

Nhất Niệm Nhất Sinh
Lý Kiện - OST Khánh Dư Niên
Lý Kiện - OST Khánh Dư Niên
"Vì dục vọng mà sinh ra, vì chấp niệm mà sống. Cả một đời theo đuổi thứ hư ảo cuối đời được bù đắp bằng một đồi gò hoang tàn, cô độc.."
Bài này vừa mang lại một khí thế hào hùng, vừa khiến ta có một cảm giác mơ hồ dài đằng đẵng tựa như đã trải qua bao gian nan sóng gió cuộc đời vậy, cảm giác như luyến tiếc nhiều thứ, có một loại cảm giác nhói lòng, nó.. khó có thể diễn tả hết tâm trạng trong lời bài hát.
Lời bài hát - Lyrics:
你可曾听说过雪山悬崖
曾让人魂绕梦牵
传说中有宝藏在上面
也藏着万丈深渊
多少人为了他就此长眠
却不能闭上双眼
那是谁登上高高山顶
让传说继续流传
一段段 一步步 越来越近 却咫尺天涯
一天天 一年年 一遍又一遍 什么都没变
你以为这究竟是个传说
相信的人并不多
你可见过雪山洁白巍峨
却闪耀金色的诱惑
聪明的 愚笨的 善良的人 还有你熟悉的人
在山坡 在悬崖 在山顶深渊 在一念之间
呜.. 雪花飞扬 看雪花纷纷扬扬
聪明的 愚笨的 善良的人 都是你熟悉的人
在山坡 在悬崖 在巅峰云端 在这人世间
呜.. 让雪花纷纷扬扬
你可曾记得那雪山脚下
有一面
清清湖水
传说中在那深深湖底
沉睡着古老的秘密
Pinyin:
Nǐ kě céng tīng shuō guò xuě shān xúan yá
Céng ràng rén hún rào mèng qiān
Chúan shuō zhōng yǒu bǎo zàng zài shàng mìan
Yě cáng zhe wàn zhàng shēn yuān
Duō shǎo rén wéi le tā jìu cǐ cháng mían
Què bù néng bì shàng shuāng yǎn
Nà shì shéi dēng shàng gāo gāo shān dǐng
Ràng chúan shuō jì xù líu chúan
Yī dùan dùan yī bù bù yuè lái yuè Jìn
Què zhǐ chǐ tiān yá
Yī tiān tiān yī nían nían yī bìan yòu yī bìan
Shén me dōu méi bìan
Nǐ yǐ wéi zhè jìu jìng shì gè chúan shuō
Xiāng xìn de rén bìng bù duō
Nǐ kě jìan guò xuě shān jié bái wéi é
Què shǎn yào jīn sè de yòu huò
Cōng míng de yú bèn de Shàn líang de rén
Hái yǒu nǐ shú xī de rén
Zài shān pō zài xúan yá zài shān dǐng shēn yuān
Zài yī nìan zhī jiān
Wū..
Xuě huā fēi yáng
Kàn xuě huā fēn fēn yáng yáng
Cōng míng de yú bèn de shàn líang de rén
Dōu shì nǐ shú xī de rén
Zài shān pō zài xúan yá zài diān fēng yún duān
Zài zhè rén shì jiān
Wū..
Ràng xuě huā fēn fēn yáng yáng
Nǐ kě céng jì dé nà xuě shān jiǎo xìa
Yǒu yī mìann qĩng qīng hú shuǐ
Chúan shuō zhōng zài nà shēn shēn hú dǐ
Chén shùi zhe gǔ lǎo de mì mì
Lời việt:
Người có từng nghe về dốc đá nơi núi tuyết cheo leo
Đã khiến bao người hồn xiêu mộng lạc
Truyền thuyết kể rằng trên núi tọa lạc một kho tàng
Nhưng cũng ẩn dấu vực sâu vạn trường
Biết bao kẻ vì nó cứ thế chìm vào giấc thu
Mà chẳng thế nào khép được đôi mắt lại
Là ai bước lên đỉnh núi cao thăm thẳm
Để cho truyền thuyết cứ thế lưu truyền
Mỗi đoạn đường, mỗi bước chân, càng lúc càng gần
Thế nhưng gang tấc hóa ra lại là trời biển
Ngày qua ngày, năm qua năm, một lần lại một lần
Cũng chưa từng có điều gì thay đổi
Người cho rằng rốt cuộc đó chỉ là truyền thuyết
Người dốc lòng tin thực ra cũng không nhiều
Người có lẽ đã trông thấy núi tuyết trắng tinh nguy nga
Nhưng lại lấp lánh ánh vàng đầu dụ hoặc
Kẻ thông minh, ngu dốt hay lương thiện
Còn có người mà ngươi hằng thân thuộc
Giữa triền dốc, giữa vách đá, trên đỉnh núi, dưới vực sâu
Hay trong một ý niệm
Bông tuyết tung bay
Ngắm hoa tuyết từng chùm tung bay
Kẻ thông minh, ngu dốt hay lương thiện
Đều là người mà ngươi hằng thân thuộc
Giữa triền dốc, giữa vách đá, trên mây diệu vợi
Hay trong chốn nhân thế này
Ngươi có từ nhớ dưới chân núi tuyết kia
Có một hồ nước thanh tịnh trong vắt
Truyền thuyết kể rằng sâu thẳm dưới đáy hồ
Có một bí mật cổ xưa đã ngủ yên
你可曾听说过雪山悬崖
曾让人魂绕梦牵
传说中有宝藏在上面
也藏着万丈深渊
多少人为了他就此长眠
却不能闭上双眼
那是谁登上高高山顶
让传说继续流传
一段段 一步步 越来越近 却咫尺天涯
一天天 一年年 一遍又一遍 什么都没变
你以为这究竟是个传说
相信的人并不多
你可见过雪山洁白巍峨
却闪耀金色的诱惑
聪明的 愚笨的 善良的人 还有你熟悉的人
在山坡 在悬崖 在山顶深渊 在一念之间
呜.. 雪花飞扬 看雪花纷纷扬扬
聪明的 愚笨的 善良的人 都是你熟悉的人
在山坡 在悬崖 在巅峰云端 在这人世间
呜.. 让雪花纷纷扬扬
你可曾记得那雪山脚下
有一面
清清湖水
传说中在那深深湖底
沉睡着古老的秘密
Pinyin:
Nǐ kě céng tīng shuō guò xuě shān xúan yá
Céng ràng rén hún rào mèng qiān
Chúan shuō zhōng yǒu bǎo zàng zài shàng mìan
Yě cáng zhe wàn zhàng shēn yuān
Duō shǎo rén wéi le tā jìu cǐ cháng mían
Què bù néng bì shàng shuāng yǎn
Nà shì shéi dēng shàng gāo gāo shān dǐng
Ràng chúan shuō jì xù líu chúan
Yī dùan dùan yī bù bù yuè lái yuè Jìn
Què zhǐ chǐ tiān yá
Yī tiān tiān yī nían nían yī bìan yòu yī bìan
Shén me dōu méi bìan
Nǐ yǐ wéi zhè jìu jìng shì gè chúan shuō
Xiāng xìn de rén bìng bù duō
Nǐ kě jìan guò xuě shān jié bái wéi é
Què shǎn yào jīn sè de yòu huò
Cōng míng de yú bèn de Shàn líang de rén
Hái yǒu nǐ shú xī de rén
Zài shān pō zài xúan yá zài shān dǐng shēn yuān
Zài yī nìan zhī jiān
Wū..
Xuě huā fēi yáng
Kàn xuě huā fēn fēn yáng yáng
Cōng míng de yú bèn de shàn líang de rén
Dōu shì nǐ shú xī de rén
Zài shān pō zài xúan yá zài diān fēng yún duān
Zài zhè rén shì jiān
Wū..
Ràng xuě huā fēn fēn yáng yáng
Nǐ kě céng jì dé nà xuě shān jiǎo xìa
Yǒu yī mìann qĩng qīng hú shuǐ
Chúan shuō zhōng zài nà shēn shēn hú dǐ
Chén shùi zhe gǔ lǎo de mì mì
Lời việt:
Người có từng nghe về dốc đá nơi núi tuyết cheo leo
Đã khiến bao người hồn xiêu mộng lạc
Truyền thuyết kể rằng trên núi tọa lạc một kho tàng
Nhưng cũng ẩn dấu vực sâu vạn trường
Biết bao kẻ vì nó cứ thế chìm vào giấc thu
Mà chẳng thế nào khép được đôi mắt lại
Là ai bước lên đỉnh núi cao thăm thẳm
Để cho truyền thuyết cứ thế lưu truyền
Mỗi đoạn đường, mỗi bước chân, càng lúc càng gần
Thế nhưng gang tấc hóa ra lại là trời biển
Ngày qua ngày, năm qua năm, một lần lại một lần
Cũng chưa từng có điều gì thay đổi
Người cho rằng rốt cuộc đó chỉ là truyền thuyết
Người dốc lòng tin thực ra cũng không nhiều
Người có lẽ đã trông thấy núi tuyết trắng tinh nguy nga
Nhưng lại lấp lánh ánh vàng đầu dụ hoặc
Kẻ thông minh, ngu dốt hay lương thiện
Còn có người mà ngươi hằng thân thuộc
Giữa triền dốc, giữa vách đá, trên đỉnh núi, dưới vực sâu
Hay trong một ý niệm
Bông tuyết tung bay
Ngắm hoa tuyết từng chùm tung bay
Kẻ thông minh, ngu dốt hay lương thiện
Đều là người mà ngươi hằng thân thuộc
Giữa triền dốc, giữa vách đá, trên mây diệu vợi
Hay trong chốn nhân thế này
Ngươi có từ nhớ dưới chân núi tuyết kia
Có một hồ nước thanh tịnh trong vắt
Truyền thuyết kể rằng sâu thẳm dưới đáy hồ
Có một bí mật cổ xưa đã ngủ yên
Chỉnh sửa cuối: