

Phong Dạ Hành
[COLOR=rgb(0, 0, 102) ]Sáng tác: Tưởng Tuyết Nhi[/COLOR]
[COLOR=rgb(0, 0, 102) ]Sáng tác: Tưởng Tuyết Nhi[/COLOR]
Đôi lời: Lúc đầu mình không có hứng thú và gần như lướt qua tất cả các video nói về nhạc Trung, đó là quá khứ cho tới khi mình nghe một vài bài hát bên nước bạn thì mình đã u mê thật sự. Những giai điệu nhẹ nhàng, sâu lắng, dễ nghe và đặc biệt là rất hợp để chill nữa chứ! Tình cờ biết đến Phong Dạ Hành trong một lần đang lướt tik tok, nghe cho vui thôi mà nào ngờ giai điệu nó quá bánh cuốn khiến mình ghiền luôn..
Này mà nghe bản remix nữa là quên lối về, mình còn biết vài bài nữa hay cũng không kém cạnh đâu nha! Bữa nào rảnh lại đăng nên cho mọi người nghe cùng nà!
Lời bài hát tiếng Trung:
岂合巴山雪夜相望别离
我自乘风去
留下一轮血月不过宿命
回首往事皆成雨
再提笔咦
对酒当歌应几许吁
一付笑谈尽往矣
红尘的故事都忘了
说书人已不再年少
那残碑谁还在寻找
斩不断恩怨和纷扰
(那结局)马蹄声是否不太安静
何必去在意
夜色中何处传来一声叹息
而这荒野不再孤寂
乱箭如星雨
照亮了天际
拂袖拭尘衣
岂合巴山雪夜相望别离
我自乘风去
留下一轮血月不过宿命
回首往事皆成雨
再提笔咦
对酒当歌应几许吁
一付笑谈尽往矣
红尘的故事都忘了
说书人已不再年少
那残碑谁还在寻找
斩不断恩怨和纷扰
(那结局)马蹄声是否不太安静
何必去在意
夜色中何处传来一声叹息
而这荒野不再孤寂
乱箭如星雨
照亮了天际
拂袖拭尘衣
岂合巴山雪夜相望别离
我自乘风去
留下一轮血月不过宿命
回首往事皆成雨
再提笔咦
对酒当歌应几许吁
一付笑谈尽往矣
Lyrics :
Qǐ hé bā shān xuě yè xiāng wàng bié lí
Wǒ zì chéng fēng qù
Líu xìa yī lún xuè yuè bù guò sù mìng
Húi shǒu wǎng shì jiē chéng yǔ zài tí bǐ yí
Dùi jiǔ dāng gē yīng jǐ xǔ xū
Yī fù xìao tán jǐn wǎng yǐ
Hóng chén de gù shì dōu wàng le
Shuō shū rén yǐ bù zài nían shào
Nà cán bēi shéi hái zài xún zhǎo
Zhǎn bù dùan ēn yùan hé fēn rǎo
Mǎ tí shēng shì fǒu bù tài ān jìng
Hé bì qù zài yì yè sè zhōng hé chù chúan lái yī shēng tàn xí
Ér zhè huāng yě bù zài gū jì
Lùan jìan rú xīng yǔ zhào lìang le tiān jì
Qǐ hé bā shān xuě yè xiāng wàng bié lí
Wǒ zì chéng fēng qù
Líu xìa yī lún xuè yuè bù guò sù mìng
Húi shǒu wǎng shì jiē chéng yǔ zài tí bǐ yí
Dùi jiǔ dāng gē yīng jǐ xǔ xū
Yī fù xìao tán jǐn wǎng yǐ
Hóng chén de gù shì dōu wàng le
Shuō shū rén yǐ bù zài nían shào
Nà cán bēi shéi hái zài xún zhǎo
Zhǎn bù dùan ēn yùan hé fēn rǎo
Mǎ tí shēng shì fǒu bù tài ān jìng
Hé bì qù zài yì yè sè zhōng hé chù chúan lái yī shēng tàn xí
Ér zhè huāng yě bù zài gū jì
Lùan jìan rú xīng yǔ zhào lìang le tiān jì
Qǐ hé bā shān xuě yè xiāng wàng bié lí
Wǒ zì chéng fēng qù líu xìa yī lún xuè yuè bù guò sù mìng
Húi shǒu wǎng shì jiē chéng yǔ
Zài tí bǐ yí
Dùi jiǔ dāng gē yīng jǐ xǔ xū
Yī fù xìao tán jǐn wǎng yǐ
Vietsub:
Độc hành nơi gió sương
Tuyết rơi lạnh tê tái
Không một ai sát vai
Lưu dấu nơi phong trần
Bước chân càng cô đơn
Chẳng cần ai kề bên đoái thương
Quên tháng ngày
I í i í i ì i í ì
Bầu rượu nóng ta quên tháng ngày
I í i í i ì i í ì
Hồng trần thế thái nay khác rồi
Hồng trần giờ này chỉ là quá khứ
Chỉ còn lại đây một hồi ức buồn
Một thời hào hùng của đời thiếu niên
Oai phong bao lâu chỉ còn nắm tro
Có tiếng khóc thầm
Đến giờ nhìn lại trước gương
Và mình tự tiếc thương
Màu áo lúc trước tuyết sương
Đã phai chỉ thấy đắng cay qua tháng ngày
Buồn vui chẳng lay
Đoạn trường đâu có hay
Rồi cũng theo gió bay
Độc hành nơi gió sương
Tuyết rơi lạnh tê tái
Không một ai sát vai
Lưu dấu nơi phong trần
Bước chân càng cô đơn
Chẳng cần ai kề bên đoái thương
Quên tháng ngày
I í i í i ì i í ì
Bầu rượu nóng ta quên tháng ngày
I í i í i ì i í ì
Hồng trần thế thái nay khác rồi
Đến giờ nhìn lại trước gương
Và mình tự tiếc thương
Màu áo lúc trước tuyết sương
Đã phai chỉ thấy đắng cay qua tháng ngày
Buồn vui chẳng lay
Đoạn trường đâu có hay
Rồi cũng theo gió bay
Độc hành nơi gió sương
Tuyết rơi lạnh tê tái
Không một ai sát vai
Lưu dấu nơi phong trần
Bước chân càng cô đơn
Chẳng cần ai kề bên đoái thương
Quên tháng ngày
I í i í i ì i í ì
Bầu rượu nóng ta quên tháng ngày
I í i í i ì i í ì
Hồng trần thế thái nay khác rồi
Chỉnh sửa cuối: