Bài viết: 772 



Nho Nhỏ
Trình bày: Dung Tổ Nhi 容祖兒
Nhạc: Châu Kiệt Luân 周傑倫
Lời: Phương Văn Sơn 方文山
Trans: Mây.
"Ta vẫn mải miết kiếm tìm người trong câu chuyện xưa
Nếu không có người thì chuyện cũ sẽ không thể trọn vẹn.."
"Nho Nhỏ" (Tiểu Tiểu) - một ca khúc được ra đời cách đây hơn 10 năm, bản nhạc do Châu Kiệt Luân sáng tác, phần viết lời thuộc về Phương Văn Sơn, được thể hiện bởi Dung Tổ Nhi, bài hát cũng đã có nhiều bản cover từ những người ca sĩ khác đại loại như Hồ Hạ, Dương Nhất Ca.. Với giai điệu du dương, da diết, sâu lắng, êm dịu, làm lòng ta như lắng dịu lại những cảm xúc lâng lâng khó tả, lại như có chút man mác buồn chảy đầy vào nơi đáy tim, về phần lời, ca từ là nỗi lòng của một con người dành cho hình bóng đã từng ngự trị rất sâu trong tim từ thuở còn thơ, khi cả hai vẫn còn là những đứa trẻ ngây ngô, nhỏ bé, cùng với những cảm xúc đầu tiên thuần khiết nhưng cũng có phần đậm sâu, đến tận sâu này khi đã biệt ly, đôi người đôi ngả rồi, người ấy vẫn không thôi tìm kiếm hình bóng nho nhỏ kia, mải miết đợi chờ trong vô vọng, cố nắm giữ thứ được gọi là "điều vĩnh hằng nho nhỏ"..
Cover by Dương Nhất Ca:
Cover by Hồ Hạ:
Cover by Lê Hương JZH:
Cover by Nhất Khỏa Lang Tinh:
Lời bài hát:
回憶像個說書的人
用充滿鄉音的口吻
跳過水坑 繞過小村
等相遇的緣分
你用泥巴捏一座城
說將來要娶我進門
轉多少身 過幾次門 虛擲青春
小小的誓言還不穩
小小的淚水還在撐
稚嫩的唇 在說離分
我的心裡從此住了一個人
曾經模樣小小的我們
那年你搬小小的板凳
為戲入迷我也一路跟
我在找那個故事裡的人
你是不能缺少的部分
你在樹下小小地打盹
小小的我傻傻等
你用泥巴捏一座城
說將來要娶我進門
轉多少身 過幾次門 虛擲青春
小小的感動雨紛紛
小小的彆扭惹人疼
小小的人還不會吻
我的心裡從此住了一個人
曾經模樣小小的我們
那年你搬小小的板凳
為戲入迷我也一路跟
我在找那個故事裡的人
你是不能缺少的部分
你在樹下小小地打盹
小小的我傻傻等
我的心裡從此住了一個人
曾經模樣小小的我們
當初學人說愛念劇本
缺牙的你發音卻不准
我在找那個故事裡的人
你是不能缺少的部分
小小的手牽小小的人
守著小小的永恆
Pinyin:
Húi yì xìang ge shuō shū de rén
Yòng chōng mǎn xiāng yīn de kǒu wèn
Tìao guò shuǐ kēng rào guò xiǎo cūn
Děng xiāng yù de yúan fèn
Nǐ yòng ní bā niē yī zuò chéng
Shuō jiāng lái yào qǔ wǒ jìn mén
Zhuǎn duō shǎo shēn guò jǐ cì mén
Xū zhī qīng chūn
Xiǎo xiǎo de shuō yùan hái bù wěn
Xiǎo xiǎo de lèi shuǐ hái zài chēng
Zhì nèn de chún
Zài shuō lí fēn
Wǒ de xīn lǐ
Wǒ de xīn lǐ cóng cǐ zhù le yī gè rén
Céng jīng mú yàng xiǎo xiǎo de wǒ men
Nà nían nǐ bān xiǎo xiǎo de bǎn dèng
Wèi xì rù mí wǒ yě yī lù gēn
Wǒ zài zhǎo nà gè gù shì lǐ de rén
Nǐ shì bù néng quē shǎo de bù fèn
Nǐ zài shù xìa xiǎo xiǎo de dǎ dùn
Xiǎo xiǎo de wǒ shǎ shǎ děng
Xiǎo xiǎo de gǎn dòng yǔ fēn fēn
Xiǎo xiǎo de bié nìu rě rén téng
Xiǎo xiǎo de rén
Hái bù hùi wěn
Wǒ de xīn lǐ cóng cǐ zhù le yī gè rén
Céng jīng mú yàng xiǎo xiǎo de wǒ men
Dāng chū xué rén shuō ài nìan jù běn
Quē yá de nǐ fā yīn què bù zhǔn
Wǒ zài zhǎo nà gè gù shì lǐ de rén
Nǐ shì bù néng quē shǎo de bù fèn
Xiǎo xiǎo de shǒu qiān xiǎo xiǎo de rén
Shǒu zhe xiǎo xiǎo de yǒng héng
Xiǎo xiǎo de shǒu qiān xiǎo xiǎo de rén
Shǒu zhe xiǎo xiǎo de yǒng héng
Vietsub:
Hồi ức tựa như người kể chuyện xưa
Giọng quê nhà chan chứa, thiết tha
Băng dòng suối, vượt qua làng lách
Đợi chờ cho phận duyên
Được một ngày gặp lại
Người lấy bùn nhão nặn lên thành quách
Nói rằng sau này sẽ rước ta về làm thê
Trải qua mấy lần quay gót,
Bao lần sang ngõ
Tuổi xuân cũng theo đó mà phôi phai
Lời thề hẹn nho nhỏ còn chẳng xong
Giọt nước mắt bé nhỏ
Vẫn còn có thể kiềm nén
Đôi môi non nớt ấy
Lại đang thốt lên lời ly biệt
Trong trái tim ta
Từ dạo ấy đã có một người ngự trị
Đã từng là bóng dáng nhỏ bé của chúng ta
Năm ấy người mang theo chiếc ghế nhỏ
Đắm chìm trong vở kịch này,
Ta cũng theo người đến cùng
Ta vẫn mải miết kiếm tìm
Người trong câu chuyện xưa
Nếu không có người thì
Chuyện cũ sẽ không thể trọn vẹn
Người tựa vào gốc cây an yên giấc ngủ
Ta nhỏ bé dại khờ
Cứ chờ đợi khôn nguôi
Những cảm xúc bé nhỏ
Rơi theo mưa lất phất
Bao giận hờn vu vơ lại
Khiến người xót xa cõi lòng
Những con người nhỏ bé khi ấy
Vẫn chưa biết trao nhau nụ hôn
Từ dạo ấy đã có một người ngự trị
Đã từng là bóng dáng nhỏ bé của chúng ta
Lúc trước học người khác
Cách yêu trong vở kịch
Ta còn thiếu một chiếc răng
Nên nói lời yêu.. Chưa tròn âm
Ta vẫn mải miết kiếm tìm
Người trong câu chuyện xưa
Nếu không có người thì
Chuyện cũ sẽ không thể trọn vẹn
Những đôi tay nhỏ bé nắm lấy nhau
Giữ chặt lấy vĩnh hằng bé nhỏ.
Trình bày: Dung Tổ Nhi 容祖兒
Nhạc: Châu Kiệt Luân 周傑倫
Lời: Phương Văn Sơn 方文山
Trans: Mây.
"Ta vẫn mải miết kiếm tìm người trong câu chuyện xưa
Nếu không có người thì chuyện cũ sẽ không thể trọn vẹn.."
"Nho Nhỏ" (Tiểu Tiểu) - một ca khúc được ra đời cách đây hơn 10 năm, bản nhạc do Châu Kiệt Luân sáng tác, phần viết lời thuộc về Phương Văn Sơn, được thể hiện bởi Dung Tổ Nhi, bài hát cũng đã có nhiều bản cover từ những người ca sĩ khác đại loại như Hồ Hạ, Dương Nhất Ca.. Với giai điệu du dương, da diết, sâu lắng, êm dịu, làm lòng ta như lắng dịu lại những cảm xúc lâng lâng khó tả, lại như có chút man mác buồn chảy đầy vào nơi đáy tim, về phần lời, ca từ là nỗi lòng của một con người dành cho hình bóng đã từng ngự trị rất sâu trong tim từ thuở còn thơ, khi cả hai vẫn còn là những đứa trẻ ngây ngô, nhỏ bé, cùng với những cảm xúc đầu tiên thuần khiết nhưng cũng có phần đậm sâu, đến tận sâu này khi đã biệt ly, đôi người đôi ngả rồi, người ấy vẫn không thôi tìm kiếm hình bóng nho nhỏ kia, mải miết đợi chờ trong vô vọng, cố nắm giữ thứ được gọi là "điều vĩnh hằng nho nhỏ"..
Cover by Dương Nhất Ca:
Cover by Hồ Hạ:
Cover by Lê Hương JZH:
Cover by Nhất Khỏa Lang Tinh:
Lời bài hát:
回憶像個說書的人
用充滿鄉音的口吻
跳過水坑 繞過小村
等相遇的緣分
你用泥巴捏一座城
說將來要娶我進門
轉多少身 過幾次門 虛擲青春
小小的誓言還不穩
小小的淚水還在撐
稚嫩的唇 在說離分
我的心裡從此住了一個人
曾經模樣小小的我們
那年你搬小小的板凳
為戲入迷我也一路跟
我在找那個故事裡的人
你是不能缺少的部分
你在樹下小小地打盹
小小的我傻傻等
你用泥巴捏一座城
說將來要娶我進門
轉多少身 過幾次門 虛擲青春
小小的感動雨紛紛
小小的彆扭惹人疼
小小的人還不會吻
我的心裡從此住了一個人
曾經模樣小小的我們
那年你搬小小的板凳
為戲入迷我也一路跟
我在找那個故事裡的人
你是不能缺少的部分
你在樹下小小地打盹
小小的我傻傻等
我的心裡從此住了一個人
曾經模樣小小的我們
當初學人說愛念劇本
缺牙的你發音卻不准
我在找那個故事裡的人
你是不能缺少的部分
小小的手牽小小的人
守著小小的永恆
Pinyin:
Húi yì xìang ge shuō shū de rén
Yòng chōng mǎn xiāng yīn de kǒu wèn
Tìao guò shuǐ kēng rào guò xiǎo cūn
Děng xiāng yù de yúan fèn
Nǐ yòng ní bā niē yī zuò chéng
Shuō jiāng lái yào qǔ wǒ jìn mén
Zhuǎn duō shǎo shēn guò jǐ cì mén
Xū zhī qīng chūn
Xiǎo xiǎo de shuō yùan hái bù wěn
Xiǎo xiǎo de lèi shuǐ hái zài chēng
Zhì nèn de chún
Zài shuō lí fēn
Wǒ de xīn lǐ
Wǒ de xīn lǐ cóng cǐ zhù le yī gè rén
Céng jīng mú yàng xiǎo xiǎo de wǒ men
Nà nían nǐ bān xiǎo xiǎo de bǎn dèng
Wèi xì rù mí wǒ yě yī lù gēn
Wǒ zài zhǎo nà gè gù shì lǐ de rén
Nǐ shì bù néng quē shǎo de bù fèn
Nǐ zài shù xìa xiǎo xiǎo de dǎ dùn
Xiǎo xiǎo de wǒ shǎ shǎ děng
Xiǎo xiǎo de gǎn dòng yǔ fēn fēn
Xiǎo xiǎo de bié nìu rě rén téng
Xiǎo xiǎo de rén
Hái bù hùi wěn
Wǒ de xīn lǐ cóng cǐ zhù le yī gè rén
Céng jīng mú yàng xiǎo xiǎo de wǒ men
Dāng chū xué rén shuō ài nìan jù běn
Quē yá de nǐ fā yīn què bù zhǔn
Wǒ zài zhǎo nà gè gù shì lǐ de rén
Nǐ shì bù néng quē shǎo de bù fèn
Xiǎo xiǎo de shǒu qiān xiǎo xiǎo de rén
Shǒu zhe xiǎo xiǎo de yǒng héng
Xiǎo xiǎo de shǒu qiān xiǎo xiǎo de rén
Shǒu zhe xiǎo xiǎo de yǒng héng
Vietsub:
Hồi ức tựa như người kể chuyện xưa
Giọng quê nhà chan chứa, thiết tha
Băng dòng suối, vượt qua làng lách
Đợi chờ cho phận duyên
Được một ngày gặp lại
Người lấy bùn nhão nặn lên thành quách
Nói rằng sau này sẽ rước ta về làm thê
Trải qua mấy lần quay gót,
Bao lần sang ngõ
Tuổi xuân cũng theo đó mà phôi phai
Lời thề hẹn nho nhỏ còn chẳng xong
Giọt nước mắt bé nhỏ
Vẫn còn có thể kiềm nén
Đôi môi non nớt ấy
Lại đang thốt lên lời ly biệt
Trong trái tim ta
Từ dạo ấy đã có một người ngự trị
Đã từng là bóng dáng nhỏ bé của chúng ta
Năm ấy người mang theo chiếc ghế nhỏ
Đắm chìm trong vở kịch này,
Ta cũng theo người đến cùng
Ta vẫn mải miết kiếm tìm
Người trong câu chuyện xưa
Nếu không có người thì
Chuyện cũ sẽ không thể trọn vẹn
Người tựa vào gốc cây an yên giấc ngủ
Ta nhỏ bé dại khờ
Cứ chờ đợi khôn nguôi
Những cảm xúc bé nhỏ
Rơi theo mưa lất phất
Bao giận hờn vu vơ lại
Khiến người xót xa cõi lòng
Những con người nhỏ bé khi ấy
Vẫn chưa biết trao nhau nụ hôn
Từ dạo ấy đã có một người ngự trị
Đã từng là bóng dáng nhỏ bé của chúng ta
Lúc trước học người khác
Cách yêu trong vở kịch
Ta còn thiếu một chiếc răng
Nên nói lời yêu.. Chưa tròn âm
Ta vẫn mải miết kiếm tìm
Người trong câu chuyện xưa
Nếu không có người thì
Chuyện cũ sẽ không thể trọn vẹn
Những đôi tay nhỏ bé nắm lấy nhau
Giữ chặt lấy vĩnh hằng bé nhỏ.