

Kiếp Phù Quang
Thể hiện: Hoàng Linh
OST Thư Quyển Nhất Mộng (Lý Nhất Đồng, Lưu Vũ Ninh)
Thể hiện: Hoàng Linh
OST Thư Quyển Nhất Mộng (Lý Nhất Đồng, Lưu Vũ Ninh)
"Kiếp Phù Quang" là bản nhạc phim đầy cảm xúc của Thư Quyển Nhất Mộng, do Hoàng Linh thể hiện với giọng ca da diết, sâu lắng. Ca từ như lời tự sự của một linh hồn lạc giữa mê cung định mệnh, vẫn khát khao yêu, được yêu và thay đổi số phận. Giai điệu nhẹ nhàng, man mác buồn, kết hợp chất cổ phong hiện đại khiến bài hát vừa ám ảnh vừa cuốn hút.
"Thư Quyển Nhất Mộng" kể về Tống Tiểu Ngư – một nữ diễn viên tuyến 18 bất ngờ xuyên không vào thế giới cổ trang, trở thành thiên kim tiểu thư sống trong nhung lụa. Tuy nhiên, vận mệnh cô lại là bi kịch: Bị lợi dụng, tra tấn đến chết dưới tay Quyến Vương Nam Hành. Biết trước kịch bản, Tiểu Ngư tìm cách trốn chạy nhưng định mệnh vẫn đưa cô trở lại vòng xoáy quyền lực, âm mưu và tình cảm. Trong thế giới mà số phận của từng người đã được sắp đặt, Tiểu Ngư không cam chịu mà kiên quyết thay đổi kết cục, mở ra cuộc chiến giữa con người và vận mệnh được lập trình sẵn.
Trailer Phim
Lời bài hát
穿过夜的低吟
拨开迷雾望向你眼底
牵引梦的潮汐
凝作万物岁月的痕迹
chuān guò yè de dī yín
bō kāi mí wù wàng xìang nǐ yǎn dǐ
qiān yǐn mèng de cháo xī
níng zuò wàn wù sùi yuè de hén jì
在游离之中 寻找归依
溯洄时间之境 涟漪回应
百川之下 暗潮无声 汹涌瑰丽
zài yóu lí zhī zhōng xún zhǎo guī yī
sù húi shí jiān zhī jìng lían yī húi yìng
bǎi chuān zhī xìa àn cháo wú shēng
xiōng yǒng guī lì
随浮光 坠入这谜障
流年深处 是谁在等 一场回望
若誓言虚妄 路途太跌宕
爱恨交织却 不肯忘
súi fú guāng zhùi rù zhè mí zhàng
líu nían shēn chù shì shúi zài děng
yì chǎng húi wàng
ruò shì yán xū wàng
lù tú tài diē dàng
ài hèn jiāo zhī què bù kěn wàng
朝浮光 叹息凝霜
风雪尽头 是否依稀 你的模样
若前路掩藏 余生落残章
我也要与你 赴一场
cháo fú guāng tàn xī níng shuāng
fēng xuě jìn tóu shì fǒu yī xī
nǐ de mó yàng
ruò qían lù yǎn cáng
yú shēng luò cán zhāng
wǒ yě yào yǔ nǐ fù yī chǎng
掠过深渊之底
拾起星辰碎落的余烬
聆听你的记忆
百转轮回又如影随形
lüè guò shēn yuān zhī dǐ
shí qǐ xīng chén sùi luò de yú jìn
líng tīng nǐ de jì yì
bǎi zhuǎn lún húi yòu rú yǐng súi xíng
在苏醒之际 逆着轨迹
吻落虚实之地 我也愿意
万籁之上 月渡流银 星坠空灵
zài sū xǐng zhī jì nì zhe guǐ jì
wěn luò xū shí zhī dì wǒ yě yùan yì
wàn lài zhī shàng yuè dù líu yín
xīng zhùi kōng líng
随浮光 坠入这谜障
流年深处 是谁在等 一场回望
若誓言虚妄 路途太跌宕
爱恨交织却 不肯忘
súi fú guāng zhùi rù zhè mí zhàng
líu nían shēn chù shì shúi zài děng
yì chǎng húi wàng
ruò shì yán xū wàng
lù tú tài diē dàng
ài hèn jiāo zhī què bù kěn wàng
朝浮光 叹息凝霜
风雪尽头 是否依稀 你的模样
若前路掩藏 余生落残章
我也要与你 赴一场
cháo fú guāng tàn xī níng shuāng
fēng xuě jìn tóu shì fǒu yī xī
nǐ de mó yàng
ruò qían lù yǎn cáng
yú shēng luò cán zhāng
wǒ yě yào yǔ nǐ fù yī chǎng
Lời Dịch
Băng qua đêm dài vọng tiếng ngân nga,
Xuyên qua màn sương, ánh mắt ta tìm về anh.
Giấc mộng dẫn dắt thuỷ triều dâng,
Lắng đọng tháng năm thành dấu tích nhân gian.
Giữa lạc lối ta kiếm tìm nơi thuộc về,
Ngược dòng thời gian, gợn sóng vọng âm thầm.
Dưới trăm sông ngầm, sóng ngầm không tiếng,
Ẩn mình rực rỡ, trào dâng không nguôi.
Dõi theo phù quang rơi vào mê chướng,
Giữa tháng năm sâu thẳm, ai đợi một lần ngoái lại?
Nếu lời thề chỉ là hư ảo, đường đời lắm chông gai,
Tình hận đan xen vẫn chẳng thể lãng quên.
Ngước nhìn phù quang, thở dài giá sương,
Cuối trời gió tuyết, có phải thấp thoáng bóng hình anh?
Dù tiền trần khuất lối, đời còn dở dang,
Em cũng nguyện cùng anh, đi đến cùng.
Lướt qua đáy vực sâu,
Nhặt lại tro tàn từ những vì sao vỡ vụn.
Nghe lại hồi ức về anh,
Bao lần luân hồi, bóng hình vẫn theo bên.
Khi thức tỉnh, ta ngược chiều định mệnh,
Hôn lên thực ảo giao nhau, em nguyện dấn thân.
Vượt trên vạn vật, trăng soi dòng bạc, sao rơi vô thanh.
Dõi theo phù quang rơi vào mê chướng,
Giữa tháng năm sâu thẳm, ai đợi một lần ngoái lại?
Nếu lời thề chỉ là hư ảo, đường đời lắm chông gai,
Tình hận đan xen vẫn chẳng thể lãng quên.
Ngước nhìn phù quang, thở dài giá sương,
Cuối trời gió tuyết, có phải thấp thoáng bóng hình anh?
Dù tiền trần khuất lối, đời còn dở dang,
Em cũng nguyện cùng anh, đi đến cùng.