Bài viết: 2506 



Lữ khách tiêu sái, ngắm hoàng hôn, cá chép, chơi cờ, uống trà, ngắm hoa, uống rượu.. Cuộc sống không ưu phiền.
Lời bài hát:
Bō wù guān yúnxía jǐn lǐ xì héhuā
Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen
yǔ nà lǎozhě dùi qí yòu dùi chá
Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già
wén tīng yīxíhùa sān fēn zhī tiānxìa
Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ
luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā
Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi Theo bão cát
xiǎo dìan wéi líbā qīngjìng wú pípá
Tiều điểm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà
jiǔ xiāng pūbí yǐ zùi zhǎn qiāngùa
Rượu thơm nứt mũi, say mèm vứt lại lo toan
huāngcǎo jìng shòu mǎ qiě děng wǒ chànà
Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút
lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā
Đường xa chớ vội chi, với cả vừa đi vừa ngắm hoa
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn
dàjiāng shānhé céng wéi jiā
Núi non sông dài nơi nơi là nhà
rèn xiāosǎ rèn sháohúa
Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp
rèn yóu xīn nán ān yán xìa
Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn
chūn qù qiū lái wú luòhuā
Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành
hùa xǔ xìa bù zuòbà
Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ
cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ
Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời
* * *
Bō wù guān yúnxía jǐn lǐ xì héhuā
Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen
yǔ nà lǎozhě dùi qí yòu dùi chá
Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già
wén tīng yīxíhùa sān fēn zhī tiānxìa
Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ
luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā
Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi Theo bão cát
xiǎo dìan wéi líbā qīngjìng wú pípá
Tiều điểm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà
jiǔ xiāng pūbí yǐ zùi zhǎn qiāngùa
Rượu thơm nứt mũi, say mèm vứt lại lo toan
huāngcǎo jìng shòu mǎ qiě děng wǒ chànà
Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút
lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā
Đường xa chớ vội chi, với cả vừa đi vừa ngắm hoa
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn
dàjiāng shānhé céng wéi jiā
Núi non sông dài nơi nơi là nhà
rèn xiāosǎ rèn sháohúa
Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp
rèn yóu xīn nán ān yán xìa
Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn
chūn qù qiū lái wú luòhuā
Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành
hùa xǔ xìa bù zuòbà
Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ
cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ
Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời
* * *
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn
dàjiāng shānhé céng wéi jiā
Núi non sông dài nơi nơi là nhà
rèn xiāosǎ rèn sháohúa
Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp
rèn yóu xīn nán ān yán xìa
Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn
chūn qù qiū lái wú luòhuā
Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành
hùa xǔ xìa bù zuòbà
Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ
cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ
Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời
Lời bài hát:
Bō wù guān yúnxía jǐn lǐ xì héhuā
Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen
yǔ nà lǎozhě dùi qí yòu dùi chá
Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già
wén tīng yīxíhùa sān fēn zhī tiānxìa
Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ
luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā
Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi Theo bão cát
xiǎo dìan wéi líbā qīngjìng wú pípá
Tiều điểm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà
jiǔ xiāng pūbí yǐ zùi zhǎn qiāngùa
Rượu thơm nứt mũi, say mèm vứt lại lo toan
huāngcǎo jìng shòu mǎ qiě děng wǒ chànà
Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút
lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā
Đường xa chớ vội chi, với cả vừa đi vừa ngắm hoa
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn
dàjiāng shānhé céng wéi jiā
Núi non sông dài nơi nơi là nhà
rèn xiāosǎ rèn sháohúa
Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp
rèn yóu xīn nán ān yán xìa
Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn
chūn qù qiū lái wú luòhuā
Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành
hùa xǔ xìa bù zuòbà
Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ
cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ
Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời
* * *
Bō wù guān yúnxía jǐn lǐ xì héhuā
Vén sương mù ngắm ráng chiều, cá chép trêu hoa sen
yǔ nà lǎozhě dùi qí yòu dùi chá
Vừa chơi cờ vừa thưởng trà với lão già
wén tīng yīxíhùa sān fēn zhī tiānxìa
Nhàn thoại một buổi, hiểu thêm ba phần thiên hạ
luòrì yúhuī yáng biān zhuī fēngshā
Dưới ánh chiều tà giương roi đuổi Theo bão cát
xiǎo dìan wéi líbā qīngjìng wú pípá
Tiều điểm vây bởi rào tre, tĩnh lặng không một tiếng tỳ bà
jiǔ xiāng pūbí yǐ zùi zhǎn qiāngùa
Rượu thơm nứt mũi, say mèm vứt lại lo toan
huāngcǎo jìng shòu mǎ qiě děng wǒ chànà
Cỏ dại kính biếu ngựa gầy với cả chờ ta chút
lù yáo bù jí biān zǒubiān shǎng huā
Đường xa chớ vội chi, với cả vừa đi vừa ngắm hoa
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn
dàjiāng shānhé céng wéi jiā
Núi non sông dài nơi nơi là nhà
rèn xiāosǎ rèn sháohúa
Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp
rèn yóu xīn nán ān yán xìa
Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn
chūn qù qiū lái wú luòhuā
Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành
hùa xǔ xìa bù zuòbà
Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ
cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ
Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời
* * *
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian tiêu sái khắp chốn
dàjiāng shānhé céng wéi jiā
Núi non sông dài nơi nơi là nhà
rèn xiāosǎ rèn sháohúa
Mặc cho tự tại mặc cho cảnh xuân tươi đẹp
rèn yóu xīn nán ān yán xìa
Mặc cho trái tim chộn rộn dưới hiên nhà
kè zǐ guāngyīn bìandì sǎ
Lữ khách thời gian vẫn tiêu sái khắp chốn
chūn qù qiū lái wú luòhuā
Xuân đi thu đến, hoa không lìa cành
hùa xǔ xìa bù zuòbà
Lời hứa hẹn, không bỏ dỡ
cháo nèi tiānjì qù zòng mǎ
Phóng ngựa thẳng tiến về phía chân trời