Bài viết: 21 



HIẾN THIÊN DUYÊN
Trình bày: Ngô Ân, HiTa
Trình bày: Ngô Ân, HiTa
Đôi lời muốn nói: Yêu mà không có sự tin tưởng thì sẽ sớm ngày lụi tàn, nghe lời xằng bậy, mê hoặc không thôi. Yêu đến thế nhưng biết chỉ là có duyên không phận "Đau lòng biệt ly, gọi đó là duyên". Vì lời đồn mà cắt đứt tơ duyên nghìn năm, ân oán hận thù đan xen, muốn phá vỡ bức tường chỉ nói rằng lực bất tòng tâm. Nếu có thể chỉ ước rằng cô gái và chàng trai trong bài hát này kiếp sau sẽ là một đôi tiên đồng ngọc lữ, chẳng bận chuyện trần gian, còn bây giờ mãi chỉ là một giấc mộng hồ điệp dùng chút lí trí và tình yêu còn sót lại để ánh lên khói lửa bập bùng khắp thế gian.
Lời bài hát
笑拈花让恩怨倦
Yīxìao nían huā ràng ēnyùan jùan
念灭尘世化成天
Yīnìan miè chénshì hùachéng tiān
恋成痴心爱恨纠结
Yī lìan chéng chīxīn ài hèn jiūjié
心痛离别那是缘
Xīntòng líbié nà shì yúan
渡千年箫声远
Dù qiānnían xiāo shēng yuǎn
意绵绵眼泪滴 成莲
Yì míanmían yǎnlèi dī chéng lían
等你我相约挥情剑
Děng nǐ wǒ xiāngyuē huī qíng jìan
谁能够破茧
Shúi nénggòu pò jiǎn
看穿恩怨
Kànchuān ēnyùan
仙逍遥在人间
Xian xiāoyáo zài rénjiān
贪 世间妄言绝千恋
Tān shìjiān wàngyán jué qiān lìan
若被谣言迷了眼
Ruò bèi yáoyán mí le yǎn
愿化作云烟
Yùan hùa zuò yúnyān
晓梦托蝴蝶
Xiǎo mèng tuō húdié
烟 火阑珊倚人间
Yānhuǒ lánshān yǐ rénjiān.
Lời Dịch
Một nụ cười niêm hoa khiến ân oán phai nhạt
Chút nhớ nhung diệt cả trần thế hóa thành bầu trời
Chút lưu luyến hóa thành si mê, yêu hận đan xen
Đau lòng biệt ly, đó là duyên
Độ nghìn năm tiếng tiêu xa dần
Tình ý triền miên, nước mắt tích thành đóa sen
Đợi ta và nàng hẹn nhau vung kiếm tình này
Ai có thể phá kén nhìn thấu cả ân oán
Thần tiên tiêu dao chốn nhân gian
Vì lời ngông cuồng chốn trần gian mà cắt đứt duyên nghìn năm
Nếu đã bị lời đồn che mắt
Thà hóa thành khói mây
Mơ một giấc hồ điệp
Khói lửa lập lòe khuynh đảo nhân gian.
Last edited by a moderator: