Bài viết: 772 



Hóa Ra
Trình bày: Lâm Đông
Hóa ra - Triệu Nãi Cát Cover
Lyrics: Lâm Đông (林东)
Composer: Lâm Đông (林东)
Arranger: Lâm Đông (林东)
Translator: Diệp Tử
"Hóa ra để hai người yêu nhau
Có thể đi đến cuối cùng
Lại gian nan như vậy"
"Hóa ra yêu một người
Đến tan nát cõi lòng lại dễ dàng như vậy"
"Cho dù có chấp nhận hay không
Người nào yêu nhiều hơn
Sẽ là kẻ thua cuộc"
Đây là một bài hát cũng đã khá lâu rồi và mình vô tình nghe được hôm nay do Triệu Nãi Cát Cover nên mình mới đi tìm bản gốc của bài hát này, và may mắn là mình đã tìm ra, đối với mình bài hát này cả hai bản đều khá hay, mỗi bản đều thể hiện được cảm xúc khác nhau của bài hát, mình cũng đã mang lên đây cả hai bản để mọi người cùng nghe và đánh giá bản nào hay hơn nha, nói chung bài hát này đối với mình là một bài hát thật sự rất tâm trạng, và hợp với những người thất tình, nếu nghe vào những ngày mưa tầm tã thì sẽ hợp hơn đấy, thôi mình chỉ lảm nhảm tới đây thôi còn lời cuối cùng mình chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé, à mà nếu có thời gian các bạn cũng hãy vào phần bình luận của Vietsub trên Youtube để đọc bình luận luôn nha, vì ở đó là nơi hội tụ của những người văn thơ lai láng luôn đấy.
Lời bài hát:
难过的人又有几个
强调路有多曲折
付出真情你又得到了什么
只能强装着冷漠
表现我只是寂寞
分分合合 如果偏颇
你问我是否心安理得过
是非对错 情感切磋
又是什么能让我们无果
原来相爱的两人走不到一起 竟那么容易
就像我放了过去 它竟没游到底
戏剧总是那么的彻底
不管你行不行
嘲笑糊涂的人总是不遗余力
原来爱一个人爱碎了心底 竟那么容易
心疼你竟不及我一半的努力
多年以后回想过去
劝自己要冷静
心碎的彻底 不甘的回忆
那么容易提起
我爱过你
分分合合 如果偏颇
你问我是否心安理得过
是非对错 情感切磋
又是什么能让我们无果
原来相爱的两人走不到一起 竟那么容易
就像我放了过去 它竟没游到底
戏剧总是那么的彻底
不管你行不行
嘲笑糊涂的人总是不遗余力
原来爱一个人爱碎了心底 竟那么容易
心疼你竟不及我一半的努力
多年以后回想过去
劝自己要冷静
心碎的彻底 不甘的回忆
那么容易提起
我爱过你
Pinyin:
Nánguò de rén yòu yǒu jǐ gè
Qíangdìao lù yǒu duō qūzhé
Fùchū zhēnqíng nǐ yòu dédàole shénme
Zhǐ néng qíang zhuāngzhe lěngmò
Biǎoxìan wǒ zhǐshì jìmò
Fēn fēn hé hé rúguǒ piānpǒ
Nǐ wèn wǒ shìfǒu xīn'ānlǐdéguò
Shìfēi dùi cuò qínggǎn qiēcuō
Yòu shì shénme néng ràng wǒmen wú guǒ
Yúanlái xiāng'ài de liǎng rén zǒu bù dào yīqǐ jìng nàme róngyì
Jìu xìang wǒ fàngle guòqù tā jìng méi yóu dàodǐ
Xìjù zǒng shì nàme de chèdǐ
Bùguǎn nǐ xíng bùxíng
Cháoxìao hútú de rén zǒng shì bùyíyúlì
Yúanlái ài yīgè rén ài sùile xīndǐ jìng nàme róngyì
Xīnténg nǐ jìng bùjí wǒ yībàn de nǔlì
Duōnían yǐhòu húixiǎng guòqù
Quàn zìjǐ yào lěngjìng
Xīn sùi de chèdǐ bùgān de húiyì
Nàme róngyì tíqǐ
Wǒ àiguò nǐ
Fēn fēn hé hé rúguǒ piānpǒ
Nǐ wèn wǒ shìfǒu xīn'ānlǐdéguò
Shìfēi dùi cuò qínggǎn qiēcuō
Yòu shì shénme néng ràng wǒmen wú guǒ
Yúanlái xiāng'ài de liǎng rén zǒu bù dào yīqǐ jìng nàme róngyì
Jìu xìang wǒ fàngle guòqù tā jìng méi yóu dàodǐ
Xìjù zǒng shì nàme de chèdǐ
Bùguǎn nǐ xíng bùxíng
Cháoxìao hútú de rén zǒng shì bùyíyúlì
Yúanlái ài yīgè rén ài sùile xīndǐ jìng nàme róngyì
Xīnténg nǐ jìng bùjí wǒ yībàn de nǔlì
Duōnían yǐhòu húixiǎng guòqù
Quàn zì jǐ yào lěngjìng
Xīn sùi de chèdǐ bùgān de húiyì
Nàme róngyì tíqǐ
Wǒ àiguò nǐ
Vietsub:
Lại có thêm nhiều người
Đau khổ vì tình
Dự báo con đường tình yêu
Có biết bao trắc trở
Dành trọn tấm chân tình cho em
Để được điều gì
Chỉ có thể giả vờ lạnh lùng
Không quan tâm
Càng chứng tỏ
Thực ra anh đang rất cô đơn
Hợp tan nếu như do ý trời định
Em hỏi anh,
Liệu có vui vẻ chấp nhận
Thị phi đúng sai
Khiến tình cảm trải qua sự màn giũa
Vậy điều gì đã khiến hai ta
Không có được cái kết trọn vẹn
Hóa ra để hai người yêu nhau
Có thể đi đến cuối cùng
Lại gian nan như vậy
Tưởng chừng đã buông bỏ được quá khứ
Thế nhưng nó cứ bám lấy anh chẳng rời
Chúng ta đã kết thúc triệt để rồi sao
Cho dù em có chấp nhận hay không
Cười nhạo bản thân sao quá ngốc
Luôn dồn hết tâm trí để yêu em
Hóa ra yêu một người
Đến tan nát cõi lòng lại dễ dàng như vậy
Nỗi đau của em
Sao bằng một nửa nỗi buồn của anh
Nhiều năm sau
Hồi tưởng những chuyện đã qua
Khuyên nhủ bản thân
Phải thật bình tĩnh
Trái tim vụn vỡ
Và những ký ức đau thương ấy
Như nhắc nhở anh rằng
Mình đã từng yêu em
Hóa ra để hai người yêu nhau
Không đến đến được với nhau
Lại dễ dàng như vậy
Tưởng chừng đã buông bỏ được quá khứ
Thế nhưng nó cứ bám lấy anh chẳng rời
Một vở kịch luôn có một kết cục định sẵn
Cho dù có chấp nhận hay không
Người nào yêu nhiều hơn
Sẽ là kẻ thua cuộc
Trình bày: Lâm Đông
Hóa ra - Triệu Nãi Cát Cover
Lyrics: Lâm Đông (林东)
Composer: Lâm Đông (林东)
Arranger: Lâm Đông (林东)
Translator: Diệp Tử
"Hóa ra để hai người yêu nhau
Có thể đi đến cuối cùng
Lại gian nan như vậy"
"Hóa ra yêu một người
Đến tan nát cõi lòng lại dễ dàng như vậy"
"Cho dù có chấp nhận hay không
Người nào yêu nhiều hơn
Sẽ là kẻ thua cuộc"
Đây là một bài hát cũng đã khá lâu rồi và mình vô tình nghe được hôm nay do Triệu Nãi Cát Cover nên mình mới đi tìm bản gốc của bài hát này, và may mắn là mình đã tìm ra, đối với mình bài hát này cả hai bản đều khá hay, mỗi bản đều thể hiện được cảm xúc khác nhau của bài hát, mình cũng đã mang lên đây cả hai bản để mọi người cùng nghe và đánh giá bản nào hay hơn nha, nói chung bài hát này đối với mình là một bài hát thật sự rất tâm trạng, và hợp với những người thất tình, nếu nghe vào những ngày mưa tầm tã thì sẽ hợp hơn đấy, thôi mình chỉ lảm nhảm tới đây thôi còn lời cuối cùng mình chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé, à mà nếu có thời gian các bạn cũng hãy vào phần bình luận của Vietsub trên Youtube để đọc bình luận luôn nha, vì ở đó là nơi hội tụ của những người văn thơ lai láng luôn đấy.
Lời bài hát:
难过的人又有几个
强调路有多曲折
付出真情你又得到了什么
只能强装着冷漠
表现我只是寂寞
分分合合 如果偏颇
你问我是否心安理得过
是非对错 情感切磋
又是什么能让我们无果
原来相爱的两人走不到一起 竟那么容易
就像我放了过去 它竟没游到底
戏剧总是那么的彻底
不管你行不行
嘲笑糊涂的人总是不遗余力
原来爱一个人爱碎了心底 竟那么容易
心疼你竟不及我一半的努力
多年以后回想过去
劝自己要冷静
心碎的彻底 不甘的回忆
那么容易提起
我爱过你
分分合合 如果偏颇
你问我是否心安理得过
是非对错 情感切磋
又是什么能让我们无果
原来相爱的两人走不到一起 竟那么容易
就像我放了过去 它竟没游到底
戏剧总是那么的彻底
不管你行不行
嘲笑糊涂的人总是不遗余力
原来爱一个人爱碎了心底 竟那么容易
心疼你竟不及我一半的努力
多年以后回想过去
劝自己要冷静
心碎的彻底 不甘的回忆
那么容易提起
我爱过你
Pinyin:
Nánguò de rén yòu yǒu jǐ gè
Qíangdìao lù yǒu duō qūzhé
Fùchū zhēnqíng nǐ yòu dédàole shénme
Zhǐ néng qíang zhuāngzhe lěngmò
Biǎoxìan wǒ zhǐshì jìmò
Fēn fēn hé hé rúguǒ piānpǒ
Nǐ wèn wǒ shìfǒu xīn'ānlǐdéguò
Shìfēi dùi cuò qínggǎn qiēcuō
Yòu shì shénme néng ràng wǒmen wú guǒ
Yúanlái xiāng'ài de liǎng rén zǒu bù dào yīqǐ jìng nàme róngyì
Jìu xìang wǒ fàngle guòqù tā jìng méi yóu dàodǐ
Xìjù zǒng shì nàme de chèdǐ
Bùguǎn nǐ xíng bùxíng
Cháoxìao hútú de rén zǒng shì bùyíyúlì
Yúanlái ài yīgè rén ài sùile xīndǐ jìng nàme róngyì
Xīnténg nǐ jìng bùjí wǒ yībàn de nǔlì
Duōnían yǐhòu húixiǎng guòqù
Quàn zìjǐ yào lěngjìng
Xīn sùi de chèdǐ bùgān de húiyì
Nàme róngyì tíqǐ
Wǒ àiguò nǐ
Fēn fēn hé hé rúguǒ piānpǒ
Nǐ wèn wǒ shìfǒu xīn'ānlǐdéguò
Shìfēi dùi cuò qínggǎn qiēcuō
Yòu shì shénme néng ràng wǒmen wú guǒ
Yúanlái xiāng'ài de liǎng rén zǒu bù dào yīqǐ jìng nàme róngyì
Jìu xìang wǒ fàngle guòqù tā jìng méi yóu dàodǐ
Xìjù zǒng shì nàme de chèdǐ
Bùguǎn nǐ xíng bùxíng
Cháoxìao hútú de rén zǒng shì bùyíyúlì
Yúanlái ài yīgè rén ài sùile xīndǐ jìng nàme róngyì
Xīnténg nǐ jìng bùjí wǒ yībàn de nǔlì
Duōnían yǐhòu húixiǎng guòqù
Quàn zì jǐ yào lěngjìng
Xīn sùi de chèdǐ bùgān de húiyì
Nàme róngyì tíqǐ
Wǒ àiguò nǐ
Vietsub:
Lại có thêm nhiều người
Đau khổ vì tình
Dự báo con đường tình yêu
Có biết bao trắc trở
Dành trọn tấm chân tình cho em
Để được điều gì
Chỉ có thể giả vờ lạnh lùng
Không quan tâm
Càng chứng tỏ
Thực ra anh đang rất cô đơn
Hợp tan nếu như do ý trời định
Em hỏi anh,
Liệu có vui vẻ chấp nhận
Thị phi đúng sai
Khiến tình cảm trải qua sự màn giũa
Vậy điều gì đã khiến hai ta
Không có được cái kết trọn vẹn
Hóa ra để hai người yêu nhau
Có thể đi đến cuối cùng
Lại gian nan như vậy
Tưởng chừng đã buông bỏ được quá khứ
Thế nhưng nó cứ bám lấy anh chẳng rời
Chúng ta đã kết thúc triệt để rồi sao
Cho dù em có chấp nhận hay không
Cười nhạo bản thân sao quá ngốc
Luôn dồn hết tâm trí để yêu em
Hóa ra yêu một người
Đến tan nát cõi lòng lại dễ dàng như vậy
Nỗi đau của em
Sao bằng một nửa nỗi buồn của anh
Nhiều năm sau
Hồi tưởng những chuyện đã qua
Khuyên nhủ bản thân
Phải thật bình tĩnh
Trái tim vụn vỡ
Và những ký ức đau thương ấy
Như nhắc nhở anh rằng
Mình đã từng yêu em
Hóa ra để hai người yêu nhau
Không đến đến được với nhau
Lại dễ dàng như vậy
Tưởng chừng đã buông bỏ được quá khứ
Thế nhưng nó cứ bám lấy anh chẳng rời
Một vở kịch luôn có một kết cục định sẵn
Cho dù có chấp nhận hay không
Người nào yêu nhiều hơn
Sẽ là kẻ thua cuộc
Hóa ra yêu một người
Đến tan nát cõi lòng lại dễ dàng như vậy
Nỗi đau của em
Sao bằng một nửa nỗi buồn của anh
Nhiều năm sau
Hồi tưởng những chuyện đã qua
Khuyên nhủ bản thân
Phải thật bình tĩnh
Trái tim vụn vỡ
Và những ký ức đau thương ấy
Như nhắc nhở anh rằng
Mình đã từng yêu em
Đến tan nát cõi lòng lại dễ dàng như vậy
Nỗi đau của em
Sao bằng một nửa nỗi buồn của anh
Nhiều năm sau
Hồi tưởng những chuyện đã qua
Khuyên nhủ bản thân
Phải thật bình tĩnh
Trái tim vụn vỡ
Và những ký ức đau thương ấy
Như nhắc nhở anh rằng
Mình đã từng yêu em