[Lyrics + Vietsub] Lâu Đài Trên Mây - Jiang Dun Hao

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 26 Tháng mười 2023.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    LÂU ĐÀI TRÊN MÂY

    天空之城

    Phiên âm: Tiānkōng zhī chéng

    飞机飞过天空

    Sáng tác: Lý Trí (李志 )

    Trình bày: Jiang Dun Hao

    编 曲: 李志和乐队

    Ban nhạc Li Zhihe

    和 声: 郑影

    Hát đệm: Zheng Ying

    木 吉 他:李庭匡

    Guitar acoustic: Lý Đình Quang

    电 吉 他:王春

    Guitar điện: Vương Xuân

    贝 斯:张雯

    Bass: Zhang Wen

    键 盘:胡欣

    Bàn phím: Hu Xin

    特邀鼓手:张蔚

    Tay trống khách mời đặc biệt: Zhang Wei

    * * *



    Nếu các bạn đang cảm thấy hoang mang và bối rối, thì bạn sẽ không phải hối tiẹc khi dành thời gian để lắng nghe ca khúc "Lâu đài trên bầu trời" qua phần thể hiện của ca sĩ trẻ Lý Trí, một giọng ca với trong trẻo thực sự đi vào trong lòng những người yêu nhạc.

    Bạn sẽ có cảm giác như đang ngước nhìn lên bầu trời và nhìn về quá khứ qua kẽ nứt của một con phố quê, thật đẹp, khi đó cảm giác thật khó diễn tả.

    Ngay bây giờ, xin mời Quý thính giả cùng thưởng thức ca khúc này nhé!

    * Lời bài hát

    飞机飞过天空,

    Fēijī fēiguò tiānkōng,

    Máy bay bay ngang bầu trời,

    天空之城

    Tiānkōng zhī chéng

    Lâu đài trên mây

    落雨下的黄昏的我们

    Luò yǔ xìa de húanghūn de wǒmen

    Chúng ta trong hoàng hôn dưới mưa

    此刻我在异乡的夜里

    Cǐkè wǒ zài yìxiāng de yèlǐ

    Giờ đây tôi đang ở xứ lạ vào ban đêm

    感觉着你忽明忽暗

    Gǎnjuézhe nǐ hū míng hū àn

    Tôi cảm thấy bạn đang nhấp nháy

    我想回到过去, 沉默着欢喜

    Wǒ xiǎng húi dào guòqù, chénmòzhe huānxǐ

    Tôi muốn quay về quá khứ và hạnh phúc trong im lặng

    天空之城在哭泣越来越明亮的你

    Tiānkōng zhī chéng zài kūqì yuè lái yuè mínglìang de nǐ

    Thành phố trên bầu trời đang khóc vì em, người ngày càng sáng hơn

    爱情不过是生活的屁

    Àiqíng bùguò shì shēnghuó de pì

    Tình yêu chẳng là gì ngoài cái rắm của cuộc đời

    折磨着我也折磨着你

    Zhémózhe wǒ yě zhémózhe nǐ

    Tra tấn tôi và tra tấn bạn

    港岛妹妹,

    Gǎng dǎo mèimei,

    Chị gái đảo Hồng Kông

    你献给我的西班牙馅饼

    Nǐ xìan gěi wǒ de xībānyá xìan bǐng

    Chiếc bánh Tây Ban Nha mà bạn đã cho tôi

    甜蜜地融化了我,

    Tíanmì de rónghùale wǒ,

    Làm tan chảy tôi một cách ngọt ngào,

    天空之城在哭泣

    Tiānkōng zhī chéng zài kūqì

    Thành phố trên bầu trời đang khóc

    港岛妹妹,

    Gǎng dǎo mèimei,

    Chị gái đảo Hồng Kông

    我们曾拥有的甜蜜的爱情

    Wǒmen céng yǒngyǒu de tíanmì de àiqíng

    Tình yêu ngọt ngào chúng ta đã có

    疯狂地撕裂了我,

    Fēngkúang de sī lièle wǒ,

    Xé nát tôi như điên,

    天空之城在哭泣

    Tiānkōng zhī chéng zài kūqì

    Thành phố trên bầu trời đang khóc

    有人路过那里,

    Yǒurén lùguò nàlǐ,

    Có người đi ngang qua đó

    回来告诉我

    Húilái gàosù wǒ

    Quay lại và kể cho tôi nghe

    天空之城在哭泣无法呼吸的你

    Tiānkōng zhī chéng zài kūqì wúfǎ hūxī de nǐ

    Thành phố trên bầu trời đang khóc vì em, người không thể thở được

    此刻我在异乡的夜里

    Cǐkè wǒ zài yìxiāng de yèlǐ

    Giờ đây tôi đang ở xứ lạ vào ban đêm

    想念着你越来越远

    Xiǎngnìanzhe nǐ yuè lái yuè yuǎn

    Càng ngày càng nhớ em xa hơn


    - Hết -
     
    Dana Lê, Nghiên Di, LieuDuong1 người nữa thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng mười 2023
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...