

Ngoan Hồn - Tín
[COLOR=rgb(255, 0, 255) ]OST Thế Giới Hoàn Mỹ[/COLOR]
[COLOR=rgb(255, 0, 255) ]OST Thế Giới Hoàn Mỹ[/COLOR]
Bài hát Ngoan Hồn là một bài hát trong phim Thế Giới Hoàn Mỹ, một bộ phim truyền hình dựa trên tiểu thuyết cùng tên của tác giả Thần Đông. Bài hát được thể hiện bởi ca sĩ Tín, một nghệ sĩ nổi tiếng của Trung Quốc.
Giọng ca của Tín rất mạnh mẽ và đầy cảm xúc, phù hợp với nội dung và tâm trạng của nhân vật chính Thạch Hạo (Hoang) trong phim. Bài hát có giai điệu sôi động, nhịp đập mạnh, mang lại cảm giác hào hùng, bi tráng cho người nghe.
Bài hát Ngoan Hồn là một bài hát rất hay và ý nghĩa, làm nổi bật được tinh thần và tình cảm của nhân vật chính trong phim.
Ngoan Hồn ca ngợi tinh thần kiên cường và không ngừng vươn lên của nhân vật chính trong phim, là một đứa bé trời sinh Chí Tôn cốt nhưng bị người thân hãm hại, rút xương đổi cốt, trở thành phế nhân. Nhân vật chính đã vượt qua bao khó khăn và thử thách để trở thành một người hùng đầy ý chí và sức mạnh. Bài hát cũng thể hiện tình yêu sâu đậm và chân thành của nhân vật chính với người phụ nữ mà anh yêu, là một nữ kiến trúc sư tài năng và xinh đẹp. Bài hát là một lời tuyên thệ của nhân vật chính rằng anh sẽ luôn bảo vệ và yêu thương người phụ nữ đó, dù cho thế giới có thay đổi thế nào.
Lời bài hát - Lyrics:
山海 长夜白
谁说斑驳命运 只徒留伤怀
尘埃 可填海
小小石块 亦能待花开
若我骨不在
以身淬炼天地造化
信念浴火盛开
无惧 宿命哀
重塑真我 百炼风骨归来
尽管烧成埃 以血肉灭黑白
凭一身顽魂不会坏
独行荒天外 任路遥凭自在
一叶斩尽山河星海 才痛快
悬崖上花开 半空仍纯白
逆境中有什么不能重来
天地的熔炉 烧炼我凡胎
烧不尽顽固血脉
别想我敬拜
至尊神采 彻底醒来
斩断了障碍 我掌握胜败
他日因今日以果绽开
前进 多乌霾
是你点燃我的期待
信念浴火盛开
无惧 火与海
以我气概于涅槃中醒来
尽管烧成埃 以血肉灭黑白
凭一身顽魂不会坏
独行荒天外 断万古之旷脉
哪怕一身伤也无碍 等风来
静待风来
看岁月长流烟云外
尽管烧成埃 以血肉灭黑白
凭一身顽魂不会坏
独行荒天外 任路遥凭自在
一叶斩尽山河星海
我才痛快 Yeah
尽管烧成埃 以血肉灭黑白
凭一身顽魂不会坏
独行荒天外 断万古之旷脉
哪怕一身伤也无碍 等风来
Pinyin:
Shān hāi cháng yè bái
Shúi shuõ bān bó mìng yùn zhĩ tú líu shāng húai
Chén āi kē tían hăi
Xiāo xiāo shí kùai yì néng dài huā kāi
Ruò wŏ gũ bù zài
Yĩ shĕn cui lìan tiān dì zào hùa xìn nìan yù huõ shèng kāi
Wú jù sù mìng āi
Zhòng sù zhēn wõ bāi lìan fēng gũ gũi lái
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Ping yĩ shēn wán hún bù hùi hùai
Sú xíng huāng tiān wài rèn lù yáo píng zì zài
Yĩ yè shăn jĩn shān hé xĩng hăi cái tòng kùai
Xúan yá shàng huā kāi bàn kõng réng chún bái
Nì jing zhõng yõu shén me bù néng chong lái
Tiān di de róng lú shāo lìan wõ fán tāi
Shāo bù jĩn wán gù xuè mài
Bié sháng wõ jing bài
Zhì zūn shén cāi chè dĩ xĩng lái
Zhăn dùan lē zhàng ài wõ zhăng wò shèng bài
Tā rì yĩn jīn rì yī guŏ zhàn kāi
Qían jìn duō wũ mái
Shì nī diān rán wõ de qī dài xìn nìan yùhuŏ shèng kāi
Wú jù huò yũ hăi
Yì wõ gài yú niè pán zhōng xĭng lái
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Píng yī shēn wán hún bù hùi hùai
Dú xíng huāng tiān wài dùan wàn gū zhĩ kùang mài
Nă pà yī shēn shāng yĕ wú ài dēng fēng lái
Jìng dài fēng lái
Kàn sùi yuè cháng líu yān yún wài
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Píng yī shēn wán hún bù hùi hùai
Dú xíng huāng tiān wài rèn lù yáo píng zì zài
Yī yè zhăn jīn shān hé xīng hăi
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Píng yī shēn wán hún bù hùi hùai
Dú xíng huāng tiān wài dùan wàn gū zhĩ kùang mài
Dịch nghĩa:
Núi biển, đêm dài sáng
Ai nói vận mệnh rực rỡ chỉ có lưu lại đau buồn
Bụi trần có thể lấp đầy biển cả
Tiểu Thạch nhỏ bé cũng có thể đợi hoa nở
Nếu ta không còn cốt
Thiên địa tạo hóa lấy thân rèn luyện, tín niệm dục hỏa nở rộ
Ai chẳng sợ số mệnh
Lại tôi luyện chân ngã, khí phách bách luyện trở về
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, dù đường còn xa vẫn tự tại
Một thời chém cả non sông sao mà thống khoái
Hoa nở trên vách núi đen, giữa không trung nhưng vẫn trong trắng
Trong nghịch cảnh có gì lại không thể bước đến
Là luyện thiên địa, dung luyện phàm thai ta
Đốt cháy tất cả huyết mạch ngoan cố
Đừng nghĩ ta sẽ kính phục
Thần thái Chí Tôn hoàn toàn tỉnh lại
Ta chặt đứt chướng ngại nắm giữ thắng bại
Ngày đó, vì hôm nay lấy đi mà kết cục tràn ra
Tiến đến nơi nhiều sương mù
Là ngươi đốt cháy nguyện vọng của ta, chờ tín niệm nhục hỏa nở rộ
Chẳng sợ biển lửa
Ta lấy khí khái với tỉnh lại trong Niết Bàn
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, dù đường còn xa vẫn tự tại
Chẳng sợ một thân tổn thương cũng không ngần ngại đợi gió đến
Tĩnh lặng đợi gió đến
Ngắm nhìn năm tháng dài lâu lưu mây khói bên ngoài
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, dù đường còn xa vẫn tự tại
Một thời chém cả non sông biển sao
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, tới khoáng mạch vạn cổ
Chẳng sợ một thân tổn thương cũng không ngần ngại đợi gió đến...
Shān hāi cháng yè bái
Shúi shuõ bān bó mìng yùn zhĩ tú líu shāng húai
Chén āi kē tían hăi
Xiāo xiāo shí kùai yì néng dài huā kāi
Ruò wŏ gũ bù zài
Yĩ shĕn cui lìan tiān dì zào hùa xìn nìan yù huõ shèng kāi
Wú jù sù mìng āi
Zhòng sù zhēn wõ bāi lìan fēng gũ gũi lái
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Ping yĩ shēn wán hún bù hùi hùai
Sú xíng huāng tiān wài rèn lù yáo píng zì zài
Yĩ yè shăn jĩn shān hé xĩng hăi cái tòng kùai
Xúan yá shàng huā kāi bàn kõng réng chún bái
Nì jing zhõng yõu shén me bù néng chong lái
Tiān di de róng lú shāo lìan wõ fán tāi
Shāo bù jĩn wán gù xuè mài
Bié sháng wõ jing bài
Zhì zūn shén cāi chè dĩ xĩng lái
Zhăn dùan lē zhàng ài wõ zhăng wò shèng bài
Tā rì yĩn jīn rì yī guŏ zhàn kāi
Qían jìn duō wũ mái
Shì nī diān rán wõ de qī dài xìn nìan yùhuŏ shèng kāi
Wú jù huò yũ hăi
Yì wõ gài yú niè pán zhōng xĭng lái
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Píng yī shēn wán hún bù hùi hùai
Dú xíng huāng tiān wài dùan wàn gū zhĩ kùang mài
Nă pà yī shēn shāng yĕ wú ài dēng fēng lái
Jìng dài fēng lái
Kàn sùi yuè cháng líu yān yún wài
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Píng yī shēn wán hún bù hùi hùai
Dú xíng huāng tiān wài rèn lù yáo píng zì zài
Yī yè zhăn jīn shān hé xīng hăi
Jin guān shāo chéng āi yĭ xuè ròu miè hēi bái
Píng yī shēn wán hún bù hùi hùai
Dú xíng huāng tiān wài dùan wàn gū zhĩ kùang mài
Dịch nghĩa:
Núi biển, đêm dài sáng
Ai nói vận mệnh rực rỡ chỉ có lưu lại đau buồn
Bụi trần có thể lấp đầy biển cả
Tiểu Thạch nhỏ bé cũng có thể đợi hoa nở
Nếu ta không còn cốt
Thiên địa tạo hóa lấy thân rèn luyện, tín niệm dục hỏa nở rộ
Ai chẳng sợ số mệnh
Lại tôi luyện chân ngã, khí phách bách luyện trở về
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, dù đường còn xa vẫn tự tại
Một thời chém cả non sông sao mà thống khoái
Hoa nở trên vách núi đen, giữa không trung nhưng vẫn trong trắng
Trong nghịch cảnh có gì lại không thể bước đến
Là luyện thiên địa, dung luyện phàm thai ta
Đốt cháy tất cả huyết mạch ngoan cố
Đừng nghĩ ta sẽ kính phục
Thần thái Chí Tôn hoàn toàn tỉnh lại
Ta chặt đứt chướng ngại nắm giữ thắng bại
Ngày đó, vì hôm nay lấy đi mà kết cục tràn ra
Tiến đến nơi nhiều sương mù
Là ngươi đốt cháy nguyện vọng của ta, chờ tín niệm nhục hỏa nở rộ
Chẳng sợ biển lửa
Ta lấy khí khái với tỉnh lại trong Niết Bàn
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, dù đường còn xa vẫn tự tại
Chẳng sợ một thân tổn thương cũng không ngần ngại đợi gió đến
Tĩnh lặng đợi gió đến
Ngắm nhìn năm tháng dài lâu lưu mây khói bên ngoài
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, dù đường còn xa vẫn tự tại
Một thời chém cả non sông biển sao
Mặc dù đốt thành cát bụi, lấy huyết nhục diệt trắng đen
Dù một thân ngoan hồn sẽ không bị phá vỡ
Mặc dù một mình ở hoang thiên, tới khoáng mạch vạn cổ
Chẳng sợ một thân tổn thương cũng không ngần ngại đợi gió đến...
Chỉnh sửa cuối: