Bài viết: 54 



Lời: Quách Cao, Soái Lâm
Nhạc: Lâm Hoa Dũng, Lưu Gia Lượng
Lyrics:
專輯:白薔薇的眼淚
歌曲:白薔薇的眼淚
作曲:林華勇、劉嘉亮
作詞:郭高見、帥霖
午夜的風悄悄的吹
寒霜凋謝了白薔薇
支離破碎般的淒美
散亂在未知的結尾
花瓣在空中輕輕的飛
泛黃了滿地的枯萎
就算你嫌棄它負累
他將不在與你相隨
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
為何最美的時候沒有防備
別再空傷悲 他不懂你的高貴
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
看著離別時你強忍著淚水
寧願經歷摧毀 也不說後悔
午夜的風悄悄的吹
寒霜凋謝了白薔薇
支離破碎般的淒美
散亂在未知的結尾
花瓣在空中輕輕的飛
泛黃了滿地的枯萎
就算你嫌棄它負累
他將不在與你相隨
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
為何最美的時候沒有防備
別再空傷悲 他不懂你的高貴
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
看著離別時你強忍著淚水
寧願經歷摧毀 也不說後悔
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
為何最美的時候沒有防備
別再空傷悲 他不懂你的高貴
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
看著離別時你強忍著淚水
寧願經歷摧毀 也不說後悔
Lời dịch:
Gió nửa đêm thổi nhẹ tênh
Sương khuya rét căm, héo tàn đóa tường vi trắng
Vỡ vụn từng nét đẹp thương tan
Vương vãi trong kết thúc vô định
Cánh hoa nhẹ bay giữa không trung
Khô héo úa vàng khắp nơi
Có lẽ em phải buông bỏ nỗi lòng
Người ấy về sau sẽ không còn bên em nữa
Giọt lệ tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Cớ sao khoảnh khắc đẹp đẽ nhất đã không còn giữ lại
Đừng thêm tự khổ đau
Khi người ta không trân trọng nét cao quý của em
Nước mắt tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Đứng trông theo bóng em mạnh mẽ quay lưng nhưng rơi lệ
Dù rằng bước qua nát tan, lòng vẫn không hối hận
Gió nửa đêm thổi nhẹ tênh
Sương khuya rét căm, héo tàn đóa tường vi trắng
Vỡ vụn từng nét đẹp thương tan
Vương vãi trong kết thúc vô định
Cánh hoa nhẹ bay giữa không trung
Khô héo úa vàng khắp nơi
Có lẽ em phải buông bỏ nỗi lòng
Người ấy về sau sẽ không còn bên em nữa
Giọt lệ tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Cớ sao khoảnh khắc đẹp đẽ nhất đã không còn giữ lại
Đừng thêm tự khổ đau
Khi người ta không trân trọng nét cao quý của em
Nước mắt tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Đứng trông theo bóng em mạnh mẽ quay lưng nhưng rơi lệ
Dù rằng bước qua nát tan, lòng vẫn không hối hận
Giọt lệ tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Cớ sao khoảnh khắc đẹp đẽ nhất đã không còn giữ lại
Đừng thêm tự khổ đau
Khi người ta không trân trọng nét cao quý của em
Nước mắt tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Đứng trông theo bóng em mạnh mẽ quay lưng nhưng rơi lệ
Dù rằng bước qua nát tan, lòng vẫn không hối hận
Nhạc: Lâm Hoa Dũng, Lưu Gia Lượng
Lyrics:
專輯:白薔薇的眼淚
歌曲:白薔薇的眼淚
作曲:林華勇、劉嘉亮
作詞:郭高見、帥霖
午夜的風悄悄的吹
寒霜凋謝了白薔薇
支離破碎般的淒美
散亂在未知的結尾
花瓣在空中輕輕的飛
泛黃了滿地的枯萎
就算你嫌棄它負累
他將不在與你相隨
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
為何最美的時候沒有防備
別再空傷悲 他不懂你的高貴
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
看著離別時你強忍著淚水
寧願經歷摧毀 也不說後悔
午夜的風悄悄的吹
寒霜凋謝了白薔薇
支離破碎般的淒美
散亂在未知的結尾
花瓣在空中輕輕的飛
泛黃了滿地的枯萎
就算你嫌棄它負累
他將不在與你相隨
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
為何最美的時候沒有防備
別再空傷悲 他不懂你的高貴
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
看著離別時你強忍著淚水
寧願經歷摧毀 也不說後悔
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
為何最美的時候沒有防備
別再空傷悲 他不懂你的高貴
白薔薇的眼淚 你哭為了誰
看著離別時你強忍著淚水
寧願經歷摧毀 也不說後悔
Lời dịch:
Gió nửa đêm thổi nhẹ tênh
Sương khuya rét căm, héo tàn đóa tường vi trắng
Vỡ vụn từng nét đẹp thương tan
Vương vãi trong kết thúc vô định
Cánh hoa nhẹ bay giữa không trung
Khô héo úa vàng khắp nơi
Có lẽ em phải buông bỏ nỗi lòng
Người ấy về sau sẽ không còn bên em nữa
Giọt lệ tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Cớ sao khoảnh khắc đẹp đẽ nhất đã không còn giữ lại
Đừng thêm tự khổ đau
Khi người ta không trân trọng nét cao quý của em
Nước mắt tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Đứng trông theo bóng em mạnh mẽ quay lưng nhưng rơi lệ
Dù rằng bước qua nát tan, lòng vẫn không hối hận
Gió nửa đêm thổi nhẹ tênh
Sương khuya rét căm, héo tàn đóa tường vi trắng
Vỡ vụn từng nét đẹp thương tan
Vương vãi trong kết thúc vô định
Cánh hoa nhẹ bay giữa không trung
Khô héo úa vàng khắp nơi
Có lẽ em phải buông bỏ nỗi lòng
Người ấy về sau sẽ không còn bên em nữa
Giọt lệ tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Cớ sao khoảnh khắc đẹp đẽ nhất đã không còn giữ lại
Đừng thêm tự khổ đau
Khi người ta không trân trọng nét cao quý của em
Nước mắt tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Đứng trông theo bóng em mạnh mẽ quay lưng nhưng rơi lệ
Dù rằng bước qua nát tan, lòng vẫn không hối hận
Giọt lệ tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Cớ sao khoảnh khắc đẹp đẽ nhất đã không còn giữ lại
Đừng thêm tự khổ đau
Khi người ta không trân trọng nét cao quý của em
Nước mắt tường vi trắng rơi, em đã khóc vì ai?
Đứng trông theo bóng em mạnh mẽ quay lưng nhưng rơi lệ
Dù rằng bước qua nát tan, lòng vẫn không hối hận
Last edited by a moderator: