Bài viết: 771 



Em Đều Hiểu Cả
Trình Bày: Phạm Nghê Liu
Douyin Cover:
Lyricist: Khương Phàm/ Tím Nhạt 姜帆/浅紫
Composer: Khương Phàm 姜帆
Trans: JuLy, CKey
Mọi điều mà anh nói, mọi thứ mà anh làm, cảm xúc, tình cảm của anh em cũng đều hiểu cả, anh không còn yêu hay muốn bên cạnh em nữa, em cũng hiểu hết.. chỉ là em không hề muốn hiểu những điều đó mà thôi, bởi vậy nên em cứ cố gắng níu kéo bước chân người, mà người đã đi thật xa..
Đây là một bài hát nghe rất tâm trạng, từ giai điệu đến lời bài hát thật sự làm người ta có cảm giác rất buồn và đau xót thay cho người con gái trong bài hát này, bài này đối với mình khi nghe lần đầu tiên thì có chút không thấm lắm, nhưng càng nghe nhiều lần thì nó hay thật sự luôn ý, mà lyrics khi đọc vào cũng buồn nẫu ruột kiểu gì ấy, nói chung cực hợp với những người thất tình, hay cũng hợp khi nghe vào những ngày mưa tầm tã, nên mình mới chia sẻ nó cho mọi người cùng nghe và cảm nhận với mình nè, cuối cùng, chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
是不是每个人 会放大失去的
说到谁都难过 说已不会爱了
从此一个人过 关于你 我无法删除清空
你等我的路口我又站了多久
我都明白 可眼泪还往下流
那能不能 一醒来都没发生
你的船身 从我身边穿过
我却在水中沙哑求救
你看不到 当漩涡把我带走
而我把你模糊在我的眼中
是怎样的你
是怎样的我
我不懂
是不是每个人 会放大失去的
说到谁都难过 说已不会爱了
从此一个人过 关于你 我无法删除清空
你等我的路口我又站了多久
我都明白 可眼泪还往下流
那能不能 一醒来都没发生
你的船身 从我身边穿过
我却在水中沙哑求救
你看不到 当漩涡把我带走
而我把你模糊在我的眼中
是怎样的你
是怎样的我
我不懂
乌云好像也听说 在我头顶不散不动
心被大风刮在你的窗台 回不来
Oh~~~~~
我都明白 可眼泪还往下流
那能不能 一醒来都没发生
你的船身 从我身边穿过
我却在水中沙哑求救
你看不到 当漩涡把我带走
而我把你 模糊在 我眼中
是怎样的你
是怎样的我
我不懂
Pinyin:
Shì bùshì měi gèrén hùi fàngdà shīqù de
Shuō dào shúi dōu nánguò shuō yǐ bù hùi àile
Cóngcǐ yīgèrénguò guānyú nǐ wǒ wúfǎ shānchú qīngkōng
Nǐ děng wǒ de lùkǒu wǒ yòu zhànle duōjiǔ
Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu
Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng
Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò
Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu
Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu
Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ de yǎnzhōng
Shì zěnyàng de nǐ
Shì zěnyàng de wǒ
Wǒ bù dǒng
Shì bùshì měi gèrén hùi fàngdà shīqù de
Shuō dào shúi dōu nánguò shuō yǐ bù hùi àile
Cóngcǐ yīgèrénguò guānyú nǐ wǒ wúfǎ shānchú qīngkōng
Nǐ děng wǒ de lù kǒu wǒ yòu zhànle duōjiǔ
Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu
Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng
Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò
Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu
Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu
Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ de yǎnzhōng
Shì zěnyàng de nǐ
Shì zěnyàng de wǒ
Wǒ bù dǒng
Wūyún hǎoxìang yě tīng shuō zài wǒ tóudǐng bú sàn bùdòng
Xīn bèi dà fēng guā zài nǐ de chuāngtái húi bù lái
Oh~~~~~
Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu
Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng
Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò
Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu
Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu
Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ yǎnzhōng
Shì zěnyàng de nǐ
Shì zěnyàng de wǒ
Wǒ bù dǒng
Vietsub:
Phải chăng ai cũng phóng đại
Những gì họ mất đi
Nói đến mức người ta cũng buồn theo,
Đã nói không yêu nữa
Từ đây cứ một mình thế thôi,
Còn về anh quên hết
Là điều không thể nào
Em đứng ở ngã rẽ
Anh từng đợi em thật lâu
Em đều hiểu cả
Nhưng nước mắt cứ rơi mãi thôi
Có thể nào khi em tỉnh giấc
Mọi thứ như chưa từng xảy ra
Chiếc thuyền của anh
Lướt qua bên người em
Mặc em dưới nước
Khản giọng cầu cứu
Ở nơi anh không thấy,
Xoáy nước cuốn em đi
Còn trong mắt em
Chỉ có bóng dáng mơ hồ của anh
Là anh làm sao
Là em làm sao
Em chẳng hiểu
Dường như mây đen cũng nghe thấy
Mây lơ lửng trên đỉnh đầu em
Không chịu tản đi
Trái tim bị gió thổi
Đến cửa sổ nhà anh rồi chẳng về
Em đều hiểu cả
Nhưng nước mắt cứ rơi mãi thôi
Có thể nào khi em tỉnh giấc
Mọi thứ như chưa từng xảy ra
Chiếc thuyền của anh
Lướt qua bên người em
Mặc em dưới nước
Khản giọng cầu cứu
Ở nơi anh không thấy,
Xoáy nước cuốn em đi
Còn trong mắt em
Chỉ có bóng dáng mơ hồ của anh
Là anh làm sao
Là em làm sao
Em chẳng hiểu.
Trình Bày: Phạm Nghê Liu
Douyin Cover:
Lyricist: Khương Phàm/ Tím Nhạt 姜帆/浅紫
Composer: Khương Phàm 姜帆
Trans: JuLy, CKey
Mọi điều mà anh nói, mọi thứ mà anh làm, cảm xúc, tình cảm của anh em cũng đều hiểu cả, anh không còn yêu hay muốn bên cạnh em nữa, em cũng hiểu hết.. chỉ là em không hề muốn hiểu những điều đó mà thôi, bởi vậy nên em cứ cố gắng níu kéo bước chân người, mà người đã đi thật xa..
Đây là một bài hát nghe rất tâm trạng, từ giai điệu đến lời bài hát thật sự làm người ta có cảm giác rất buồn và đau xót thay cho người con gái trong bài hát này, bài này đối với mình khi nghe lần đầu tiên thì có chút không thấm lắm, nhưng càng nghe nhiều lần thì nó hay thật sự luôn ý, mà lyrics khi đọc vào cũng buồn nẫu ruột kiểu gì ấy, nói chung cực hợp với những người thất tình, hay cũng hợp khi nghe vào những ngày mưa tầm tã, nên mình mới chia sẻ nó cho mọi người cùng nghe và cảm nhận với mình nè, cuối cùng, chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
是不是每个人 会放大失去的
说到谁都难过 说已不会爱了
从此一个人过 关于你 我无法删除清空
你等我的路口我又站了多久
我都明白 可眼泪还往下流
那能不能 一醒来都没发生
你的船身 从我身边穿过
我却在水中沙哑求救
你看不到 当漩涡把我带走
而我把你模糊在我的眼中
是怎样的你
是怎样的我
我不懂
是不是每个人 会放大失去的
说到谁都难过 说已不会爱了
从此一个人过 关于你 我无法删除清空
你等我的路口我又站了多久
我都明白 可眼泪还往下流
那能不能 一醒来都没发生
你的船身 从我身边穿过
我却在水中沙哑求救
你看不到 当漩涡把我带走
而我把你模糊在我的眼中
是怎样的你
是怎样的我
我不懂
乌云好像也听说 在我头顶不散不动
心被大风刮在你的窗台 回不来
Oh~~~~~
我都明白 可眼泪还往下流
那能不能 一醒来都没发生
你的船身 从我身边穿过
我却在水中沙哑求救
你看不到 当漩涡把我带走
而我把你 模糊在 我眼中
是怎样的你
是怎样的我
我不懂
Pinyin:
Shì bùshì měi gèrén hùi fàngdà shīqù de
Shuō dào shúi dōu nánguò shuō yǐ bù hùi àile
Cóngcǐ yīgèrénguò guānyú nǐ wǒ wúfǎ shānchú qīngkōng
Nǐ děng wǒ de lùkǒu wǒ yòu zhànle duōjiǔ
Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu
Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng
Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò
Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu
Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu
Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ de yǎnzhōng
Shì zěnyàng de nǐ
Shì zěnyàng de wǒ
Wǒ bù dǒng
Shì bùshì měi gèrén hùi fàngdà shīqù de
Shuō dào shúi dōu nánguò shuō yǐ bù hùi àile
Cóngcǐ yīgèrénguò guānyú nǐ wǒ wúfǎ shānchú qīngkōng
Nǐ děng wǒ de lù kǒu wǒ yòu zhànle duōjiǔ
Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu
Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng
Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò
Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu
Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu
Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ de yǎnzhōng
Shì zěnyàng de nǐ
Shì zěnyàng de wǒ
Wǒ bù dǒng
Wūyún hǎoxìang yě tīng shuō zài wǒ tóudǐng bú sàn bùdòng
Xīn bèi dà fēng guā zài nǐ de chuāngtái húi bù lái
Oh~~~~~
Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu
Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng
Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò
Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu
Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu
Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ yǎnzhōng
Shì zěnyàng de nǐ
Shì zěnyàng de wǒ
Wǒ bù dǒng
Vietsub:
Phải chăng ai cũng phóng đại
Những gì họ mất đi
Nói đến mức người ta cũng buồn theo,
Đã nói không yêu nữa
Từ đây cứ một mình thế thôi,
Còn về anh quên hết
Là điều không thể nào
Em đứng ở ngã rẽ
Anh từng đợi em thật lâu
Em đều hiểu cả
Nhưng nước mắt cứ rơi mãi thôi
Có thể nào khi em tỉnh giấc
Mọi thứ như chưa từng xảy ra
Chiếc thuyền của anh
Lướt qua bên người em
Mặc em dưới nước
Khản giọng cầu cứu
Ở nơi anh không thấy,
Xoáy nước cuốn em đi
Còn trong mắt em
Chỉ có bóng dáng mơ hồ của anh
Là anh làm sao
Là em làm sao
Em chẳng hiểu
Dường như mây đen cũng nghe thấy
Mây lơ lửng trên đỉnh đầu em
Không chịu tản đi
Trái tim bị gió thổi
Đến cửa sổ nhà anh rồi chẳng về
Em đều hiểu cả
Nhưng nước mắt cứ rơi mãi thôi
Có thể nào khi em tỉnh giấc
Mọi thứ như chưa từng xảy ra
Chiếc thuyền của anh
Lướt qua bên người em
Mặc em dưới nước
Khản giọng cầu cứu
Ở nơi anh không thấy,
Xoáy nước cuốn em đi
Còn trong mắt em
Chỉ có bóng dáng mơ hồ của anh
Là anh làm sao
Là em làm sao
Em chẳng hiểu.