Bài viết: 769 



Mùa Tuyết
Trình bày: Bạch Lộc
Ninh An Như Mộng OST
Eng Trans: Peachey Blossom
Viet Trans: Aries Cỏ Dại
"Hẹn ước của đôi ta dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Hoa nở khắp con phố, lại chẳng thể gặp được chàng
Lặng ngắm mây khói thoáng qua, sốt ruột đợi chờ đông đến
Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim
Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh."
"Tuyết lại rơi khắp các con phố, trái tim băng giá hóa thành kén
Bốn mùa tàn nhẫn vô tình, cứ luân hồi không ngơi nghỉ, dần trộm đi trái tim ta
Đã quên rằng trước nay chưa từng quyết định kỳ hạn nào sẽ phá kén thành hồ điệp."
Ca khúc "Mùa Tuyết" là một trong những bản OST của bộ phim truyền hình Trung Quốc có tên tiếng Việt là Ninh An Như Mộng (Tiếng Anh: Story of Kunning Palace), bộ này mọi người có thể xem nó trên app IQIYI Việt Nam đã full rồi ấy, cùng xem nó nha, quay trở lại với ca khúc, bản nhạc này do diễn viên nữ chính của bộ này đó là Bạch Lộc trình bày, với giai điệu nhẹ nhàng, du dương, cùng giọng hát êm ái, dịu nhẹ của Bạch Lộc tạo nên một ca khúc khi nghe vào lòng chúng sẽ cảm thấy bình bình yên yên đến lạ, còn về phần nội dung bài hát, bài này có lời khá buồn, nhưng cũng có phần nhẹ nhàng, mọi người cùng nghe cả bài hát lẫn xem phim để hiểu hết tầng ý nghĩa của nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
我们的誓约 渐渐只剩想念
花开满了的街 没有你的遇见
看云烟着急等待冬季
慢慢留住回忆
忘了四季没有了你
风吹很轻
吹落花开满一地吹动我心
月光下你的叮咛是很动听
靠近得很小心
时节停留在梦境
雪下很轻
挤满屋檐的缝隙却又不停
你走得匆匆雪中留下痕迹
现在就快被抹去
扰乱了我的预期
我们的誓约 渐渐只剩想念
花开满了的街 没有你的遇见
看云烟着急等待冬季
慢慢留住回忆
忘了四季没有了你
我们的誓约 渐渐只剩想念
雪又盛满的街 心冰封成了茧
四季无情它轮回不停
慢慢偷走我心
忘了其实从未确定
破茧成蝶的期
雪下很轻
挤满屋檐的缝隙却又不停
你走得匆匆雪中留下痕迹
现在就快被抹去
扰乱了我的预期
我们的誓约 渐渐只剩想念
花开满了的街 没有你的遇见
看云烟着急等待冬季
慢慢留住回忆
忘了四季没有了你
我们的誓约 渐渐只剩想念
雪又盛满的街 心冰封成了茧
四季无情它轮回不停
慢慢偷走我心
忘了其实从未确定
破茧成蝶的期
Pinyin:
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan
Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì
Màn man líu zhù húiyì
Wàngle sìjì méiyǒule nǐ
Fēng chuī hěn qīng
Chuī luòhuā kāi mǎn yī dì chuī dòng wǒ xīn
Yuèguāng xìa nǐ de dīngníng shì hěn dòngtīng
Kàojìn dé hěn xiǎoxīn
Shíjié tínglíu zài mèngjìng
Xuě xìa hěn qīng
Jǐ mǎn wūyán de fèngxì què yòu bù tíng
Nǐ zǒu dé cōngcōng xuě zhōng líu xìa hénjī
Xìanzài jìu kùai bèi mǒ qù
Rǎolùanle wǒ de yùqí
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan
Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì
Màn man líu zhù húiyì
Wàngle sìjì méiyǒule nǐ
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Xuě yòu shèng mǎn de jiēxīn bīng fēng chéngle jiǎn
Sìjì wúqíng tā lúnhúi bù tíng
Màn man tōu zǒu wǒ xīn
Wàngle qíshí cóng wèi quèdìng
Pò jiǎn chéng dié de qī
Xuě xìa hěn qīng
Jǐ mǎn wūyán de fèngxì què yòu bù tíng
Nǐ zǒu dé cōngcōng xuě zhōng líu xìa hénjī
Xìanzài jìu kùai bèi mǒ qù
Rǎolùanle wǒ de yùqí
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan
Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì
Màn man líu zhù húiyì
Wàngle sìjì méiyǒule nǐ
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Xuě yòu shèng mǎn de jiēxīn bīng fēng chéngle jiǎn
Sìjì wúqíng tā lúnhúi bù tíng
Màn man tōu zǒu wǒ xīn
Wàngle qíshí cóng wèi quèdìng
Pò jiǎn chéng dié de qī
Engsub:
Our vows gradually only have yearning remaining
A street full of blooming flowers
Doesn't have you meeting me
Looking at the clouds and smoke,
Anxiously waiting for winter
Slowly keeping memories
I forgot the the four seasons don't have you
The wind blows very lightly
The falling flowers bloom all over
The place and blow my heart
Under the moonlight,
Your instructions are very pleasent to hear
I approach very carefully
The season stays in the dreamland
The snow falls very lightly
Filling the gaps in the eaves,
But not stopping
You walk hurriedly,
Leaving traces in the snow
It's about to be erased now,
Disrupting my expectations
Our vows gradually only have yearning remaining
The streets are filled with snow again
My frozen heart is turned into a cocoon
The four seasons are ruthless,
It keeps reincarnating and slowly steals my heart
I forgot the the time to emerge from the cocoon
And become a butterfly is never determined
Vietsub:
Hẹn ước của đôi ta
Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Hoa nở khắp con phố,
Lại chẳng thể gặp được chàng
Lặng ngắm mây khói thoáng qua,
Sốt ruột đợi chờ đông đến
Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim
Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh
Gió thổi khe khẽ từng cơn
Thổi muôn hoa tản mác khắp nơi
Thổi vào tim khiến lòng rung động
Dưới ánh trăng, lời dặn dò
Của chàng thật dễ nghe
Cẩn thận tiến đến gần
Thời gian ngưng đọng trong mộng cảnh
Tuyết trắng mỏng manh
Phủ đầy mái hiên,
Triền miên không dứt
Chàng bước đi vội vã
In hằn dấu vết trên tuyết
Giờ đây dấu vết ấy sắp bị xóa mờ
Làm đảo loạn sự mong chờ của ta
Hẹn ước của đôi ta
Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Hoa nở khắp con phố,
Lại chẳng thể gặp được chàng
Lặng ngắm mây khói thoáng qua,
Sốt ruột đợi chờ đông đến
Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim
Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh
Hẹn ước của đôi ta
Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Tuyết lại rơi khắp các con phố,
Trái tim băng giá hóa thành kén
Bốn mùa tàn nhẫn vô tình
Cứ luân hồi không ngơi nghỉ
Dần trộm đi trái tim ta
Đã quên rằng trước nay chưa từng quyết định
Kỳ hạn nào sẽ phá kén thành hồ điệp.
Trình bày: Bạch Lộc
Ninh An Như Mộng OST
Eng Trans: Peachey Blossom
Viet Trans: Aries Cỏ Dại
"Hẹn ước của đôi ta dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Hoa nở khắp con phố, lại chẳng thể gặp được chàng
Lặng ngắm mây khói thoáng qua, sốt ruột đợi chờ đông đến
Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim
Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh."
"Tuyết lại rơi khắp các con phố, trái tim băng giá hóa thành kén
Bốn mùa tàn nhẫn vô tình, cứ luân hồi không ngơi nghỉ, dần trộm đi trái tim ta
Đã quên rằng trước nay chưa từng quyết định kỳ hạn nào sẽ phá kén thành hồ điệp."
Ca khúc "Mùa Tuyết" là một trong những bản OST của bộ phim truyền hình Trung Quốc có tên tiếng Việt là Ninh An Như Mộng (Tiếng Anh: Story of Kunning Palace), bộ này mọi người có thể xem nó trên app IQIYI Việt Nam đã full rồi ấy, cùng xem nó nha, quay trở lại với ca khúc, bản nhạc này do diễn viên nữ chính của bộ này đó là Bạch Lộc trình bày, với giai điệu nhẹ nhàng, du dương, cùng giọng hát êm ái, dịu nhẹ của Bạch Lộc tạo nên một ca khúc khi nghe vào lòng chúng sẽ cảm thấy bình bình yên yên đến lạ, còn về phần nội dung bài hát, bài này có lời khá buồn, nhưng cũng có phần nhẹ nhàng, mọi người cùng nghe cả bài hát lẫn xem phim để hiểu hết tầng ý nghĩa của nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
我们的誓约 渐渐只剩想念
花开满了的街 没有你的遇见
看云烟着急等待冬季
慢慢留住回忆
忘了四季没有了你
风吹很轻
吹落花开满一地吹动我心
月光下你的叮咛是很动听
靠近得很小心
时节停留在梦境
雪下很轻
挤满屋檐的缝隙却又不停
你走得匆匆雪中留下痕迹
现在就快被抹去
扰乱了我的预期
我们的誓约 渐渐只剩想念
花开满了的街 没有你的遇见
看云烟着急等待冬季
慢慢留住回忆
忘了四季没有了你
我们的誓约 渐渐只剩想念
雪又盛满的街 心冰封成了茧
四季无情它轮回不停
慢慢偷走我心
忘了其实从未确定
破茧成蝶的期
雪下很轻
挤满屋檐的缝隙却又不停
你走得匆匆雪中留下痕迹
现在就快被抹去
扰乱了我的预期
我们的誓约 渐渐只剩想念
花开满了的街 没有你的遇见
看云烟着急等待冬季
慢慢留住回忆
忘了四季没有了你
我们的誓约 渐渐只剩想念
雪又盛满的街 心冰封成了茧
四季无情它轮回不停
慢慢偷走我心
忘了其实从未确定
破茧成蝶的期
Pinyin:
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan
Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì
Màn man líu zhù húiyì
Wàngle sìjì méiyǒule nǐ
Fēng chuī hěn qīng
Chuī luòhuā kāi mǎn yī dì chuī dòng wǒ xīn
Yuèguāng xìa nǐ de dīngníng shì hěn dòngtīng
Kàojìn dé hěn xiǎoxīn
Shíjié tínglíu zài mèngjìng
Xuě xìa hěn qīng
Jǐ mǎn wūyán de fèngxì què yòu bù tíng
Nǐ zǒu dé cōngcōng xuě zhōng líu xìa hénjī
Xìanzài jìu kùai bèi mǒ qù
Rǎolùanle wǒ de yùqí
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan
Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì
Màn man líu zhù húiyì
Wàngle sìjì méiyǒule nǐ
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Xuě yòu shèng mǎn de jiēxīn bīng fēng chéngle jiǎn
Sìjì wúqíng tā lúnhúi bù tíng
Màn man tōu zǒu wǒ xīn
Wàngle qíshí cóng wèi quèdìng
Pò jiǎn chéng dié de qī
Xuě xìa hěn qīng
Jǐ mǎn wūyán de fèngxì què yòu bù tíng
Nǐ zǒu dé cōngcōng xuě zhōng líu xìa hénjī
Xìanzài jìu kùai bèi mǒ qù
Rǎolùanle wǒ de yùqí
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Huā kāi mǎnle de jiē méiyǒu nǐ de yùjìan
Kàn yúnyān zhāojí děngdài dōngjì
Màn man líu zhù húiyì
Wàngle sìjì méiyǒule nǐ
Wǒmen de shìyuē jìanjìan zhǐ shèng xiǎngnìan
Xuě yòu shèng mǎn de jiēxīn bīng fēng chéngle jiǎn
Sìjì wúqíng tā lúnhúi bù tíng
Màn man tōu zǒu wǒ xīn
Wàngle qíshí cóng wèi quèdìng
Pò jiǎn chéng dié de qī
Engsub:
Our vows gradually only have yearning remaining
A street full of blooming flowers
Doesn't have you meeting me
Looking at the clouds and smoke,
Anxiously waiting for winter
Slowly keeping memories
I forgot the the four seasons don't have you
The wind blows very lightly
The falling flowers bloom all over
The place and blow my heart
Under the moonlight,
Your instructions are very pleasent to hear
I approach very carefully
The season stays in the dreamland
The snow falls very lightly
Filling the gaps in the eaves,
But not stopping
You walk hurriedly,
Leaving traces in the snow
It's about to be erased now,
Disrupting my expectations
Our vows gradually only have yearning remaining
The streets are filled with snow again
My frozen heart is turned into a cocoon
The four seasons are ruthless,
It keeps reincarnating and slowly steals my heart
I forgot the the time to emerge from the cocoon
And become a butterfly is never determined
Vietsub:
Hẹn ước của đôi ta
Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Hoa nở khắp con phố,
Lại chẳng thể gặp được chàng
Lặng ngắm mây khói thoáng qua,
Sốt ruột đợi chờ đông đến
Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim
Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh
Gió thổi khe khẽ từng cơn
Thổi muôn hoa tản mác khắp nơi
Thổi vào tim khiến lòng rung động
Dưới ánh trăng, lời dặn dò
Của chàng thật dễ nghe
Cẩn thận tiến đến gần
Thời gian ngưng đọng trong mộng cảnh
Tuyết trắng mỏng manh
Phủ đầy mái hiên,
Triền miên không dứt
Chàng bước đi vội vã
In hằn dấu vết trên tuyết
Giờ đây dấu vết ấy sắp bị xóa mờ
Làm đảo loạn sự mong chờ của ta
Hẹn ước của đôi ta
Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Hoa nở khắp con phố,
Lại chẳng thể gặp được chàng
Lặng ngắm mây khói thoáng qua,
Sốt ruột đợi chờ đông đến
Chầm chậm lưu giữ bao hồi ức trong tim
Quên mất bốn mùa không còn chàng bên cạnh
Hẹn ước của đôi ta
Dần dần chỉ còn lại nỗi nhớ
Tuyết lại rơi khắp các con phố,
Trái tim băng giá hóa thành kén
Bốn mùa tàn nhẫn vô tình
Cứ luân hồi không ngơi nghỉ
Dần trộm đi trái tim ta
Đã quên rằng trước nay chưa từng quyết định
Kỳ hạn nào sẽ phá kén thành hồ điệp.