Bài viết: 846 



LỜI CÂY NÓI
Trình bày: Vương Tuấn Khải
树读
Phiên âm: Shù dú
* * *
Trình bày: Vương Tuấn Khải
树读
Phiên âm: Shù dú
* * *
Bài hát đầu tay của tiểu đội trưởng toàn tài đã được phát hành rồi đây. Dịu dàng và da diết hệt như con người đội trưởng vậy:
Đội trưởng giỏi lắm, hãy cùng lắng nghe bài hát đánh dấu một mốc trưởng thành mới của đội trưởng và cùng hát theo nào.
* Lời bài hát
它往上 想明白那阳光 也往下 想守护着土壤
Tā wǎng shàng xiǎng míngbái nà yángguāng yě wǎng xìa xiǎng shǒuhùzhe tǔrǎng
Mỗi ngày, chỉ mong sao có thể được nhìn thấy ánh dương chiếu rọi bảo vệ mặt đất
当天空不再蓝 就落下一张张
Dàng tiānkōng bù zài lán jìu luòxìa yī zhāng zhāng
Khi bầu trời chẳng còn sắc xanh
落地声响 慢慢枯黄 曾经淡绿的忧伤
Luòdì shēngxiǎng màn man kūhúang céngjīng dàn lǜ de yōushāng
Âm thanh của những chiếc lá khô khan từng mang màu xanh ưu thương lặng lẽ rơi
山丘蜿蜒形状 被贪婪切成方
Shān qiū wān yán xíngzhùang bèi tānlán qiè chéng fāng
Lòng tham cắt ngang những núi đồi quanh co
没人听见 它在日夜 祈求的愿望
Méi rén tīngjìan tā zài rìyè qíqíu de yùanwàng
Chẳng còn ai nghe thấy nguyện vọng mà cây đang ngày đêm khẩn cầu nữa
河流不再笑着流淌 花也不再香
Hélíu bù zài xìaozhe líutǎng huā yě bù zài xiāng
Sông thôi chảy và hoa cũng ngừng tỏa hương
我们唯一学会的面对 竟然是遗忘
Wǒmen wéiyī xuéhùi de mìan dùi jìngrán shì yíwàng
Điều duy nhất mà chúng ta học được là đối mặt nhưng lại lãng quên đi
让它倒在一场 雷雨之后的小巷
Ràng tā dào zài yī chǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xìang
Để rồi cây lại bị cuốn vào lối đi đầy giông tố
而我要 实现它的愿望
Ér wǒ yào shíxìan tā de yùanwàng
Tôi muốn thực hiện ước nguyện của cây
它曾 扶持过瓦墙 也为 孩子们遮阳
Tā céng fúchíguò wǎ qíang yě wèi háizimen zhēyáng
Dịu dàng tựa vào bên vách ngói che nắng cho lũ trẻ
用呼吸让这世界 不再浑浊
Yòng hūxī ràng zhè shìjiè bù zài húnzhuó
Khẽ khàng hô hấp giúp cho thế giới chẳng còn ô nhiễm
责怪的话从不说 难过也只是静默
Zégùai dehùa cóng bù shuō nánguò yě zhǐshì jìngmò
Chẳng bao giờ buông lời trách móc, dù khổ sở cũng chỉ lặng im
只懂对别人温柔
Zhǐ dǒng dùi biérén wēnróu
Luôn dịu dàng với tất cả mọi người
当天空不再蓝 就落下一张张
Dàng tiānkōng bù zài lán jìu luòxìa yī zhāng zhāng
Khi bầu trời chẳng còn sắc xanh
落地声响 慢慢枯黄 曾经淡绿的忧伤
Luòdì shēngxiǎng màn man kūhúang céngjīng dàn lǜ de yōushāng
Âm thanh của những chiếc lá khô khan từng mang màu xanh ưu thương lặng lẽ rơi
山丘蜿蜒形状 被贪婪切成方
Shān qiū wān yán xíngzhùang bèi tānlán qiè chéng fāng
Lòng tham cắt ngang những núi đồi quanh co
没人听见 它在日夜 祈求的愿望
Méi rén tīngjìan tā zài rìyè qíqíu de yùanwàng
Chẳng còn ai nghe thấy nguyện vọng mà cây đang ngày đêm khẩn cầu nữa
河流不再笑着流淌 花也不再香
Hélíu bù zài xìaozhe líutǎng huā yě bù zài xiāng
Sông thôi chảy và hoa cũng ngừng tỏa hương
我们唯一学会的面对 竟然是遗忘
Wǒmen wéiyī xuéhùi de mìan dùi jìngrán shì yíwàng
Điều duy nhất mà chúng ta học được là đối mặt nhưng lại lãng quên đi
让它倒在一场 雷雨之后的小巷
Ràng tā dào zài yī chǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xìang
Để rồi cây lại bị cuốn vào lối đi đầy giông tố
而我要 实现它的愿望
Ér wǒ yào shíxìan tā de yùanwàng
Tôi muốn thực hiện ước nguyện của cây
河流不再笑着流淌 花也不再香
Hélíu bù zài xìaozhe líutǎng huā yě bù zài xiāng
Sông ngừng chảy và hoa cũng thôi tỏa hương
我们唯一学会的面对 竟然是遗忘
Wǒmen wéiyī xuéhùi de mìan dùi jìngrán shì yíwàng
Điều duy nhất mà chúng ta học được là đối mặt nhưng lại lãng quên đi
让它倒在一场 雷雨之后的小巷
Ràng tā dào zài yī chǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xìang
Để rồi cây lại bị cuốn vào lối đi đầy giông tố
而我要 实现它的愿望
Ér wǒ yào shíxìan tā de yùanwàng
Tôi muốn thực hiện ước nguyện của cây
实现树的愿望
Shíxìan shù de yùanwàng
Thực hiện ước nguyện của cây
- Hết -
Chỉnh sửa cuối: