

Gặp Gỡ /遇见
Ost phim: Nàng rẽ trái, chàng rẽ phải/ turn left, turn right
Trình bày: Tôn Yến Tư (孙燕姿 – Stefanie Sun)
Tác từ: Dịch Gia Dương (易家扬)
Tác khúc: Lâm Nhất Phong (林一峰)
Biên soạn: Terence Teo
Giám chế: Lý Tư Tùng/Lý Vỹ Tùng (李偲菘/李伟菘)
"Ngày 17 tháng 12, trời hửng nắng. Cô vẫn quen chân rẽ trái, anh vẫn quen chân rẽ phải, họ chưa từng gặp nhau trong đời..
Ngày 20 tháng 12, hình như trời sắp mưa. Họ cũng như hàng nghìn hàng vạn người trong thành phố ấy, cả đời sống bên nhau, nhưng cả đời sẽ không bao giờ gặp được nhau..
Nhưng, cuộc đời cũng có bao nhiêu tình cờ, có một ngày, hai đường thẳng song song đã cắt nhau.."
- Trích: Nàng rẽ trái, chàng rẽ phải -
Link YouTube:
Link mp3:
Lời dịch+phiên âm:
[COLOR=rgb(179, 0, 89) ]<Lời dịch: Lục ca>[/COLOR]
听见 冬天 的离开
Tīngjìan dōngtiān de líkāi
Lắng nghe mùa đông lặng lẽ trôi qua
我在某年某月醒过来
Wǒ zài mǒu nían mǒu yuè xǐng guòlái
Em chợt tỉnh giấc giữa tháng năm nào
我想 我等 我期待
Wǒ xiǎng wǒ děng wǒ qídài
Em nhớ nhung, em đợi chờ, em kỳ vọng
未来却不能因此安排
Wèilái què bùnéng yīncǐ ānpái
Mà tương lai nào có thể được an bài
阴天 傍晚 车窗外
Yīn tiān bàngwǎn chē chuāngwài
Ngày âm u mây mù hoàng hôn giăng kín ngoài ô cửa xe
未来有一个人在等待
Wèilái yǒuyī gèrén zài děngdài
Tương lai có một người vẫn đang đợi chờ em
向左 向右 向前看
Xìang zuǒ xìang yòu xìang qían kàn
Nhìn qua trái, ngó sang phải, rồi nhìn về phía trước
爱要拐几个弯才来
Ài yào guǎi jǐ gè wān cái lái
Tình yêu phải rẽ qua bao nhiêu ngã nữa thì mới đến được với em
我遇见谁 会有怎样的对白
Wǒ yùjìan shéi hùi yǒu zěnyàng de dùibái
Rồi em sẽ gặp gỡ ai đây, và em biết phải nói gì đây
我等的人 他在多远的未来
Wǒ děng de rén tā zài duō yuǎn de wèilái
Người mà em đợi, tương lai anh còn cách em bao xa nữa?
我听见风 来自地铁和人海
Wǒ tīngjìan fēng láizì dìtiě hé rén hǎi
Em nghe thấy tiếng gió từ chuyến tàu điện ngầm hòa lẫn giữa biển người mênh mông ấy
我排著队 拿着爱的号码牌
Wǒ páizhe dùi názhe ài de hàomǎ pái
Rồi em xếp hàng chờ đợi nhận lấy chiếc vé mang con số của tình yêu
阴天 傍晚 车窗外
Yīn tiān bàngwǎn chē chuāngwài
Ngày âm u mây mù hoàng hôn giăng kín ngoài ô cửa xe
未来有一个人在等待
Wèilái yǒuyī gèrén zài děngdài
Tương lai có một người vẫn đang đợi chờ em
向左 向右 向前看
Xìang zuǒ xìang yòu xìang qían kàn
Nhìn sang trái, ngó qua phải, rồi nhìn về phía trước
爱要拐几个弯才来
Ài yào guǎi jǐ gè wān cái lái
Tình yêu phải rẽ qua bao nhiêu ngã nữa thì mới đến được bên em
我遇见谁 会有怎样的对白
Wǒ yùjìan shéi hùi yǒu zěnyàng de dùibái
Rồi em sẽ gặp gỡ ai đây, và em biết phải nói gì đây
我等的人 他在多远的未来
Wǒ děng de rén tā zài duō yuǎn de wèilái
Người mà em đợi, tương lai anh còn cách em bao xa nữa?
我听见风 来自地铁和人海
Wǒ tīngjìan fēng láizì dìtiě hé rén hǎi
Em nghe thấy tiếng gió từ chuyến tàu điện ngầm hòa lẫn giữa biển người mênh mông ấy
我排著队 拿着爱的号码牌
Wǒ páizhe dùi názhe ài de hàomǎ pái
Rồi em xếp hàng chờ đợi nhận lấy chiếc vé mang con số của tình yêu
我往前飞 飞过一片时间海
Wǒ wǎng qían fēi fēiguò yīpìan shíjiān hǎi
Em sẽ bay về phía trước, bay xuyên qua cả dòng thời gian
我们也曾 在爱情里受伤害
Wǒmen yě céng zài àiqíng lǐ shòu shānghài
Tình yêu thường làm cho chúng ta bị tổn thương
我看着路 梦的入口有点窄
Wǒ kànzhe lù mèng de rùkǒu yǒudiǎn zhǎi
Em nhìn về con đường nhỏ dẫn đến mộng ước nhỏ bé
我遇见你 是最美丽的意外
Wǒ yùjìan nǐ shì zùi měilì de yìwài
Nhưng gặp gỡ anh lại là điều bất ngờ đẹp đẽ nhất
总有一天 我的谜底会解开
Zǒng yǒu yītiān wǒ de mídǐ hùi jiě kāi
Một ngày nào đó, em sẽ tìm được đáp án cho câu đố kia!
********
Chẳng ai trong chúng ta có thể biết trước được tương lai sẽ gặp gỡ ai, chờ đợi ai, diễn ra như thế nào. [COLOR=rgb(179, 0, 89) ]Thật vậy tương lai luôn là một câu đố bí ẩn khó tìm đáp án, nơi có những cuộc hội ngộ hay "gặp gỡ" đầy bất ngờ chẳng thể lường trước được. Vậy bạn có mong chờ cuộc "gặp gỡ" định mệnh của chính mình không? Còn mình sau khi nghe bài hát này thì rất mong chờ đó^^. Chúc các bạn có một ngày tốt lành![/COLOR]
Ost phim: Nàng rẽ trái, chàng rẽ phải/ turn left, turn right
Trình bày: Tôn Yến Tư (孙燕姿 – Stefanie Sun)
Tác từ: Dịch Gia Dương (易家扬)
Tác khúc: Lâm Nhất Phong (林一峰)
Biên soạn: Terence Teo
Giám chế: Lý Tư Tùng/Lý Vỹ Tùng (李偲菘/李伟菘)
"Ngày 17 tháng 12, trời hửng nắng. Cô vẫn quen chân rẽ trái, anh vẫn quen chân rẽ phải, họ chưa từng gặp nhau trong đời..
Ngày 20 tháng 12, hình như trời sắp mưa. Họ cũng như hàng nghìn hàng vạn người trong thành phố ấy, cả đời sống bên nhau, nhưng cả đời sẽ không bao giờ gặp được nhau..
Nhưng, cuộc đời cũng có bao nhiêu tình cờ, có một ngày, hai đường thẳng song song đã cắt nhau.."
- Trích: Nàng rẽ trái, chàng rẽ phải -
Link YouTube:
Link mp3:
Lời dịch+phiên âm:
[COLOR=rgb(179, 0, 89) ]<Lời dịch: Lục ca>[/COLOR]
听见 冬天 的离开
Tīngjìan dōngtiān de líkāi
Lắng nghe mùa đông lặng lẽ trôi qua
我在某年某月醒过来
Wǒ zài mǒu nían mǒu yuè xǐng guòlái
Em chợt tỉnh giấc giữa tháng năm nào
我想 我等 我期待
Wǒ xiǎng wǒ děng wǒ qídài
Em nhớ nhung, em đợi chờ, em kỳ vọng
未来却不能因此安排
Wèilái què bùnéng yīncǐ ānpái
Mà tương lai nào có thể được an bài
阴天 傍晚 车窗外
Yīn tiān bàngwǎn chē chuāngwài
Ngày âm u mây mù hoàng hôn giăng kín ngoài ô cửa xe
未来有一个人在等待
Wèilái yǒuyī gèrén zài děngdài
Tương lai có một người vẫn đang đợi chờ em
向左 向右 向前看
Xìang zuǒ xìang yòu xìang qían kàn
Nhìn qua trái, ngó sang phải, rồi nhìn về phía trước
爱要拐几个弯才来
Ài yào guǎi jǐ gè wān cái lái
Tình yêu phải rẽ qua bao nhiêu ngã nữa thì mới đến được với em
我遇见谁 会有怎样的对白
Wǒ yùjìan shéi hùi yǒu zěnyàng de dùibái
Rồi em sẽ gặp gỡ ai đây, và em biết phải nói gì đây
我等的人 他在多远的未来
Wǒ děng de rén tā zài duō yuǎn de wèilái
Người mà em đợi, tương lai anh còn cách em bao xa nữa?
我听见风 来自地铁和人海
Wǒ tīngjìan fēng láizì dìtiě hé rén hǎi
Em nghe thấy tiếng gió từ chuyến tàu điện ngầm hòa lẫn giữa biển người mênh mông ấy
我排著队 拿着爱的号码牌
Wǒ páizhe dùi názhe ài de hàomǎ pái
Rồi em xếp hàng chờ đợi nhận lấy chiếc vé mang con số của tình yêu
阴天 傍晚 车窗外
Yīn tiān bàngwǎn chē chuāngwài
Ngày âm u mây mù hoàng hôn giăng kín ngoài ô cửa xe
未来有一个人在等待
Wèilái yǒuyī gèrén zài děngdài
Tương lai có một người vẫn đang đợi chờ em
向左 向右 向前看
Xìang zuǒ xìang yòu xìang qían kàn
Nhìn sang trái, ngó qua phải, rồi nhìn về phía trước
爱要拐几个弯才来
Ài yào guǎi jǐ gè wān cái lái
Tình yêu phải rẽ qua bao nhiêu ngã nữa thì mới đến được bên em
我遇见谁 会有怎样的对白
Wǒ yùjìan shéi hùi yǒu zěnyàng de dùibái
Rồi em sẽ gặp gỡ ai đây, và em biết phải nói gì đây
我等的人 他在多远的未来
Wǒ děng de rén tā zài duō yuǎn de wèilái
Người mà em đợi, tương lai anh còn cách em bao xa nữa?
我听见风 来自地铁和人海
Wǒ tīngjìan fēng láizì dìtiě hé rén hǎi
Em nghe thấy tiếng gió từ chuyến tàu điện ngầm hòa lẫn giữa biển người mênh mông ấy
我排著队 拿着爱的号码牌
Wǒ páizhe dùi názhe ài de hàomǎ pái
Rồi em xếp hàng chờ đợi nhận lấy chiếc vé mang con số của tình yêu
我往前飞 飞过一片时间海
Wǒ wǎng qían fēi fēiguò yīpìan shíjiān hǎi
Em sẽ bay về phía trước, bay xuyên qua cả dòng thời gian
我们也曾 在爱情里受伤害
Wǒmen yě céng zài àiqíng lǐ shòu shānghài
Tình yêu thường làm cho chúng ta bị tổn thương
我看着路 梦的入口有点窄
Wǒ kànzhe lù mèng de rùkǒu yǒudiǎn zhǎi
Em nhìn về con đường nhỏ dẫn đến mộng ước nhỏ bé
我遇见你 是最美丽的意外
Wǒ yùjìan nǐ shì zùi měilì de yìwài
Nhưng gặp gỡ anh lại là điều bất ngờ đẹp đẽ nhất
总有一天 我的谜底会解开
Zǒng yǒu yītiān wǒ de mídǐ hùi jiě kāi
Một ngày nào đó, em sẽ tìm được đáp án cho câu đố kia!
********
Chẳng ai trong chúng ta có thể biết trước được tương lai sẽ gặp gỡ ai, chờ đợi ai, diễn ra như thế nào. [COLOR=rgb(179, 0, 89) ]Thật vậy tương lai luôn là một câu đố bí ẩn khó tìm đáp án, nơi có những cuộc hội ngộ hay "gặp gỡ" đầy bất ngờ chẳng thể lường trước được. Vậy bạn có mong chờ cuộc "gặp gỡ" định mệnh của chính mình không? Còn mình sau khi nghe bài hát này thì rất mong chờ đó^^. Chúc các bạn có một ngày tốt lành![/COLOR]
Chỉnh sửa cuối: