Welcome! You have been invited by Linh tiểu thư to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
666 7

Nhược Thủy - A Kiện​


Sáng tác: Jian A Kiện

Album: Nhược Thủy (若水)


Lời bài hát:​


黄 杨 扁 担 么 软 溜 溜

Húangyáng biǎn dān me ruǎn liūliū

Quang gánh gỗ hoàng dương thật mềm dẻo

她 轻 声 滴 落

Tā qīngshēng dī luò

Giọng nàng thì thầm khe khẽ

沉 入 浑 浊 的 湖 泊

Như chìm vào hồ nước mờ đục

潮 起 潮 落

Chén rù húnzhuó de hú pō

Theo con nước lên xuống

在 风 雨 之 中 颠 簸

Zài fēngyǔ zhī zhōng diānbǒ

Lênh đênh giữa mưa to gió lớn

她 纯 粹 执 着

Tā chúncùi zhí zhe

Xưa nay nàng chỉ muốn

凝 成 冰 透 明 凉 薄

Níng chéng bīng tòumíng líang báo

Đóng thành lớp băng mỏng trong suốt

天 真 洒 脱

Tiānzhēn sǎtuō

Ngây thơ chân thật

不 拘 尘 世 的 漩 涡

Bùjū chénshì de xúanwō

Chẳng màn đến vòng xoáy thế gian

像 蜉 蝣 被 江 流 裹 挟 走

Xìang fúyóu bèi jiāng líu guǒxié zǒu

Tựa như phù du bị dòng nước cuốn đi theo

孤 独 地 漂 流 要 多 久

Gūdú de piāolíu yào duōjiǔ

Một mình trôi dạt phải bao lâu

才 能 够 短 暂 地 停 留

Cái nénggòu duǎnzàn de tínglíu

Mới có thể dừng lại, dẫu chỉ một chút

看 不 透 的 阴 谋 谁 争 斗

Kàn bù tòu de yīnmóu shéi zhēngdòu

Âm mưu nhìn chẳng thấu, là ai đang tranh đấu

世 俗 的 恩 仇 何 时 休

Shìsú de ēn chóu hé shí xiū

Ân oán thế tục khi nào mới dứt

记 忆 却 随 着 时 间 腐 朽

Jìyì què súizhe shíjiān fǔxiǔ

Nhưng ký ức đã mục nát theo thời gian

(好 嘞 我 让 他 们 死)

Hǎo lei wǒ ràng tāmen sǐ

Được thôi, ta sẽ giết bọn họ

如雨

Rú yǔ

Tựa cơn mưa

她倾盆而下

Tā qīngpén ér xìa

Nàng ào ạt trút xuống

乱世的生杀

Lùanshì de shēng shā

Sinh tử thời loạn lạc

残刃携飞花

Cán rèn xié fēihuā

Dưới đao là mưa hoa

狂风暴雨席卷而下

Kúangfēng bàoyǔ xíjuǎn ér xìa

Cuồng phong bão tố cuồn cuộn rơi xuống

她心如清茶

Tā xīn rú qīngchá

Lòng tựa chén trà trong

千年若一刹

Qiānnían ruò yī chà

Nếu nghìn năm chỉ như một thoáng

她浪迹天涯

Tā làngjì tiānyá

Nàng lưu lạc chân trời

掷生生年华何谓真假

Zhì shēngshēng níanhúa héwèi zhēn jiǎ

Vứt bỏ cả thanh xuân đâu mới là thật giả?

她清澈无暇

Tā qīngchè wúxía

Nàng tựa dòng nước cuốn

通透纤白如纱

Tōng tòu xiān bái rú shā

Trong suốt tựa tơ lụa

任风雨交加

Rèn fēngyǔ jiāojiā

Mặc gió mưa thét gào

依然天真纯粹潇洒

Yīrán tiānzhēn chúncùi xiāosǎ

Vẫn đơn thuần ngây ngô tự do

她翻涌挣扎

Tā fānyǒng zhēngzhá

Nàng cuộn trào giãy dụa

拒绝俗世同化

Jùjué súshì tónghùa

Chẳng muốn hòa cùng thế tục tầm thường

千百个冬夏

Qiān bǎi gè dōngxìa

Dẫu qua cả triệu năm

等冰山融化寻何处归家

Děng bīngshān rónghùa xún hé chù guī jiā

Vẫn đợi núi băng tan chảy để tìm đường về nhà

(他们说这里有人认识我)

Tāmen shuō zhè li yǒurén rènshí wǒ

Bọn họ nói nơi đây có người biết ta

黄杨扁担呀么软溜溜 呀么姐哥呀哈里呀

Húangyáng biǎndan ya me ruǎn liūliū ya me jiě gē ya hālǐ ya

Quang gánh gỗ hoàng dương mềm dẻo tỷ ca ơi

挑一挑白米下柳州呀 姐呀姐呀

Tiāo yī tiāo báimǐ xìa liǔzhōu ya jiě ya jiě ya

Gánh gạo trắng đến Liễu Châu nhé, tỷ nhé

下柳州呀么哥呀哈里呀

Xìa liǔzhōu ya me gē ya hālǐ ya

Xuống Liễu Châu nhé

(我不晓得该咋个说)

Wǒ bù xiǎodé gāi zǎ gè shuō

Điều ta không biết nên nói thế nào

(你一下就说出来了)

Nǐ yīxìa jìu shuō chūláile

Ngươi chỉ một tí tiền nói được ra được

(你们都好厉害)

Nǐmen dōu hǎo lìhài

Các ngươi cũng rất lợi hại

(大家都晓得自己该回哪去)

Dàjiā dōu xiǎodé zìjǐ gāi húi nǎ qù

Mọi người ai cũng biết bản thân nên đi đâu về đâu

(哪个说你没得回去的地方)

Bất cứ nơi nào không cần phải quay lại

Nǎge shuō nǐ méi dé húiqù dì dìfāng

(你有你们都有)

Nǐ yǒu nǐmen dōu yǒu

Ta có tất cả những thứ thuộc về mình

(在这啊)

Zài zhè a

Ở đây
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back