[Lyrics + Vietsub] Chuốc Say Trường An - Là Thất Thúc Đây - Diệp Trạch Hạo

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 13 Tháng chín 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    648
    Chuốc Say Trường An

    Trình bày: Là Thất Thúc Đây (Diệp Trạch Hạo)



    Lyricist: Vương Nguyên Hoa (王元华)

    Composer: Mạc Thiên Giác (幕千珏)

    Trans: JuLy, CKey

    Một bài hát với thể loại cổ phong vừa nghe được ngày hôm qua, bài hát này được thể hiện bởi Là Thất Thúc Đây, chắc mọi người phần nào cũng biết về người này rồi nhỉ? Thật sự mình khá thích giọng hát của người này, nghe vào thấy vừa trầm lại vừa ấm, thật sự rất hay luôn ý, và bài hát này có giai điệu khá nhẹ nhàng, rồi lời bài hát khi đọc thật sự có chút buồn, có rất nhiều người khi nghe thấy bài hát này thì dường như đều nhớ đến bộ phim cổ trang của Trung Quốc rất nổi dạo gần đây là Trường An Như Cố (Cốt Cách Mỹ Nhân), mà bộ phim cổ trang này cũng thật sự rất hay nhưng cũng rất buồn về mối tình ngược tâm giữa cái lạnh của tuyết trắng xóa ở nơi Thành Đô của hai nhân vật Châu Sinh Thần và Thời Nghi, bài hát này rất hay và cũng có chút dễ nghe nên mọi người cùng nghe và cảm nhận với mình nhé, và cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

    Lời bài hát:

    泪落间情思难断

    临暮入城夜阑珊

    烛光影乱长街喧

    一曲唱罢盼君何时还

    怎奈繁华失色提壶醉长安

    情如烟散爱难周全

    何人风雨交加来与我结伴

    徒留我孤城将星河看

    怎奈山河失色酌酒醉长安

    谁又提笔相思满篇

    千声万字情牵入夜笙歌寒

    留一人将相思来盼

    泪落间情思难断

    临暮入城夜阑珊

    烛光影乱长街喧

    一曲唱罢盼君何时还

    怎奈繁华失色提壶醉长安

    情如烟散爱难周全

    何人风雨交加来与我结伴

    徒留我孤城将星河看

    怎奈山河失色酌酒醉长安

    谁又提笔相思满篇

    千声万字情牵入夜笙歌寒

    留一人将相思来盼

    Phiên Âm:

    Lèi luò jiān qíngsī nán dùan

    Lín mù rùchéng yè lánshān

    Zhúguāng yǐng lùan zhǎng jiē xuān

    Yī qū chàng bà pàn jūn hé shí hái

    Zěnnài fánhúa shīsè tí hú zùi cháng'ān

    Qíng rú yān sàn ài nán zhōuquán

    Hérén fēngyǔ jiāojiā lái yǔ wǒ jiébàn

    Tú líu wǒ gūchéng jiāng xīnghé kàn

    Zěnnài shānhé shīsè zhuó jiǔ zùi cháng'ān

    Shéi yòu tí bǐ xiāngsī mǎn piān

    Qiān shēng wànzì qíng qiān rùyè shēnggē hán

    Líu yīrén jìang xìang sī lái pàn

    Lèi luò jiān qíngsī nán dùan

    Lín mù rùchéng yè lánshān

    Zhúguāng yǐng lùan zhǎng jiē xuān

    Yī qū chàng bà pàn jūn hé shí hái

    Zěnnài fánhúa shīsè tí hú zùi cháng'ān

    Qíng rú yān sàn ài nán zhōuquán

    Hérén fēngyǔ jiāojiā lái yǔ wǒ jiébàn

    Tú líu wǒ gūchéng jiāng xīnghé kàn

    Zěnnài shānhé shīsè zhuó jiǔ zùi cháng'ān

    Shéi yòu tí bǐ xiāngsī mǎn piān

    Qiān shēng wànzì qíng qiān rùyè shēnggē hán

    Líu yīrén jìang xìang sī lái pàn

    Vietsub:

    Hai hàng nước mắt

    Tình chàng khó đoạn

    Hoàng hôn ngã bóng

    Màn đêm bao trùm thành trì

    Ánh đuốc,

    Bóng dài đan xen

    Náo loạn con phố

    Một khúc đã hết

    Còn quân khi nào mới về

    Tiếc thay phồn hoa ảm đạm

    Nâng chung chuốc Trường An

    Tình như mây khói,

    Ái khó chu toàn

    Ai sẽ vượt qua gió táp mưa sa

    Đến bầu bạn với ta

    Trong thành chỉ còn ta ngắm ngân hà

    Tiếc thay sơn hà thất sắc

    Nâng chung chuốc Trường An

    Là ai đề bút tương tư kín một trang

    Ngàn ngôn vạn ngữ

    Chữ tình hòa vào

    Giai điệu trong đêm

    Để lại một người

    Ôm tương tư ngóng trông

    Hai hàng nước mắt

    Tình chàng khó đoạn

    Hoàng hôn ngã bóng

    Màn đêm bao trùm thành trì

    Ánh đuốc,

    Bóng dài đan xen

    Náo loạn con phố

    Một khúc đã hết

    Còn quân khi nào mới về

    Tiếc thay phồn hoa ảm đạm

    Nâng chung chuốc Trường An

    Tình như mây khói,

    Ái khó chu toàn

    Ai sẽ vượt qua gió táp mưa sa

    Đến bầu bạn với ta

    Trong thành chỉ còn ta ngắm ngân hà

    Tiếc thay sơn hà thất sắc

    Nâng chung chuốc Trường An

    Là ai đề bút tương tư kín một trang

    Ngàn ngôn vạn ngữ

    Chữ tình hòa vào

    Giai điệu trong đêm

    Để lại một người

    Ôm tương tư ngóng trông​

     
    Mèo Cacao thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...