1 người đang xem
Bài viết: 192 Tìm chủ đề
48 2
Phong Nguyệt Hôn Lên Mi

Thể hiện: Lễ Việt (禮越)

"Phong Nguyệt Hôn Lên Mi" (風月吻眉梢) mang đến một không gian âm nhạc nhẹ nhàng, lãng mạn và đầy chất thơ. Ca khúc như một bức tranh đêm yên tĩnh, nơi gió và trăng trở thành nhân chứng cho khoảnh khắc say đắm giữa hai người. Giọng hát ấm áp, truyền cảm của Lễ Việt khiến người nghe cảm nhận rõ từng nhịp rung động, từng cái chạm khẽ đầy âu yếm. Ca từ bài hát giàu hình ảnh, gợi lên cảm giác ngọt ngào nhưng cũng chan chứa sự trân trọng hiện tại, không cần biết ngày mai ra sao, chỉ cần khoảnh khắc này là đủ. Giai điệu mượt mà kết hợp với ca từ tinh tế tạo nên một bản tình ca vừa sâu lắng vừa dễ đi vào lòng người. Đây là ca khúc lý tưởng để nghe vào những đêm yên ả, khi ta muốn thả mình vào cảm xúc và yêu thêm một lần nữa.



Lyric Lời bài hát (Pinyin + Vietsub)

今夜的風悄悄月悄悄

Jīn yè de fēng qiāo qiāo yuè qiāo qiāo

Cơn gió đêm nay khẽ khàng, trăng cũng khẽ khàng

吻你的眉梢

Wěn nǐ de méi shāo

Hôn nhẹ nơi đuôi mày của em

且把酒滿到人醉倒

Qiě bǎ jiǔ mǎn dào rén zùi dǎo

Rót đầy ly rượu, để say ngã vào nhau

在你的懷抱

Zài nǐ de húai bào

Trong vòng tay của em

不必問明天此刻最重要

Bú bì wèn míng tiān cǐ kè zùi zhòng yào

Không cần hỏi về ngày mai, khoảnh khắc này là quan trọng nhất

你的溫柔我已逃不掉

Nǐ de wēn róu wǒ yǐ táo bù dìao

Sự dịu dàng của em, anh không thể thoát ra được

外套是你偏愛的色系

Wài tào shì nǐ piān ài de sè xì

Chiếc áo khoác mang màu sắc mà anh yêu thích

衣領是你偏好的香氣

Yī lǐng shì nǐ piān hào de xiāng qì

Cổ áo vương hương thơm em ưa chuộng

車窗裡好風景看着你好心情

Chē chuāng lǐ hǎo fēng jǐng kàn zhe nǐ hǎo xīn qíng

Ngoài cửa xe là cảnh đẹp, nhìn anh em thấy lòng vui

落日映在你的眼睛

Luò rì yìng zài nǐ de yǎn jīng

Hoàng hôn in trong đôi mắt em

遇見你這人間才有趣

Yù jìan nǐ zhè rén jiān cái yǒu qù

Gặp được em, nhân gian này mới trở nên thú vị

因為你這煙雨才散尽

Yīn wèi nǐ zhè yān yǔ cái sàn jìn

Vì em mà mưa sương mới tan biến

太貪戀你的好太擔心你動搖

Tài tān lìan nǐ de hǎo tài dān xīn nǐ dòng yáo

Quá tham luyến điều tốt đẹp ở em, quá lo em đổi thay

快點給我答案這一秒

Kùai diǎn gěi wǒ dá àn zhè yī miǎo

Nhanh cho anh câu trả lời ngay giây phút này

今夜的風悄悄月悄悄

Jīn yè de fēng qiāo qiāo yuè qiāo qiāo

Cơn gió đêm nay khẽ khàng, trăng cũng khẽ khàng

吻你的眉梢

Wěn nǐ de méi shāo

Hôn nhẹ nơi đuôi mày của em

且把酒滿倒人醉倒

Qiě bǎ jiǔ mǎn dào rén zùi dǎo

Rót đầy ly rượu, để say ngã vào nhau

在你的懷抱

Zài nǐ de húai bào

Trong vòng tay của em

不必問明天此刻最重要

Bú bì wèn míng tiān cǐ kè zùi zhòng yào

Không cần hỏi về ngày mai, khoảnh khắc này là quan trọng nhất

你的温柔我已逃不掉

Nǐ de wēn róu wǒ yǐ táo bù dìao

Sự dịu dàng của em, anh không thể thoát ra được

今夜的風悄悄月悄悄

Jīn yè de fēng qiāo qiāo yuè qiāo qiāo

Cơn gió đêm nay khẽ khàng, trăng cũng khẽ khàng

拂過你眼角

Fú guò nǐ yǎn jiǎo

Khẽ lướt qua nơi khóe mắt em

且看樹影搖花影照

Qiě kàn shù yǐng yáo huā yǐng zhào

Nhìn bóng cây đung đưa, bóng hoa soi chiếu

你在微微笑

Nǐ zài wēi wēi xìao

Em đang mỉm cười nhẹ nhàng

我已忘不了迷人的味道

Wǒ yǐ wàng bù liǎo mí rén de wèi dào

Anh đã không thể quên hương vị quyến rũ ấy

牽你的手不會再放掉

Qiān nǐ de shǒu bú hùi zài fàng dìao

Nắm tay em, sẽ không bao giờ buông nữa

陪你到老

Péi nǐ dào lǎo

Bên em đến khi già
 

Những người đang xem chủ đề này

Back