Welcome! You have been invited by Hương Nhi to join our community. Please click here to register.
3 người đang xem

Gió_Mùa_Hạ

Lười quá man
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
2674 25
#1

Vong Tiện (Vô Ky) - Vương Nhất Bác ft. Tiêu Chiến


闻笛声独惆怅

Wén dí shēng dú chóuchàng

Nghe tiếng sáo cô độc muộn phiền

云深夜未央

Yún shēnyè wèiyāng

Mây đen phủ đêm dài đằng đẵng

是与非都过往

Shì yǔ fēi dōu guòwǎng

Thị phi đều đã là quá khứ

醒来了怎能当梦一场

Xǐng láile zěn néng dāng mèng yī chǎng

Đã tỉnh rồi sao có thể xem là một giấc mộng

红尘中毁誉得失如何去量

Hóngchén zhōng huǐyù déshī rúhé qù lìang

Được mất vinh nhục chốn hồng trần nào đo đếm hết

萧萧血热刀锋凉

Xiāoxiāo xuè rè dāofēng líang

Nhiệt huyết lòng, đao kiếm sắc lạnh

山高水远, 又闻琴响

Shāngāo shuǐ yuǎn, yòu wén qín xiǎng

Nơi núi cao sông dài vọng lên tiếng đàn

陈情未绝

Chén qíng wèi jué

Tình xưa chưa dứt

卧荻花月如霜

Wò dí huā yuè rú shuāng

Nằm trên đồng hoa sậy, ánh trăng phủ tựa sương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如潇潇洒洒历遍风和浪

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ lì bìan fēng hé làng

Chi bằng ung dung mà bước qua bão gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如坦坦荡荡历遍风和浪

Bùrú tǎn tǎndàng dàng lì bìan fēng hé làng

Chi bằng thẳng thắn mà trải qua sóng gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương​
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#2

Khúc Tận Trần Tình - Tiêu Chiến


Zong zhao chen ye feng xiao mian

Zai yi zhou jiang yan

Wan lai lan xing gui

Zhai pian liu ye chui che wu tian bian

Zhan kai fan huang de zhi yuan

Hui shou jiu ren jian

Jiang deng piao yao yuan

Wang shi sui bo ru you yi pian

* * * tai yi lan qian

Xian bei guan hua man zhang jie

Xuan wu dong tian ye ceng jiao xue xi jian

Ji ping kan guo er

Xin ben yong jue he ju ren yan

Zong ren huo hai reng bao huai chui lian

Ye ceng xiao duo jiu tan

Jian tiao gu su shi li chun

Wu guan sheng si shi

Lao lai jin zuo jiang hu shi zhong ren

Chuang wai yu lan ying shen

Qian sheng shi meng hai shi zhen

Ge shi chun qiu hou

Xi nian yin guo jie shi ceng "ting wen"

Shen yun bu ye tian

Shei xin nian shao wu xu yan

Wei yi zhi nuo ye ceng xue di she jian

Liu yan ren zai qian

Dan xin you re he xu lai bian

Shi shi jie qian ren qian yan qian mian

Ye ceng jing hong guo yan

Zhi jian qing tiao juan yun wen

Wu duan yin xian zhen

Yuan he meng zhong shen ji na yi shun

Shu xia luo ying fen fen

Ci ke shi meng hai shi zhen

Jie xing yun you hou

Shi wai jiang hu jie shi "ju zhuan wen"

Dan xin he xu yan zai kou

Heng di xian chui luo xing dou

Shi wo tu you shen hou ming

Bu ru ji shi yi bei jiu

Ye xeng huai yong ren jian

Shi wo du xiang yi zhi chun

Wu guan sheng si shi

Yuan he jin zuo jiang hu shi zhong ren

Men wai sheng qian ying shen

Xiang feng shi meng hai shi zhen

Ge shi chun qiu hou

Qian sheng yin guo zhong hui luo cheng hen​
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#3

Bất Vong - Vương Nhất Bác



Yun shen ye wei liang

Jiao yue qing feng fu xin rao

Yi ren dui xue wang

Wang jin qian chen shi guo wang

Gu su tian zi xiao

Mai xue de cang feng hua mang

Jing shi qin sheng yao

Dan yi qu wen ling kong hui xiang

Ni hai zai wen ma

Wen jin gu lai shi ren de chi kuang

Shei you zai yuan fang

Zai wen shi jia gu ren hei bai hui yu ji dou liang

Hai neng wang ji ma

Yun shen gong xu yi nuo ren mang mang

Jun you zai he fang

Xiang wang bu wang

Ze shi yun han guang

Feng luan bi shu sheng ming yang

Ta que bu ken wang

Ta jin qian chen shi gou wang

Bi chen cheng ming xiang

Ni bi en yuann shi fei kuang

Jing shi qin sheng yao

Dan yi qun wen ling kong hui xiang

Ni hai zai wen ma

Wen jin gu lai shi ren de chi kuang

Shei you zai yuan fang

Zai wen shi jia gu ren hei bai hui yu ji dou liang

Hai neng wang ji ma

Yun shen gong xu yi nuo ren mang mang

Jun you zai he fang

Xiang wang bu wang

Ni hai zai wen ma

Bu wen gu jin shi ren de chi kuang

Shei you zai yuan fang

Nan jie shi jian gu ren hei bai hui yu ji duo liang

Hai neng wang ji ma

Kan ke san qu wei ni wo bu wang

Yun jun zai shen pang

Bie lai wu yang
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#4

Sơ Lâm Như Hữu Tố - Cao Thu Tử



(Mình bất lực khi tìm pinyin nên mình chỉ có thể paste lời trung vào đây thôi: <<)

有风遥吹窗上铃

同族人同梦不同醒

是谁在牵引已定的命

身陷泥沼再难挣离

从来恩仇最分明

惟剖丹相助不忍听

曾医数苦疾皆如水中萍

世间又添凄凉影

门内虚光灯影恻隐无凭

也曾尚存那缕济世之心

投之以桃何须留我名姓

冠此家姓便空余恶名

银针斜入谁人颈

也曾携弟报此恩情

有言无人信仓惶几处惊

挫骨扬灰也同命

孤灯点亮山径前路难明

当时善怀谁又能算得清

若只惶惶为避山外风雨

谁轻叹医者仁心

待到秋叶老去新坟旧地

便教西去的鹤载我同行

看遍千景最是人间无情

焚尽此生愿来世同宁
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#5

Xích Tử - Vu Bân



Cā jiān de rén lùguò de chéng zài xīnlǐ shēnggēn

Shēng zài yūní shēn xìan língyǔ réng bù wàng yúanběn

Jǐ duō ēnyùan jǐ duō lí fēn lùanshì lǐ fúchén

Zài hùannàn lǚchéng xiě xìa wú huǐ de ài hèn

Bùpà hé shìjiè dùilìchéng dírén

Zhǐyào nǐ yǎnshén shǒukěn

Xīn rú chìzǐ dānchún

Bù rǎn bàndiǎn huīchén

Chuānguò suǒyǒu fēnzhēng

Zài nǐ de shēn cè yǒnghéng

Xīn rú chìzǐ tiānzhēn

Nǎpà yīshēn xiūluō yìnhén

Yòng cánshēng wèi nǐ fènbùgùshēn

Yīshēn báiyī yī rú shàonían yǒu shéi néng zuǒzhèng

Wúbiān húiyì jiéle zhūwǎng cǎomù yǐ shēn shēn

Duōshǎo fēng xuě duōshǎo gùrén duōshǎo cì rènzhēn

Zài hùannàn lǚchéng xiě xìa wú huǐ de ài hèn

Bùpà hé shìjiè dùi lì chéng dírén

Zhǐyào nǐ yǎnshén shǒukěn

Xīn rú chìzǐ dānchún

Bù rǎn bàndiǎn huīchén

Chuānguò suǒyǒu fēnzhēng

Zài nǐ de shēn cè yǒnghéng

Xīn rú chìzǐ tiānzhēn

Nǎpà yīshēn xiūluō yìnhén

Yòng cánshēng wèi nǐ fènbùgùshēn

Xīn rú chìzǐ dānchún

Bù rǎn bàndiǎn huīchén

Chuānguò suǒyǒu fēnzhēng

Zài nǐ de shēn cè yǒnghéng

Xīn rú chìzǐ tiānzhēn

Nǎpà yīshēn xiūluō yìnhén

Yòng cánshēng wèi nǐ fènbùgùshēn

Yòng cánshēng wèi nǐ fènbùgùshēn
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#6

Bất Do - Lưu Hải Khoan



Nguồn: Alice Mai

Ye po suo wang shi ru yan guo

Tian ya xuan xiao bu shi zuo

Yun shen chi qi fen bo zhi jiao jian ling luo

Lai shi guang jing he sa tuo

Bu yu ran chen ran chen bu you wo

Bing xue yan se shi xin po

Bu yu en chou en chou shei neng duo

Pa zhe wan ban you lai cuo

Qing feng ru ye lai di jin jiang hu xing shuai

Zhi shi guo wang ren yi bu zai

Fu qin wen ming yue liu sui tian ji fen gan kai

Di bu zhu shi jian bai tai

Shan shui kuo zong heng lai po mo

Zhi chi nan fen qing yu zhuo

Shao nian lang bai jiu shuo qi lu bu wei duo

Shi fei chu zhong yao dao po

Bu yu dao jian dao jian bu you wo

Yi qi dong xiao zen ji tuo

Bu yu zhe yan zhe yan you yin guo

Zong shi ai hen tian ding duo

Qing feng ru ye lai di jin jiang hu xing shuai

Zhi shi guo wang ren yi bu zai

Fu qin wen ming yue liu sui tian ji fen gan kai

Di bu zhu shi jian bai tai
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#7

Vô Ky - Châu Bút Sướng



闻笛声独惆怅

Wén dí shēng dú chóuchàng

Nghe tiếng sáo cô độc muộn phiền

云深夜未央

Yún shēnyè wèiyāng

Mây đen phủ đêm dài đằng đẵng

是与非都过往

Shì yǔ fēi dōu guòwǎng

Thị phi đều đã là quá khứ

醒来了怎能当梦一场

Xǐng láile zěn néng dāng mèng yī chǎng

Đã tỉnh rồi sao có thể xem là một giấc mộng

红尘中毁誉得失如何去量

Hóngchén zhōng huǐyù déshī rúhé qù lìang

Được mất vinh nhục chốn hồng trần nào đo đếm hết

萧萧血热刀锋凉

Xiāoxiāo xuè rè dāofēng líang

Nhiệt huyết lòng, đao kiếm sắc lạnh

山高水远, 又闻琴响

Shāngāo shuǐ yuǎn, yòu wén qín xiǎng

Nơi núi cao sông dài vọng lên tiếng đàn

陈情未绝

Chén qíng wèi jué

Tình xưa chưa dứt

卧荻花月如霜

Wò dí huā yuè rú shuāng

Nằm trên đồng hoa sậy, ánh trăng phủ tựa sương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如潇潇洒洒历遍风和浪

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ lì bìan fēng hé làng

Chi bằng ung dung mà bước qua bão gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如坦坦荡荡历遍风和浪

Bùrú tǎn tǎndàng dàng lì bìan fēng hé làng

Chi bằng thẳng thắn mà trải qua sóng gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#8

Ý Nan Bình - Ngân Lâm



Nguồn: Alice Mai

Chuānyuè wǎngxī lían wù biān

Bì tán jìu yǐng yóu shàonían

Shíguāng qiān mèng qiǎn lìan yàn cuòjué

Yùan zhí yī bǐ jìyǔ yún mèng gùrén nìan

Yì nán píng xìao wèn cāngtiān

Húishǒu què bù jué yǐguò jīng nían

Wú bié wú lí wú yōu wú yùan

Kě hái wén dé yīshēng ā xìan

Mèng xǐng qiū wǎn bù zhījué

Yíng huǒ míngmiè yuè piānxiān

Céng bìngjiān xìaotán rénshì wàn qiān

Jiājǐng yì bìan xīrì gùrén jīn nàn jìan

Yì nán píng bānbó cóngqían

Rúhé guī zǐ shān jiā shēn shí nían

Bù hèn bu huǐ bù shēng bù miè

Lèiyǎn hùa zuò yījù lǐjiě

Yì nán píng xìao wèn cāngtiān

Húishǒu què bù jué yǐguò jīng nían

Wú bié wú lí wú yōu wú yùan

Kě hái wén dé yīshēng ā xìan
 
Last edited by a moderator:
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#9

Vong Tiện - Tiêu Chiến


Nguồn: Tiêu Chiến VN Fanblog 肖战_XiaoZhan

闻笛声独惆怅

Wén dí shēng dú chóuchàng

Nghe tiếng sáo cô độc muộn phiền

云深夜未央

Yún shēnyè wèiyāng

Mây đen phủ đêm dài đằng đẵng

是与非都过往

Shì yǔ fēi dōu guòwǎng

Thị phi đều đã là quá khứ

醒来了怎能当梦一场

Xǐng láile zěn néng dāng mèng yī chǎng

Đã tỉnh rồi sao có thể xem là một giấc mộng

红尘中毁誉得失如何去量

Hóngchén zhōng huǐyù déshī rúhé qù lìang

Được mất vinh nhục chốn hồng trần nào đo đếm hết

萧萧血热刀锋凉

Xiāoxiāo xuè rè dāofēng líang

Nhiệt huyết lòng, đao kiếm sắc lạnh

山高水远, 又闻琴响

Shāngāo shuǐ yuǎn, yòu wén qín xiǎng

Nơi núi cao sông dài vọng lên tiếng đàn

陈情未绝

Chén qíng wèi jué

Tình xưa chưa dứt

卧荻花月如霜

Wò dí huā yuè rú shuāng

Nằm trên đồng hoa sậy, ánh trăng phủ tựa sương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如潇潇洒洒历遍风和浪

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ lì bìan fēng hé làng

Chi bằng ung dung mà bước qua bão gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如坦坦荡荡历遍风和浪

Bùrú tǎn tǎndàng dàng lì bìan fēng hé làng

Chi bằng thẳng thắn mà trải qua sóng gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương
 
Bài viết: 92 Tìm chủ đề
#10

Vong Tiện - Vương Nhất Bác


Nguồn: Ryan Phạm

闻笛声独惆怅

Wén dí shēng dú chóuchàng

Nghe tiếng sáo cô độc muộn phiền

云深夜未央

Yún shēnyè wèiyāng

Mây đen phủ đêm dài đằng đẵng

是与非都过往

Shì yǔ fēi dōu guòwǎng

Thị phi đều đã là quá khứ

醒来了怎能当梦一场

Xǐng láile zěn néng dāng mèng yī chǎng

Đã tỉnh rồi sao có thể xem là một giấc mộng

红尘中毁誉得失如何去量

Hóngchén zhōng huǐyù déshī rúhé qù lìang

Được mất vinh nhục chốn hồng trần nào đo đếm hết

萧萧血热刀锋凉

Xiāoxiāo xuè rè dāofēng líang

Nhiệt huyết lòng, đao kiếm sắc lạnh

山高水远, 又闻琴响

Shāngāo shuǐ yuǎn, yòu wén qín xiǎng

Nơi núi cao sông dài vọng lên tiếng đàn

陈情未绝

Chén qíng wèi jué

Tình xưa chưa dứt

卧荻花月如霜

Wò dí huā yuè rú shuāng

Nằm trên đồng hoa sậy, ánh trăng phủ tựa sương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如潇潇洒洒历遍风和浪

Bùrú xiāoxiāo sǎsǎ lì bìan fēng hé làng

Chi bằng ung dung mà bước qua bão gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương

煮一壶生死悲欢祭少年郎

Zhǔ yī hú shēngsǐ bēi huān jì shàonían láng

Một bình sinh tử bi hoan kính chàng thiếu niên

明月依旧何来怅惘

Míngyuè yījìu hé lái chàngwǎng

Trăng vẫn sáng nào đâu vẻ thẫn thờ

不如坦坦荡荡历遍风和浪

Bùrú tǎn tǎndàng dàng lì bìan fēng hé làng

Chi bằng thẳng thắn mà trải qua sóng gió

天涯一曲共悠扬

Tiānyá yī qū gòng yōuyáng

Chân trời một khúc cùng du dương
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back