

Ca khúc: Ngư Dược Nhi Thượng
Trình bày: Tát Đỉnh Đỉnh
Ngư Dược Nhi Thượng là bài hát chủ đề của bộ phim truyền hình Ngự Giao Ký, Tát Đỉnh Đỉnh hát bằng một giọng hát thanh tao với tình cảm sâu sắc và nghĩa tình, và mỗi người đều cảm động trái tim.
Ca khúc "Ngư Dược Nhi Thượng" do Tát Đỉnh Đỉnh sáng tác và thể hiện. Trần Bạc Hà soạn lời. Cách sáng tác, biên soạn và dàn dựng có ý tưởng cực kỳ mới. Dùng sức tưởng tượng linh động vẽ ra một bức tranh hạnh phúc và sung sướng. Ca khúc hình tượng miêu tả tâm trạng của nhân vật chính: "Mặc dù đã trải qua nhiều mê man, cô tịch, nhưng sau khi gặp được người đều tan thành mây khói. Trời đất núi non biển cát có lớn tới đâu, thu đông xuân hạ có bao nhiêu nóng bức sương lạnh, gông xiềng số mệnh cũng không ngăn cản được ta". Bày tỏ tình cảm chân thành, tha thiết mà nhiệt liệt.
Lời bài hát + Lời dịch:
天不语
万籁寂
镜中自己
雾里看不清
泛银河
渡幽冥
伤别离
碎梦深锁海底
天地间雾散云开
雨洗净了尘埃
是谁在为我等待
缘 点亮时间星海
我为你孤身而来
一步一寻存在
一呼一吸入血脉
爱 重生了自己
我向
你落下
一字一句 读你的明媚如画
忧殇
过万丈
鱼跃而上 冲脱了寒江
幻想
天之涯
与你共沐 一束皎洁的月光
沙土一粒
万物中得自己
泪珠一滴
坠入天隙
余生四季
你我踏遍东西南雪北斗
书写传世的结局
不惧不移
允诺一句与你光阴长悠
修得共聚
身身一体
心有所属是你给的自由
陨落中方得意义
生死不已
化作烟火一瞬燃尽所有
无愧天地
天地间雾散云开
雨洗净了尘埃
是谁在为我等待
缘 点亮时间星海
我为你孤身而来
一步一寻存在
一呼一吸入血脉
爱 重生了自己
我向
你落下
一字一句 读你的明媚如画
忧殇
过万丈
鱼跃而上 冲脱了寒江
幻想
天之涯
与你共沐 一束皎洁的月光
沙土一粒
万物中得自己
泪珠一滴
坠入天隙
余生四季
你我踏遍东西南雪北斗
书写传世的结局
不惧不移
允诺一句与你光阴长悠
修得共聚
身身一体
心有所属是你给的自由
陨落中方得意义
生死不已
化作烟火一瞬燃尽所有
无愧天地
Thiên không nói
Mọi âm thanh tịch
Kính trung chính mình
Vụ lý thấy không rõ
Phiếm ngân hà
Độ âm u
Thương biệt ly
Toái mộng thâm khóa đáy biển
Trong thiên địa vụ tán vân khai
Vũ tẩy sạch bụi bậm
Là ai ở cho ta chờ đợi
Duyến thắp sáng thời gian biển sao
Ta cho ngươi độc thân mà đến
Từng bước một tìm tồn tại
Một hô một hút vào huyết mạch
Yêu sống lại chính mình
Ta hướng
Ngươi hạ xuống
Gằn từng tiếng đọc của ngươi nắng như bức tranh
Ưu thương
Quá vạn trượng
Ngư dược mà lên hướng cởi hàn giang
Ảo tưởng
Thiên chi nhai
Cùng ngươi cộng mộc một bó buộc sáng tỏ đích ánh trăng
Cát đất một
Vạn vật trung đắc chính mình
Nước mắt một giọt
Rơi vào thiên khích
Quãng đời còn lại bốn mùa
Ngươi ta đạp biến
Lần đồ vật này nọ nam tuyết bắc đẩu
Viết truyền lại đời sau đích kết cục
Không sợ không di
Nhận lời một câu cùng ngươi quang âm dài du
Tu đắc tổng hợp
Thân thân nhất thể
Lòng có tương ứng là ngươi cấp đích tự do
Ngã xuống trung phương đắc ý nghĩa
Sinh tử không thôi
Hóa thành khói lửa một cái chớp mắt nhiên tẫn tất cả
Không thẹn thiên địa
Trong thiên địa vụ tán vân khai
Vũ tẩy sạch bụi bậm
Là ai ở cho ta chờ đợi
Duyến thắp sáng thời gian biển sao
Ta cho ngươi độc thân mà đến
Từng bước một tìm tồn tại
Một hô một hút vào huyết mạch
Yêu sống lại chính mình
Ta hướng
Ngươi hạ xuống
Gằn từng tiếng đọc của ngươi nắng như bức tranh
Ưu thương
Quá vạn trượng
Ngư dược mà lên hướng cởi hàn giang
Ảo tưởng
Thiên chi nhai
Cùng ngươi cộng mộc một bó buộc sáng tỏ đích ánh trăng
Cát đất một
Vạn vật trung đắc chính mình
Nước mắt một giọt
Rơi vào thiên khích
Quãng đời còn lại bốn mùa
Ngươi ta đạp biến lần đồ vật này nọ nam tuyết bắc đẩu
Trình bày: Tát Đỉnh Đỉnh
Ngư Dược Nhi Thượng là bài hát chủ đề của bộ phim truyền hình Ngự Giao Ký, Tát Đỉnh Đỉnh hát bằng một giọng hát thanh tao với tình cảm sâu sắc và nghĩa tình, và mỗi người đều cảm động trái tim.
Ca khúc "Ngư Dược Nhi Thượng" do Tát Đỉnh Đỉnh sáng tác và thể hiện. Trần Bạc Hà soạn lời. Cách sáng tác, biên soạn và dàn dựng có ý tưởng cực kỳ mới. Dùng sức tưởng tượng linh động vẽ ra một bức tranh hạnh phúc và sung sướng. Ca khúc hình tượng miêu tả tâm trạng của nhân vật chính: "Mặc dù đã trải qua nhiều mê man, cô tịch, nhưng sau khi gặp được người đều tan thành mây khói. Trời đất núi non biển cát có lớn tới đâu, thu đông xuân hạ có bao nhiêu nóng bức sương lạnh, gông xiềng số mệnh cũng không ngăn cản được ta". Bày tỏ tình cảm chân thành, tha thiết mà nhiệt liệt.
Lời bài hát + Lời dịch:
天不语
万籁寂
镜中自己
雾里看不清
泛银河
渡幽冥
伤别离
碎梦深锁海底
天地间雾散云开
雨洗净了尘埃
是谁在为我等待
缘 点亮时间星海
我为你孤身而来
一步一寻存在
一呼一吸入血脉
爱 重生了自己
我向
你落下
一字一句 读你的明媚如画
忧殇
过万丈
鱼跃而上 冲脱了寒江
幻想
天之涯
与你共沐 一束皎洁的月光
沙土一粒
万物中得自己
泪珠一滴
坠入天隙
余生四季
你我踏遍东西南雪北斗
书写传世的结局
不惧不移
允诺一句与你光阴长悠
修得共聚
身身一体
心有所属是你给的自由
陨落中方得意义
生死不已
化作烟火一瞬燃尽所有
无愧天地
天地间雾散云开
雨洗净了尘埃
是谁在为我等待
缘 点亮时间星海
我为你孤身而来
一步一寻存在
一呼一吸入血脉
爱 重生了自己
我向
你落下
一字一句 读你的明媚如画
忧殇
过万丈
鱼跃而上 冲脱了寒江
幻想
天之涯
与你共沐 一束皎洁的月光
沙土一粒
万物中得自己
泪珠一滴
坠入天隙
余生四季
你我踏遍东西南雪北斗
书写传世的结局
不惧不移
允诺一句与你光阴长悠
修得共聚
身身一体
心有所属是你给的自由
陨落中方得意义
生死不已
化作烟火一瞬燃尽所有
无愧天地
Thiên không nói
Mọi âm thanh tịch
Kính trung chính mình
Vụ lý thấy không rõ
Phiếm ngân hà
Độ âm u
Thương biệt ly
Toái mộng thâm khóa đáy biển
Trong thiên địa vụ tán vân khai
Vũ tẩy sạch bụi bậm
Là ai ở cho ta chờ đợi
Duyến thắp sáng thời gian biển sao
Ta cho ngươi độc thân mà đến
Từng bước một tìm tồn tại
Một hô một hút vào huyết mạch
Yêu sống lại chính mình
Ta hướng
Ngươi hạ xuống
Gằn từng tiếng đọc của ngươi nắng như bức tranh
Ưu thương
Quá vạn trượng
Ngư dược mà lên hướng cởi hàn giang
Ảo tưởng
Thiên chi nhai
Cùng ngươi cộng mộc một bó buộc sáng tỏ đích ánh trăng
Cát đất một
Vạn vật trung đắc chính mình
Nước mắt một giọt
Rơi vào thiên khích
Quãng đời còn lại bốn mùa
Ngươi ta đạp biến
Lần đồ vật này nọ nam tuyết bắc đẩu
Viết truyền lại đời sau đích kết cục
Không sợ không di
Nhận lời một câu cùng ngươi quang âm dài du
Tu đắc tổng hợp
Thân thân nhất thể
Lòng có tương ứng là ngươi cấp đích tự do
Ngã xuống trung phương đắc ý nghĩa
Sinh tử không thôi
Hóa thành khói lửa một cái chớp mắt nhiên tẫn tất cả
Không thẹn thiên địa
Trong thiên địa vụ tán vân khai
Vũ tẩy sạch bụi bậm
Là ai ở cho ta chờ đợi
Duyến thắp sáng thời gian biển sao
Ta cho ngươi độc thân mà đến
Từng bước một tìm tồn tại
Một hô một hút vào huyết mạch
Yêu sống lại chính mình
Ta hướng
Ngươi hạ xuống
Gằn từng tiếng đọc của ngươi nắng như bức tranh
Ưu thương
Quá vạn trượng
Ngư dược mà lên hướng cởi hàn giang
Ảo tưởng
Thiên chi nhai
Cùng ngươi cộng mộc một bó buộc sáng tỏ đích ánh trăng
Cát đất một
Vạn vật trung đắc chính mình
Nước mắt một giọt
Rơi vào thiên khích
Quãng đời còn lại bốn mùa
Ngươi ta đạp biến lần đồ vật này nọ nam tuyết bắc đẩu