LIỀU THUỐC CHO TRÁI TIM 傷心 Phiên âm: Shāngxīn Trình bày: Vương Tổ Hiền 歌手: 王祖贤 * * * Danh sách bài hát: [Lyrics] - Bản Tình Ca Đơn Côi - Vương Tổ Hiền [Lyrics + Vietsub] - Cuộc Tình Trong Cơn Mưa - Vương Tổ Hiền [Lyrics] - Người Yêu Hiếm Có - Vương Tổ Hiền Khi rơi vào nỗi đau của cảm xúc và tinh thần, có khi nào bạn tự hỏi tại sao ta lại sinh ra trong một thế giới đầy rẫy bất hạnh, tại sao cuộc sống ngắn ngủi của con người lại ngổn ngang bể khổ? Làm sao ta có thể vượt qua nỗi thống khổ lâu dài về mặt tinh thần này? * Lời bài hát 台北的黃昏人海在浮沈 我也在浮沈 Táiběi de húanghūn rén hǎi zài fúchén wǒ yě zài fúc hén. Lúc chạng vạng ở miền Bắc, biển người lên xuống, và tôi cũng vậy. 匆忙的腳跟空洞的眼神 心事就別問 Cōngmáng de jiǎogēn kōng dòng de yǎnshén xīnshì jìu bié wèn Bước chân vội vã, đôi mắt trống rỗng, đừng hỏi trong lòng đang nghĩ gì. 我只是個平凡男人 感情也只貪個安穩 Wǒ zhǐshì gè píngfán nánrén gǎnqíng yě zhǐ tān gè ānwěn Tôi chỉ là một người đàn ông bình thường và tôi chỉ muốn sự ổn định trong mối quan hệ của mình. 所有認真 所有責任 被你看得不值一文 Suǒyǒu rènzhēn suǒyǒu zérèn bèi nǐ kàn dé bù zhí yī wén Mọi sự nghiêm túc và mọi trách nhiệm đều bị bạn coi là vô giá trị 原來所謂的殘忍 看不到傷痕 Yúanlái suǒwèi de cánrěn kàn bù dào shānghén Thì ra cái gọi là tàn ác không hề có vết sẹo 想著你的吻卻化成咒語 我難以翻身 Xiǎngzhe nǐ de wěn què hùachéng zhòuyǔ wǒ nányǐ fān shēn Nghĩ đến nụ hôn của em hóa thành bùa mê, anh không thể đứng dậy 不怪你太狠怪我太愚蠢 還相信永恆 Bù gùai nǐ tài hěn gùai [Am]wǒ tài yúchǔn hái xiāngxìn yǒng héng Tôi không trách em tàn nhẫn, trách tôi ngu ngốc, nhưng tôi vẫn tin vào sự vĩnh hằng 世紀末的冷酷預言一點一滴正在發生 Shìjìmò de lěngkù yùyán yī diǎn yī dī zhèngzài fāshēng Những dự đoán lạnh lùng về cuối thế kỷ đang diễn ra từng chút một 再多努力 再多苦撐 也要失去愛的可能 Zài duō nǔlì zài duō kǔ chēng yě yào shīqù ài de kě néng. Dù bạn có làm việc chăm chỉ đến đâu, dù bạn có chịu đựng khó khăn đến đâu, bạn vẫn sẽ mất đi khả năng yêu thương. 原來堅持的完整 代價是要讓人掏空靈魂 Yúanlái jiānchí de wánzhěng dàijìa shì yào ràng rén tāo kōng línghún Hóa ra cái giá phải trả của việc đòi hỏi sự chính trực là khiến tâm hồn con người trở nên rỗng tuếch. 傷心1999 算了天長地久 Shāngxīn yījiǔjiǔjiǔ sùanle tiānchángdìjiǔ Buồn 1999 hãy quên đi mãi mãi 不過是拚命追求喜新厭舊的年頭 Bùguò shì pànmìng zhuīqíu xǐxīnyànjìu de níantóu Đó chỉ là thời điểm tuyệt vọng theo đuổi cái mới và ghét cái cũ . 我的愛對你來說如果 Wǒ de ài dùi nǐ lái shuō rúguǒ Tình yêu của anh dành cho em nếu 是顆毒瘤 殘局我來收 Shì kē dúlíu cánjú wǒ lái shōu Đó là một căn bệnh ung thư, tôi sẽ lo phần cuối 算了吧1999 忘了曾經擁有 Sùanle ba yījiǔjiǔjiǔ wàngle céngjīng yǒngyǒu Quên đi, năm 1999, quên đi tôi từng có nó 也忘了要牽要放要分都是你的手 Yě wàngle yào qiān yào fàng yào fēn dōu shì nǐ de shǒu Tôi cũng quên mất rằng nắm, buông hay tách đều là do tay bạn. 從今後死了一個瀕臨絕種的溫柔 多一個愛情殺手 Cóng jīnhòu sǐle yīgè bīnlín juézhǒng de wēn róuduō yīgè àiqíng shā shǒu Từ nay trở đi, một người hiền lành sắp tuyệt chủng sẽ chết, một kẻ sát nhân tình yêu khác sẽ chết. 離開你的世紀 我走進沒有溫度絕情的風景 Líkāi nǐde shìjì wǒzǒu jìn méiyǒu wēndù juéqíng de fēngjǐng Rời xa thế kỷ của em, anh bước vào một khung cảnh không có nhiệt độ và sự tàn nhẫn 當地球轉到盡頭 也找不回我的真心 Dāng dìqíu zhuǎn dào jìntóu yě zhǎo bù húi wǒ de zhēn xīn Khi trái đất đi đến tận cùng, sự chân thành của tôi sẽ không được tìm thấy - Hết -