

Bài hát: Lily of a Night With No Dawn
Ca sĩ: Fukase
Ca sĩ: Fukase
Lily of a Night With No Dawn là một bản ballad u tối, mang đậm chất hậu tận thế và thi vị sâu sắc. Giọng ca của Fukase kết hợp cùng âm nhạc mang màu sắc điện tử, mộng mị càng khiến bài hát trở nên ám ảnh và để lại dư âm lâu dài. Bài hát vẽ nên một thế giới đã mất đi ánh sáng, nơi người kể chuyện bị giam cầm trong màn đêm vô hạn của sự trầm cảm, tuyệt vọng và ăn năn. Trong thế giới đó, Lily là biểu tượng của ánh sáng duy nhất còn sót lại, mang một giọng ca trong trẻo, dịu dàng và cứu rỗi.
Lời bài hát:
地球が回ってた時代は終わって
朝は永遠に失われた
僕は止まって歩き出せないまま
街をぼんやり眺めていた
この夜がいつまでも明けないから
僕は君をこんな檻に閉じ込めている
君の声しか光がないから
月の代わりに君を歌わせている
リリィ、リリィ 明日も側にいて
くれるかい
たとえ僕が夜に溺れたとしても
リリィ、リリィ 君は真昼のよう
な
澄んだ声で希望を歌ってくれる
かい
季節が巡ってた時代は終わって
春も夏も秋も永遠に失われた
僕は壊れたことに気づかないまま
君をこうして苦しめていた
この夜がいつまでも明けないから
僕の思考は醒めることがない
君の声しか救いがないから
星の代わりに君を歌わせている
リリィ、リリィ 明日も守ってく
れるかい
僕の足を引きずり込む暗闇から
リリィ、リリィ 君は真昼のよう
な
澄んだ声が僕は本当に好きだよ
リリィ、リリィ どうか許してお
くれ
僕はとっくに夜に飲まれてしまっ
て
リリィ、リリィ 君の幸せなんて
願ってたあの頃に戻れないんだ
リリィ、リリィ どうして手を伸
ばして
僕の頬なんて撫でているの
明けない夜はないと歌う君は
僕を出ていった星を掠って
"あなたを忘れないよ" とそう
言った
Romanized:
Chikyuu ga mawatteta jidai wa owatte
Asa wa eien ni ushinawareta
Boku wa tomatte arukidasenai mama
Machi o bon'yari nagamete ita
Kono yoru ga itsumademo akenai kara
Boku wa kimi o konna ori ni tojikomete iru
Kimi no koe shika hikari ga nai kara
Tsuki no kawari ni kimi o utawasete iru
Ririi, ririi ashita mo soba ni ite kureru kai
Tatoe boku ga yoru ni oboreta to shite mo
Ririi, ririi kimi wa mahiru no you na
Sunda koe de kibou o utatte kureru kai
Kisetsu ga megutteta jidai wa owatte
Haru mo natsu mo aki mo eien ni ushinawareta
Boku wa kowareta koto ni kizukanai mama
Kimi o kou shite kurushimete ita
Kono yoru ga itsumademo akenai kara
Boku no shikou wa sameru koto ga nai
Kimi no koe shika sukui ga nai kara
Hoshi no kawari ni kimi o utawasete iru
Ririi, ririi ashita mo mamotte kureru kai
Boku no ashi o hikizurikomu kurayami kara
Ririi, ririi kimi no mahiru no you na
Sunda koe ga boku wa hontou ni suki da yo
Ririi, ririi douka yurushite okure
Boku wa tokku ni yoru ni nomarete shimatte
Ririi, ririi kimi no shiawase nante
Negatteta ano koro ni modorenai nda
Ririi, ririi doushite te o nobashite
Boku no hoho nante nadete iru no
Akenai yoru wa nai to utau kimi wa
Boku o dete itta shizuku o nugutte
English:
The era when the Earth was spinning is over,
And the morning was lost forever.
I'm stopped, and while unable to start walking
I was idly watching the city.
Because this night will never break
I'm trapping you in this cage.
Because your voice is the only thing that has light
In place of the moon, I'm having you sing.
Lily, Lily, tomorrow too, will you stay by my side,
Even if I drowned in the night?
Lily, Lily, you're as bright as the midday.
With your clear voice, will you sing of hope for me?
The era when the seasons cycled is over
And spring and summer and fall were lost forever.
While still unable to realize I was broken,
I was making you suffer like this.
Because this night will never break
My thoughts will not come to their senses.
Because your voice is the only thing that has salvation
In place of the stars, I'm having you sing.
Lily, Lily, tomorrow too, will you protect me
From the darkness that drags my legs?
Lily, Lily, I really love your clear voice
That's as bright as the midday.
Lily, Lily, please forgive me
For I've long been swallowed by the night.
Lily, Lily, your happiness,
I can't go back to the days when I hoped for it.
Lily, Lily, why are you reaching out
And stroking my cheek?
You who sings that there's no night that never breaks
Wipes the tear that leaves me.
"I won't forget you," was what you said.
Lời dịch:
Thời đại khi Trái Đất còn xoay đã qua,
Cái buổi sáng dĩ nhiên đã mất đi vĩnh viễn.
Tôi dừng lại, và trong khi không thể bắt đầu bước đi
Thờ ơ ngắm nhìn thành phố.
Bởi vì màn đêm này sẽ không bao giờ tan
Tôi đang giam cầm em trong chiếc lồng này.
Bởi vì giọng nói của em là thứ ánh sáng duy nhất
Thay cho mặt trăng, tôi để em cất tiếng hát.
Lily, Lily, ngày mai nữa, em sẽ ở bên cạnh tôi chứ,
Ngay cả khi tôi chìm đắm trong đêm tối?
Lily, Lily, em rạng rỡ như ánh nắng.
Với giọng nói trong trẻo của em, em sẽ hát lên hy vọng cho tôi chứ?
Thời đại khi các mùa tuần hoàn đã qua
Và mùa xuân, mùa hè, mùa thu đã mất đi vĩnh viễn.
Khi chưa nhận ra bản thân đã vỡ nát,
Tôi đã khiến em phải chịu đựng như thế này.
Bởi vì màn đêm này sẽ không bao giờ tan
Những suy nghĩ của tôi sẽ không tỉnh táo lại.
Bởi vì giọng nói của em là thứ duy nhất mang đến sự cứu rỗi
Thay cho những vì sao, tôi để em cất tiếng hát.
Lily, Lily, ngày mai nữa, em sẽ bảo vệ tôi chứ
Khỏi bóng tối đang kéo lê đôi chân tôi?
Lily, Lily, tôi thực sự yêu giọng nói trong trẻo của em
Rạng rỡ như ánh nắng.
Lily, Lily, xin em hãy tha thứ cho tôi
Vì tôi đã từ lâu bị nuốt chửng bởi đêm tối.
Lily, Lily, hạnh phúc của em,
Tôi không thể quay lại những ngày mà tôi còn hy vọng vào nó.
Lily, Lily, tại sao em lại vươn tay
Và vuốt ve má tôi?
Em, người hát rằng không có đêm nào không bao giờ tan
Lau đi giọt nước mắt rời khỏi tôi.
"Em sẽ không quên anh," đó là điều em đã nói.