Chào bạn,
Trong bối cảnh truyện ngôn tình, đam mỹ hay kiếm hiệp Trung Quốc (đặc biệt là các truyện mạng), "Muộn tao" (Mèn sāo - 闷骚) là một từ lóng rất phổ biến dùng để chỉ tính cách nhân vật.
Dưới đây là giải thích chi tiết cho bạn:
Bạn có thể hiểu từ này qua hai yếu tố cấu thành:
Muộn (Mèn - 闷) : Có nghĩa là trầm, kín đáo, im lặng, bức bối, hoặc "đóng cửa". Chỉ vẻ bề ngoài ít nói, nghiêm túc, lạnh lùng.
Tao (Sāo - 骚) : Có nghĩa là lẳng lơ, phóng túng, xao động, hoặc cuồng nhiệt. Chỉ nội tâm dậy sóng, khao khát thể hiện hoặc cảm xúc mãnh liệt.
Tóm lại: "Muộn tao" chỉ những người bề ngoài thì lạnh lùng, nghiêm túc, đạo mạo, xa cách nhưng bên trong lại cực kỳ cuồng nhiệt, lãng mạn, thậm chí là.. "Đen tối" hoặc lầy lội.
"Muộn tao sư huynh" thường là dạng trước mặt thì cao lãnh, xa cách, nói câu nào cũng như ban ân huệ, nhưng quay lưng đi là nghĩ đủ thứ, quan tâm quá mức, chiếm hữu mạnh, đôi khi còn đen tối.
Ví dụ: Một "muộn tao sư huynh" sẽ là người trước mặt mọi người thì mặt lạnh như tiền, không thèm liếc nhìn ai, nhưng trong lòng (hoặc khi chỉ có 2 người) thì lại quan tâm thái quá, hay ghen tuông, hoặc có những suy nghĩ rất "bá đạo" về người mình thích.
2. Tiếng Anh "Muộn tao" là gì?
Vì đây là một từ lóng đặc thù của văn hóa mạng Trung Quốc nên tiếng Anh không có một từ đơn tương đương hoàn toàn (1-1). Tuy nhiên, tùy vào ngữ cảnh, bạn có thể dùng các cụm từ sau để diễn tả:
Outwardly cold, inwardly hot / Cold outside, hot inside: Cách dịch sát nghĩa nhất (Bên ngoài lạnh, bên trong nóng).
Still waters run deep: Một thành ngữ tiếng Anh rất hay, nghĩa là "Nước tĩnh chảy sâu" – chỉ những người trầm lặng nhưng có nội tâm, suy nghĩ hoặc đam mê rất sâu sắc, khó lường (gần nghĩa nhất về mặt tính cách nghiêm túc).
Closet pervert / Closet romantic: Nếu từ "tao" được dùng theo nghĩa hơi "đen tối" hoặc lãng mạn ngầm (Người dê ngầm / Người lãng mạn ngầm).
Repressed: Dùng cho trường hợp "muộn" nhiều hơn "tao" (bị kìm nén cảm xúc).
Tóm tắt dễ nhớ
Muộn tao = Ngoài lạnh trong nóng / Giả nai / Ngầm.