1 người đang xem
5330 836
Mùa Tuyết

Trình bày:
Bạch Lộc

Ninh An Như Mộng OST

Eng Trans:
Peachey Blossom

Viet Trans: Aries Cỏ Dại

"Hẹn ước của đôi ta dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ

Hoa nở khắp con phố, lại chẳng thể gặp được chàng

Lặng ngắm mây khói thoáng qua, sốt ruột đợi chờ đông đến

Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim

Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh."

"Tuyết lại rơi khắp các con phố, trái tim băng giá hóa thành kén

Bốn mùa tàn nhẫn vô tình, cứ luân hồi không ngơi nghỉ, dần trộm đi trái tim ta

Đã quên rằng trước nay chưa từng quyết định kỳ hạn nào sẽ phá kén thành hồ điệp."

Ca khúc "Mùa Tuyết" là một trong những bản OST của bộ phim truyền hình Trung Quốc có tên tiếng Việt là Ninh An Như Mộng (Tiếng Anh: Story of Kunning Palace), bộ này mọi người có thể xem nó trên app IQIYI Việt Nam đã full rồi ấy, cùng xem nó nha, quay trở lại với ca khúc, bản nhạc này do diễn viên nữ chính của bộ này đó là Bạch Lộc trình bày, với giai điệu nhẹ nhàng, du dương, cùng giọng hát êm ái, dịu nhẹ của Bạch Lộc tạo nên một ca khúc khi nghe vào lòng chúng sẽ cảm thấy bình bình yên yên đến lạ, còn về phần nội dung bài hát, bài này có lời khá buồn, nhưng cũng có phần nhẹ nhàng, mọi người cùng nghe cả bài hát lẫn xem phim để hiểu hết tầng ý nghĩa của nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!





Lời bài hát:

我们的誓约 渐渐只剩想念

花开满了的街 没有你的遇见

看云烟着急等待冬季

慢慢留住回忆

忘了四季没有了你

风吹很轻

吹落花开满一地吹动我心

月光下你的叮咛是很动听

靠近得很小心

时节停留在梦境

雪下很轻

挤满屋檐的缝隙却又不停

你走得匆匆雪中留下痕迹

现在就快被抹去

扰乱了我的预期

我们的誓约 渐渐只剩想念

花开满了的街 没有你的遇见

看云烟着急等待冬季

慢慢留住回忆

忘了四季没有了你

我们的誓约 渐渐只剩想念

雪又盛满的街 心冰封成了茧

四季无情它轮回不停

慢慢偷走我心

忘了其实从未确定

破茧成蝶的期

雪下很轻

挤满屋檐的缝隙却又不停

你走得匆匆雪中留下痕迹

现在就快被抹去

扰乱了我的预期

我们的誓约 渐渐只剩想念

花开满了的街 没有你的遇见

看云烟着急等待冬季

慢慢留住回忆

忘了四季没有了你

我们的誓约 渐渐只剩想念

雪又盛满的街 心冰封成了茧

四季无情它轮回不停

慢慢偷走我心

忘了其实从未确定

破茧成蝶的期

Pinyin:

Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan

Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan

Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì

Màn man líu zhù húiyì

Wàngle sìjì méiyǒule nǐ

Fēng chuī hěn qīng

Chuī luòhuā kāi mǎn yī dì chuī dòng wǒ xīn

Yuèguāng xìa nǐ de dīngníng shì hěn dòngtīng

Kàojìn dé hěn xiǎoxīn

Shíjié tínglíu zài mèngjìng

Xuě xìa hěn qīng

Jǐ mǎn wūyán de fèngxì què yòu bù tíng

Nǐ zǒu dé cōngcōng xuě zhōng líu xìa hénjī

Xìanzài jìu kùai bèi mǒ qù

Rǎolùanle wǒ de yùqí

Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan

Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan

Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì

Màn man líu zhù húiyì

Wàngle sìjì méiyǒule nǐ

Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan

Xuě yòu shèng mǎn de jiēxīn bīng fēng chéngle jiǎn

Sìjì wúqíng tā lúnhúi bù tíng

Màn man tōu zǒu wǒ xīn

Wàngle qíshí cóng wèi quèdìng

Pò jiǎn chéng dié de qī

Xuě xìa hěn qīng

Jǐ mǎn wūyán de fèngxì què yòu bù tíng

Nǐ zǒu dé cōngcōng xuě zhōng líu xìa hénjī

Xìanzài jìu kùai bèi mǒ qù

Rǎolùanle wǒ de yùqí

Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan

Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan

Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì

Màn man líu zhù húiyì

Wàngle sìjì méiyǒule nǐ

Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan

Xuě yòu shèng mǎn de jiēxīn bīng fēng chéngle jiǎn

Sìjì wúqíng tā lúnhúi bù tíng

Màn man tōu zǒu wǒ xīn

Wàngle qíshí cóng wèi quèdìng

Pò jiǎn chéng dié de qī

Engsub:

Our vows gradually only have yearning remaining

A street full of blooming flowers

Doesn't have you meeting me

Looking at the clouds and smoke,

Anxiously waiting for winter

Slowly keeping memories

I forgot the the four seasons don't have you

The wind blows very lightly

The falling flowers bloom all over

The place and blow my heart

Under the moonlight,

Your instructions are very pleasent to hear

I approach very carefully

The season stays in the dreamland

The snow falls very lightly

Filling the gaps in the eaves,

But not stopping

You walk hurriedly,

Leaving traces in the snow

It's about to be erased now,

Disrupting my expectations

Our vows gradually only have yearning remaining

The streets are filled with snow again

My frozen heart is turned into a cocoon

The four seasons are ruthless,

It keeps reincarnating and slowly steals my heart

I forgot the the time to emerge from the cocoon

And become a butterfly is never determined

Vietsub:

Hẹn ước của đôi ta

Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ

Hoa nở khắp con phố,

Lại chẳng thể gặp được chàng

Lặng ngắm mây khói thoáng qua,

Sốt ruột đợi chờ đông đến

Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim

Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh

Gió thổi khe khẽ từng cơn

Thổi muôn hoa tản mác khắp nơi

Thổi vào tim khiến lòng rung động

Dưới ánh trăng, lời dặn dò

Của chàng thật dễ nghe

Cẩn thận tiến đến gần

Thời gian ngưng đọng trong mộng cảnh

Tuyết trắng mỏng manh

Phủ đầy mái hiên,

Triền miên không dứt

Chàng bước đi vội vã

In hằn dấu vết trên tuyết

Giờ đây dấu vết ấy sắp bị xóa mờ

Làm đảo loạn sự mong chờ của ta

Hẹn ước của đôi ta

Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ

Hoa nở khắp con phố,

Lại chẳng thể gặp được chàng

Lặng ngắm mây khói thoáng qua,

Sốt ruột đợi chờ đông đến

Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim

Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh

Hẹn ước của đôi ta

Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ

Tuyết lại rơi khắp các con phố,

Trái tim băng giá hóa thành kén

Bốn mùa tàn nhẫn vô tình

Cứ luân hồi không ngơi nghỉ

Dần trộm đi trái tim ta

Đã quên rằng trước nay chưa từng quyết định

Kỳ hạn nào sẽ phá kén thành hồ điệp.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back