1 người đang xem
2312 47
LỜI CÂY NÓI

Trình bày: Vương Tuấn Khải

树读

Phiên âm: Shù dú

* * *


Bài hát đầu tay của tiểu đội trưởng toàn tài đã được phát hành rồi đây. Dịu dàng và da diết hệt như con người đội trưởng vậy:

Đội trưởng giỏi lắm, hãy cùng lắng nghe bài hát đánh dấu một mốc trưởng thành mới của đội trưởng và cùng hát theo nào.

* Lời bài hát

它往上 想明白那阳光 也往下 想守护着土壤

Tā wǎng shàng xiǎng míngbái nà yángguāng yě wǎng xìa xiǎng shǒuhùzhe tǔrǎng

Mỗi ngày, chỉ mong sao có thể được nhìn thấy ánh dương chiếu rọi bảo vệ mặt đất

当天空不再蓝 就落下一张张

Dàng tiānkōng bù zài lán jìu luòxìa yī zhāng zhāng

Khi bầu trời chẳng còn sắc xanh

落地声响 慢慢枯黄 曾经淡绿的忧伤

Luòdì shēngxiǎng màn man kūhúang céngjīng dàn lǜ de yōushāng

Âm thanh của những chiếc lá khô khan từng mang màu xanh ưu thương lặng lẽ rơi

山丘蜿蜒形状 被贪婪切成方

Shān qiū wān yán xíngzhùang bèi tānlán qiè chéng fāng

Lòng tham cắt ngang những núi đồi quanh co

没人听见 它在日夜 祈求的愿望

Méi rén tīngjìan tā zài rìyè qíqíu de yùanwàng

Chẳng còn ai nghe thấy nguyện vọng mà cây đang ngày đêm khẩn cầu nữa

河流不再笑着流淌 花也不再香

Hélíu bù zài xìaozhe líutǎng huā yě bù zài xiāng

Sông thôi chảy và hoa cũng ngừng tỏa hương

我们唯一学会的面对 竟然是遗忘

Wǒmen wéiyī xuéhùi de mìan dùi jìngrán shì yíwàng

Điều duy nhất mà chúng ta học được là đối mặt nhưng lại lãng quên đi

让它倒在一场 雷雨之后的小巷

Ràng tā dào zài yī chǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xìang

Để rồi cây lại bị cuốn vào lối đi đầy giông tố

而我要 实现它的愿望

Ér wǒ yào shíxìan tā de yùanwàng

Tôi muốn thực hiện ước nguyện của cây

它曾 扶持过瓦墙 也为 孩子们遮阳

Tā céng fúchíguò wǎ qíang yě wèi háizimen zhēyáng

Dịu dàng tựa vào bên vách ngói che nắng cho lũ trẻ

用呼吸让这世界 不再浑浊

Yòng hūxī ràng zhè shìjiè bù zài húnzhuó

Khẽ khàng hô hấp giúp cho thế giới chẳng còn ô nhiễm

责怪的话从不说 难过也只是静默

Zégùai dehùa cóng bù shuō nánguò yě zhǐshì jìngmò

Chẳng bao giờ buông lời trách móc, dù khổ sở cũng chỉ lặng im

只懂对别人温柔

Zhǐ dǒng dùi biérén wēnróu

Luôn dịu dàng với tất cả mọi người

当天空不再蓝 就落下一张张

Dàng tiānkōng bù zài lán jìu luòxìa yī zhāng zhāng

Khi bầu trời chẳng còn sắc xanh

落地声响 慢慢枯黄 曾经淡绿的忧伤

Luòdì shēngxiǎng màn man kūhúang céngjīng dàn lǜ de yōushāng

Âm thanh của những chiếc lá khô khan từng mang màu xanh ưu thương lặng lẽ rơi

山丘蜿蜒形状 被贪婪切成方

Shān qiū wān yán xíngzhùang bèi tānlán qiè chéng fāng

Lòng tham cắt ngang những núi đồi quanh co

没人听见 它在日夜 祈求的愿望

Méi rén tīngjìan tā zài rìyè qíqíu de yùanwàng

Chẳng còn ai nghe thấy nguyện vọng mà cây đang ngày đêm khẩn cầu nữa

河流不再笑着流淌 花也不再香

Hélíu bù zài xìaozhe líutǎng huā yě bù zài xiāng

Sông thôi chảy và hoa cũng ngừng tỏa hương

我们唯一学会的面对 竟然是遗忘

Wǒmen wéiyī xuéhùi de mìan dùi jìngrán shì yíwàng

Điều duy nhất mà chúng ta học được là đối mặt nhưng lại lãng quên đi

让它倒在一场 雷雨之后的小巷

Ràng tā dào zài yī chǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xìang

Để rồi cây lại bị cuốn vào lối đi đầy giông tố

而我要 实现它的愿望

Ér wǒ yào shíxìan tā de yùanwàng

Tôi muốn thực hiện ước nguyện của cây

河流不再笑着流淌 花也不再香

Hélíu bù zài xìaozhe líutǎng huā yě bù zài xiāng

Sông ngừng chảy và hoa cũng thôi tỏa hương

我们唯一学会的面对 竟然是遗忘

Wǒmen wéiyī xuéhùi de mìan dùi jìngrán shì yíwàng

Điều duy nhất mà chúng ta học được là đối mặt nhưng lại lãng quên đi

让它倒在一场 雷雨之后的小巷

Ràng tā dào zài yī chǎng léiyǔ zhīhòu de xiǎo xìang

Để rồi cây lại bị cuốn vào lối đi đầy giông tố

而我要 实现它的愿望

Ér wǒ yào shíxìan tā de yùanwàng

Tôi muốn thực hiện ước nguyện của cây

实现树的愿望

Shíxìan shù de yùanwàng

Thực hiện ước nguyện của cây


- Hết -
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back