1 người đang xem
Bài viết: 3630 Tìm chủ đề
4794 1,461
[COLOR=rgb(0, 102, 102) ]MIDNIGHT RAIN[/COLOR]

performed by Taylor Swift

taken from the tenth studio album "Midnights"

Nằm trong mười ba đêm mất ngủ của Taylor Swift, track thứ sáu của album phòng thu thứ mười "Midnights" mang tên "Midnight Rain". Bài hát được sản xuất và viết lời bởi Taylor và Jack Antonoff, được các fan gọi đùa với tên tiếng Việt là "Mưa Nửa Đêm". Với bài hát sử dụng nhịp điệu pop nhẹ nhàng kết hợp với một số âm thanh synthpop ấn tượng, "Midnight Rain" cho thấy Taylor đang hát về việc kết thúc một mối quan hệ trong quá khứ trước đây của cô nàng để tập trung vào sự nghiệp ca hát của cô ấy nhiều hơn. Sau đó thì nó kết thúc và mối quan hệ của họ bị lãng quên, như thể nó chưa bao giờ xảy ra. Bài hát cũng phản ánh mối quan hệ mà hai người là đối lập của nhau, trong trường hợp này là giữa hình ảnh "sunshine" và "midnight rain". Mỗi người muốn điều gì đó khác biệt ngoài mối quan hệ và có những kỳ vọng khác nhau. Giọng hát trầm bổng nằm ở đầu bài hát và ở phần điệp khúc được nhiều người cho rằng đó là giọng hát của chính nữ ca sĩ được hạ tông xuống.

Lời Bài Hát + Lời Dịch

Rain

Mưa

He wanted it comfortable

Anh ấy muốn sự thoải mái

I wanted that pain

Còn tôi thì muốn nỗi đau ấy

He wanted a bride

Anh ấy muốn một nàng dâu

I was making my own name

Tôi thì lại dành thời gian cho sự nghiệp mình

Chasing that fame

Đuổi theo những danh vọng

He stayed the same

Anh thì vẫn như thế

All of me changed

Tất cả trong tôi đã thay đổi

Like midnight

Tựa như nửa đêm

My town was a wasteland

Thị trấn của tôi là một nơi hoang tàn

Full of cages, full of fences

Đầy những chiếc lồng, những hàng rào như đang giam giữ tôi

Pageant queens and big pretenders

Những người đẹp và những kẻ lừa dối tráo trợn

But for some it was paradise

Nhưng đối với vài người nó là thiên đường

(Cô ấy nhận ra rằng, trong khi cô ấy có cái nhìn tiêu cực về quê hương của mình, thì đối với những người khác, đó là điều hoàn hảo. Điều này cho thấy sự khác biệt giữa cô và người bạn đời cũ, khi anh muốn ở lại quê hương và lập nghiệp, nhưng Taylor lại muốn rời đi và theo đuổi một cuộc sống khác, khiến họ về cơ bản không hợp nhau)

My boy was a montage

Chàng trai của tôi như bước ra từ những thước phim

A slow motion, love potion

Một chuyển động chậm, cùng chất độc tình yêu

Jumping off things in the ocean

Nhảy qua khỏi cả đại dương rộng lớn

I broke his heart 'cause he was nice

Tôi làm tan nát trái tim anh ấy chỉ bởi anh ấy quá đỗi tuyệt vời

He was sunshine

Anh là tia nắng

I was midnight rain

Còn tôi chỉ là một cơn mưa nửa đêm

He wanted it comfortable

Anh ấy muốn sự tự do

I wanted that pain

Còn tôi chỉ muốn nỗi đau ấy

He wanted a bride

Anh ấy cần một nàng dâu

I was making my own name

Còn tôi cần phải nổi tiếng

Chasing that fame

Đuổi theo những danh tiếng

He stayed the same

Anh ấy thì vẫn như xưa

All of me changed

Trong tôi đã đổi thay

Like midnight

Tựa như nửa đêm vậy!

It came like a postcard

Nó đến như một tấm bưu thiếp

Picture perfect shiny family

Tấm ảnh gia đình hoàn hảo sáng bóng

Holiday peppermint candy

Viên kẹo bạc hà của những kì nghỉ lễ

But for him it's every day

Nhưng vì anh, điều đó lại xảy ra mỗi ngày

So I peered through a window

Vì vậy tôi nhìn xuyên qua cánh cửa sổ

A deep portal, time travel

Một cánh cổng sâu hút, du hành thời gian

All the love we unravel

Tất cả tình yêu mà chúng tôi đã làm sáng tỏ

( Hình ảnh cánh cổng và chuyến du hành thời gian bắt chước hình ảnh trong video âm nhạc của " Cardigan" và "Willow" , thể hiện hành trình dài vươn tới hạnh phúc và hòa bình của cô với người bạn đời của mình. " Midnight Rain" diễn ra trong một phần của cuộc hành trình đến với hạnh phúc của cô ấy, vì vậy thật phù hợp khi cô ấy sử dụng hình ảnh tương tự về cuộc hành trình đó)

And the life I gave away

Và cuộc sống mà tôi đã cho đi

(Trong bài hát này, cô ấy nói về một mối quan hệ trong quá khứ mà cô ấy đã rời bỏ - hoặc 'đã cho đi' - nhưng đang nhìn lại nó trong sự tiếc nuối, ước gì cô ấy có thể lấy lại)

'Cause he was sunshine

Bởi lẽ anh là ánh dương

I was midnight rain

Còn tôi chỉ là cơn mưa nửa đêm

He wanted it comfortable

Anh ấy muốn cuộc sống mình thoải mái

I wanted that pain

Tôi lại muốn chuốc nỗi đau vào bản thân này

He wanted a bride

Anh ấy muốn một nàng dâu cho mình

I was making my own name

Còn tôi thì mãi lo lắng việc tạo dựng tên tuổi

Chasing that fame

Chạy mãi theo những hào quang

He stayed the same

Anh ấy thì vẫn thế

All of me changed

Nhưng tất cả những gì trong tôi đều đã đổi thay

Like midnight

Giống như đêm nay

Rain

Những cơn mưa ấy

He wanted it comfortable

Anh thì muốn mình thoải mái

I wanted that pain

Tôi thì lại muốn những nỗi đau đó

He wanted a bride

Anh cần một người vợ

I was making my own name

Tôi thì cần một chỗ đứng trong sự nghiệp

Chasing that fame

Đuổi theo những danh vọng


He stayed the same

Anh thì vẫn như thế

All of me changed

Còn trong tôi thì dường như đã đổi thay tất cả

Like midnight

Tựa như nửa đêm

I guess sometimes we all get

Tôi đoán là thi thoảng chúng ta đều hiểu rằng

Just what we wanted, just what we wanted

Chúng ta chỉ muốn những gì mà chúng ta muốn mà thôi

And he never thinks of me

Và anh ấy thì chưa từng nghĩ đến tôi

Except when I'm on TV

Trừ khi tôi đang ở trên TV thôi

I guess sometimes we all get

Tôi đoán là đôi lúc chúng ta đều hiểu một điều rằng

Some kind of haunted, some kind of haunted

Đó là việc bị ám ảnh bởi một hình bóng

And I never think of him

Và tôi thì chưa từng nghĩ đến anh

Except on midnights like this

Trừ khi vào những lúc nửa đêm như thế này

Midnights like this

Những khi bước vào lúc nửa đêm như thế này thôi!
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back