[Lyrics + Vietsub] Không Cẩn Thận - Lạc Tiên Sinh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 14 Tháng hai 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Ca khúc: Không Cẩn Thận

    Trình bày: Lạc Tiên Sinh

    Là do tôi không cẩn thận nên mới sa vào lưới tình không đáy cũng đầy cạm bẫy vô tình một cách hoàn hảo mà người giăng ra, cũng không cẩn thận mà tin hết những lời người từng nói rằng người thật tâm đối xử tốt với tôi, người thật tâm yêu lấy con người tôi, cũng nói người sẽ bên tôi đi đến cùng trời cuối đất, bên nhau đến già.. tôi đã từng rất tin tưởng những lời đó, nhưng đến một mãi sau này tôi mới nhận ra rằng những lời nói đó không bao giờ là thật, nó chỉ là một lời nói dối mà thôi, cuối cùng chỉ có mình tôi không cẩn thận rơi vào đó đến mức chẳng thể thoát ra dù phải chịu đau đớn đến thế nào..







    Trans: Huli Linh

    Đây là một bài hát mình mới nghe gần đây, bài này có tên là 'Không Cẩn Thận', Lạc Tiên Sinh là người thể hiện bài hát này, anh ấy từng trình bày những bài hát rất hay và cũng cực nổi trước đây, có hai bài mình biết là bài Cô Thành, rồi gần đây là bài Chiếc Bóng Nói, cả hai bài đó đều hay hết, và bài này cũng hay thật sự, bài này có giai điệu buồn nhưng cũng nhẹ nhàng, có chút gì đó thể hiện nỗi lòng của một người thất tình, hợp để nghe vào những ngày mưa, cũng hợp tâm trạng của những người thất tình hay bị người mình yêu lừa dối gì đó, và bài này nó không hề hợp với ngày Valentine nhé, chỉ là mình thấy bài này hay nên mới đem lên đây thôi, và cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Lời bài hát:

    我就在你家的楼下

    雨滴滴答答的落下

    有种冲动想去你家

    可是我还在挣扎

    还记得对我说的话

    你说你爱我不会假

    可是你已经抛下

    是你对我的惩罚

    我觉得自己好傻

    房间还有一个他

    让我想起那天晚上发生的事情好怕

    你还记得吗

    那个晚霞

    嘴唇已经融洽

    爱快要生根发芽

    我真的好傻

    信你的话

    什么天长地久

    全部都是假话和废话

    我就在你家的楼下

    雨滴滴答答的落下

    有种冲动想去你家

    可是我还在挣扎

    还记得对我说的话

    你说你爱我不会假

    可是你已经抛下

    是你对我的惩罚

    我觉得自己好傻

    房间还有一个他

    让我想起那天晚上发生的事情好怕

    你还记得吗

    那个晚霞

    嘴唇已经融洽

    爱快要生根发芽

    我真的好傻信你的话

    什么天长地久

    全部都是假话和废话

    你还记得吗

    那个晚霞

    嘴唇已经融洽

    爱快要生根发芽

    我真的好傻信你的话

    什么天长地久

    全部都是假话和废话

    Pinyin:

    Wǒ jìu zài nǐ jiā de lóu xìa

    Yǔ dīdidāda de luòxìa

    Yǒu zhǒng chōngdòng xiǎng qù nǐ jiā

    Kěshì wǒ hái zài zhēngzhá

    Hái jìdé dùi wǒ shuō de hùa

    Nǐ shuō nǐ ài wǒ bù hùi jiǎ

    Kěshì nǐ yǐjīng pāo xìa

    Shì nǐ dùi wǒ de chéngfá

    Wǒ juédé zìjǐ hǎo shǎ

    Fángjiān hái yǒu yīgè tā

    Ràng wǒ xiǎngqǐ nà tiān wǎnshàng fāshēng de shìqíng hǎo pà

    Nǐ hái jìdé ma

    Nàgè wǎnxía

    Zuǐchún yǐjīng róngqìa

    Ài kùaiyào shēnggēn fāyá

    Wǒ zhēn de hǎo shǎ

    Xìn nǐ de hùa

    Shénme tiānchángdìjiǔ

    Quánbù dōu shì jiǎ hùa hé fèihùa

    Wǒ jìu zài nǐ jiā de lóu xìa

    Yǔ dīdidāda de luòxìa

    Yǒu zhǒng chōngdòng xiǎng qù nǐ jiā

    Kěshì wǒ hái zài zhēngzhá

    Hái jìdé dùi wǒ shuō de hùa

    Nǐ shuō nǐ ài wǒ bù hùi jiǎ

    Kěshì nǐ yǐjīng pāo xìa

    Shì nǐ dùi wǒ de chéngfá

    Wǒ juédé zìjǐ hǎo shǎ

    Fángjiān hái yǒu yīgè tā

    Ràng wǒ xiǎngqǐ nà tiān wǎnshàng fāshēng de shìqíng hǎo pà

    Nǐ hái jìdé ma

    Nàgè wǎnxía

    Zuǐchún yǐjīng róngqìa

    Ài kùaiyào shēnggēn fāyá

    Wǒ zhēn de hǎo shǎ

    Xìn nǐ de hùa

    Shénme tiānchángdìjiǔ

    Quánbù dōu shì jiǎ hùa hé fèihùa

    Nǐ hái jìdé ma

    Nàgè wǎnxía

    Zuǐchún yǐjīng róngqìa

    Ài kùaiyào shēnggēn fāyá

    Wǒ zhēn de hǎo shǎ

    Xìn nǐ de hùa

    Shénme tiānchángdìjiǔ

    Quánbù dōu shì jiǎ hùa hé fèihùa

    Vietsub:

    Anh đang ở ngay dưới lầu nhà em

    Giọt mưa tí tách rơi xuống

    Có một loại thôi thúc

    Muốn đi vào nhà em

    Nhưng mà anh còn

    Đang đấu tranh tư tưởng

    Còn nhớ rõ những lời nói của anh

    Em nói em yêu anh là thật

    Nhưng mà chính em đã vứt bỏ

    Là em trừng phạt anh

    Anh cảm thấy bản thân

    Mình thật ngốc nghếch

    Căn phòng còn có một người

    Khiến anh nhớ đến sự việc

    Đáng sợ xảy ra vào tối hôm đó

    Em còn nhớ rõ sao?

    Ánh nắng chiều kia

    Đôi môi đã hòa quyện

    Tình yêu sắp đâm chồi mọc rễ

    Anh thật sự rất ngốc đi tin lời em nói

    Cái gì mà thiên trường địa cửu

    Toàn bộ đều là lời nói dối vô nghĩa

    Anh đang ở ngay dưới lầu nhà em

    Giọt mưa tí tách rơi xuống

    Có một loại thôi thúc

    Muốn đi vào nhà em

    Nhưng mà anh còn

    Đang đấu tranh tư tưởng

    Còn nhớ rõ những lời nói của anh

    Em nói em yêu anh là thật

    Nhưng mà chính em đã vứt bỏ

    Là em trừng phạt anh

    Anh cảm thấy bản thân

    Mình thật ngốc nghếch

    Căn phòng còn có một người

    Khiến anh nhớ đến sự việc

    Đáng sợ xảy ra vào tối hôm đó

    Em còn nhớ rõ sao?

    Ánh nắng chiều kia

    Đôi môi đã hòa quyện

    Tình yêu sắp đâm chồi mọc rễ

    Anh thật sự rất ngốc đi tin lời em nói

    Cái gì mà thiên trường địa cửu

    Toàn bộ đều là lời nói dối vô nghĩa.​
     
    Gill thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...