Bài viết: 2506 



Gió Lay Nhành Đào - Tư Nam/ Tịch Âm Xã
Lyricist:Thập Nhị Huynh(十二兄)
Composer:Tôn Trường Lỗi_Sun (孙长磊_Sun)
Arranger: Tôn Thịnh Hạo (孙晟皓)
Trans: JuLy, CKey
Lời bài hát:
Huā diǎn shān sè yuè qī wéi'é yāo huā yuè wèi kè
Hoa điểm sắc núi non, trăng bồi hồi trên cao, mời trăng hoa làm khách
Fēngyǔ yè pō yǔ wǒ dùizhuó zhěn xīnghé
Đêm giông đỗ bến, chuyện trò với ta, gối đầu lên ngân hà
Zhǎng lù zì piāobó chūn yǔ qiū mò xìao wǒ
Phiêuba5c đường xa, xuân thu chớ cười ta
Shānyě yǔ yānhuǒ gǔdào cūnluò jiē zǒuguò
Sơn dã, khói lửa, thôn làng, cổ đạo đều đã đi qua
Tiāndì nìlǚ yuǎn xíng kè wànlài jiē wèi wǒ ér gē
Lữ khách đường xa, trời đất là nhà, mọi tiếng động đều là khúc ca
Fān shǒuzhǎng xīn luò tiānhé jiǎo tà fēngbō
Ngân hà rơi vào lòng bàn tay, chân dẫm phong ba
Shānchuān yú shēn cè guònían sùi yōuyōu dāng guòkè
Núi sông với bè bạn, năm tháng thoi đưa thành khách qua đường
Gū hóng tà xuě shì wǒ
Nhạn lẻ loi đạp tuyết, tựa ta
Yīshēn chénxī yǔ mùsè shéi bù xìan wǒ fēngguāng duō
Mình ta đón nắng mai và tà dương, ai mà chả ước được như ta
Fù shǒu yī bǎ fēngchénguò tiān yī bǎ luòtà
Giương tay chắn một thời phong trần, lại chắn một thời khinh cuồng
Lùn fēnglíu rúhé shuō wǎnglái zhě jiē kàn wǒ
Bàn về phong lưu, sao nói tới nói lui đều hướng về ta
* * *
Shān yǐ shēn cè shuǐ sòng rìluò xiè shānshuǐ bàn wǒ
Núi nghiêng mình, nước tiễn hoàng hôn, cảm tạ sơn thuỷ bầu bạn ta
Wàn jiā dēnghuǒ yǎnzhōng jiāo dié yún yǔ kè
Vạn nhà thắp đèn, trong mắt áng mây và lữ khách đan xen
Luò xía bù kěn pō cuī mùsè zhuīzhe wǒ
Mây lạc đàn chẳng chịu cập bến, giục hoàng hôn đuổi theo ta
Shuō xīnrén jǐ gè jìushì jǐ zhé jiě jìmò
Nói mấy người mới, vài mẫu chuyện vụn vặt, cho bớt cô đơn
Tiāndì nìlǚ yuǎn xíng kè wànlài jiē wèi wǒ ér gē
Lữ khách đường xa, trời đất là nhà, mọi tiếng động đều là khúc ca
Fān shǒuzhǎng xīn luò tiānhé jiǎo tà fēngbō
Ngân hà rơi vào lòng bàn tay, chân dẫm phong ba
Shānchuān yú shēn cè guònían sùi yōuyōu dāng guòkè
Núi sông với bè bạn, năm tháng thoi đưa thành khách qua đường
Gū hóng tà xuě shì wǒ
Nhạn lẻ loi đạp tuyết, tựa ta
Yīshēn chénxī yǔ mùsè shéi bù xìan wǒ fēngguāng duō
Mình ta đón nắng mai và tà dương, ai mà chả ước được như ta
Fù shǒu yī bǎ fēngchénguò tiān yī bǎ luòtà
Giương tay chắn một thời phong trần, lại chắn một thời khinh cuồng
Lùn fēnglíu rúhé shuō wǎnglái zhě jiē kàn wǒ
Bàn về phong lưu, sao nói tới nói lui đều hướng về ta
* * *
Tiāndì nìlǚ yuǎn xíng kè wànlài jiē wèi wǒ ér gē
Lữ khách đường xa, trời đất là nhà, mọi tiếng động đều là khúc ca
Fān shǒuzhǎng xīn luò tiānhé jiǎo tà fēngbō
Ngân hà rơi vào lòng bàn tay, chân dẫm phong ba
Shānchuān yú shēn cè guònían sùi yōuyōu dāng guòkè
Núi sông với bè bạn, năm tháng thoi đưa thành khách qua đường
Gū hóng tà xuě shì wǒ
Nhạn lẻ loi đạp tuyết, tựa ta
Yīshēn chénxī yǔ mùsè shéi bù xìan wǒ fēngguāng duō
Mình ta đón nắng mai và tà dương, ai mà chả ước được như ta
Fù shǒu yī bǎ fēngchénguò tiān yī bǎ luòtà
Giương tay chắn một thời phong trần, lại chắn một thời khinh cuồng
Lùn fēnglíu rúhé shuō wǎnglái zhě jiē kàn wǒ
Bàn về phong lưu, sao nói tới nói lui đều hướng về ta
Lyricist:Thập Nhị Huynh(十二兄)
Composer:Tôn Trường Lỗi_Sun (孙长磊_Sun)
Arranger: Tôn Thịnh Hạo (孙晟皓)
Trans: JuLy, CKey
Lời bài hát:
Huā diǎn shān sè yuè qī wéi'é yāo huā yuè wèi kè
Hoa điểm sắc núi non, trăng bồi hồi trên cao, mời trăng hoa làm khách
Fēngyǔ yè pō yǔ wǒ dùizhuó zhěn xīnghé
Đêm giông đỗ bến, chuyện trò với ta, gối đầu lên ngân hà
Zhǎng lù zì piāobó chūn yǔ qiū mò xìao wǒ
Phiêuba5c đường xa, xuân thu chớ cười ta
Shānyě yǔ yānhuǒ gǔdào cūnluò jiē zǒuguò
Sơn dã, khói lửa, thôn làng, cổ đạo đều đã đi qua
Tiāndì nìlǚ yuǎn xíng kè wànlài jiē wèi wǒ ér gē
Lữ khách đường xa, trời đất là nhà, mọi tiếng động đều là khúc ca
Fān shǒuzhǎng xīn luò tiānhé jiǎo tà fēngbō
Ngân hà rơi vào lòng bàn tay, chân dẫm phong ba
Shānchuān yú shēn cè guònían sùi yōuyōu dāng guòkè
Núi sông với bè bạn, năm tháng thoi đưa thành khách qua đường
Gū hóng tà xuě shì wǒ
Nhạn lẻ loi đạp tuyết, tựa ta
Yīshēn chénxī yǔ mùsè shéi bù xìan wǒ fēngguāng duō
Mình ta đón nắng mai và tà dương, ai mà chả ước được như ta
Fù shǒu yī bǎ fēngchénguò tiān yī bǎ luòtà
Giương tay chắn một thời phong trần, lại chắn một thời khinh cuồng
Lùn fēnglíu rúhé shuō wǎnglái zhě jiē kàn wǒ
Bàn về phong lưu, sao nói tới nói lui đều hướng về ta
* * *
Shān yǐ shēn cè shuǐ sòng rìluò xiè shānshuǐ bàn wǒ
Núi nghiêng mình, nước tiễn hoàng hôn, cảm tạ sơn thuỷ bầu bạn ta
Wàn jiā dēnghuǒ yǎnzhōng jiāo dié yún yǔ kè
Vạn nhà thắp đèn, trong mắt áng mây và lữ khách đan xen
Luò xía bù kěn pō cuī mùsè zhuīzhe wǒ
Mây lạc đàn chẳng chịu cập bến, giục hoàng hôn đuổi theo ta
Shuō xīnrén jǐ gè jìushì jǐ zhé jiě jìmò
Nói mấy người mới, vài mẫu chuyện vụn vặt, cho bớt cô đơn
Tiāndì nìlǚ yuǎn xíng kè wànlài jiē wèi wǒ ér gē
Lữ khách đường xa, trời đất là nhà, mọi tiếng động đều là khúc ca
Fān shǒuzhǎng xīn luò tiānhé jiǎo tà fēngbō
Ngân hà rơi vào lòng bàn tay, chân dẫm phong ba
Shānchuān yú shēn cè guònían sùi yōuyōu dāng guòkè
Núi sông với bè bạn, năm tháng thoi đưa thành khách qua đường
Gū hóng tà xuě shì wǒ
Nhạn lẻ loi đạp tuyết, tựa ta
Yīshēn chénxī yǔ mùsè shéi bù xìan wǒ fēngguāng duō
Mình ta đón nắng mai và tà dương, ai mà chả ước được như ta
Fù shǒu yī bǎ fēngchénguò tiān yī bǎ luòtà
Giương tay chắn một thời phong trần, lại chắn một thời khinh cuồng
Lùn fēnglíu rúhé shuō wǎnglái zhě jiē kàn wǒ
Bàn về phong lưu, sao nói tới nói lui đều hướng về ta
* * *
Tiāndì nìlǚ yuǎn xíng kè wànlài jiē wèi wǒ ér gē
Lữ khách đường xa, trời đất là nhà, mọi tiếng động đều là khúc ca
Fān shǒuzhǎng xīn luò tiānhé jiǎo tà fēngbō
Ngân hà rơi vào lòng bàn tay, chân dẫm phong ba
Shānchuān yú shēn cè guònían sùi yōuyōu dāng guòkè
Núi sông với bè bạn, năm tháng thoi đưa thành khách qua đường
Gū hóng tà xuě shì wǒ
Nhạn lẻ loi đạp tuyết, tựa ta
Yīshēn chénxī yǔ mùsè shéi bù xìan wǒ fēngguāng duō
Mình ta đón nắng mai và tà dương, ai mà chả ước được như ta
Fù shǒu yī bǎ fēngchénguò tiān yī bǎ luòtà
Giương tay chắn một thời phong trần, lại chắn một thời khinh cuồng
Lùn fēnglíu rúhé shuō wǎnglái zhě jiē kàn wǒ
Bàn về phong lưu, sao nói tới nói lui đều hướng về ta