[Lyrics + Vietsub] Em Đều Hiểu Cả - Phạm Nghê Liu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 6 Tháng mười một 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    647
    Em Đều Hiểu Cả

    Trình Bày:
    Phạm Nghê Liu





    Douyin Cover:



    Lyricist: Khương Phàm/ Tím Nhạt 姜帆/浅紫

    Composer: Khương Phàm 姜帆

    Trans: JuLy, CKey

    Mọi điều mà anh nói, mọi thứ mà anh làm, cảm xúc, tình cảm của anh em cũng đều hiểu cả, anh không còn yêu hay muốn bên cạnh em nữa, em cũng hiểu hết.. chỉ là em không hề muốn hiểu những điều đó mà thôi, bởi vậy nên em cứ cố gắng níu kéo bước chân người, mà người đã đi thật xa..

    Đây là một bài hát nghe rất tâm trạng, từ giai điệu đến lời bài hát thật sự làm người ta có cảm giác rất buồn và đau xót thay cho người con gái trong bài hát này, bài này đối với mình khi nghe lần đầu tiên thì có chút không thấm lắm, nhưng càng nghe nhiều lần thì nó hay thật sự luôn ý, mà lyrics khi đọc vào cũng buồn nẫu ruột kiểu gì ấy, nói chung cực hợp với những người thất tình, hay cũng hợp khi nghe vào những ngày mưa tầm tã, nên mình mới chia sẻ nó cho mọi người cùng nghe và cảm nhận với mình nè, cuối cùng, chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

    Lời bài hát:

    是不是每个人 会放大失去的

    说到谁都难过 说已不会爱了

    从此一个人过 关于你 我无法删除清空

    你等我的路口我又站了多久

    我都明白 可眼泪还往下流

    那能不能 一醒来都没发生

    你的船身 从我身边穿过

    我却在水中沙哑求救

    你看不到 当漩涡把我带走

    而我把你模糊在我的眼中

    是怎样的你

    是怎样的我

    我不懂

    是不是每个人 会放大失去的

    说到谁都难过 说已不会爱了

    从此一个人过 关于你 我无法删除清空

    你等我的路口我又站了多久

    我都明白 可眼泪还往下流

    那能不能 一醒来都没发生

    你的船身 从我身边穿过

    我却在水中沙哑求救

    你看不到 当漩涡把我带走

    而我把你模糊在我的眼中

    是怎样的你

    是怎样的我

    我不懂

    乌云好像也听说 在我头顶不散不动

    心被大风刮在你的窗台 回不来

    Oh~~~~~

    我都明白 可眼泪还往下流

    那能不能 一醒来都没发生

    你的船身 从我身边穿过

    我却在水中沙哑求救

    你看不到 当漩涡把我带走

    而我把你 模糊在 我眼中

    是怎样的你

    是怎样的我

    我不懂

    Pinyin:

    Shì bùshì měi gèrén hùi fàngdà shīqù de

    Shuō dào shúi dōu nánguò shuō yǐ bù hùi àile

    Cóngcǐ yīgèrénguò guānyú nǐ wǒ wúfǎ shānchú qīngkōng

    Nǐ děng wǒ de lùkǒu wǒ yòu zhànle duōjiǔ

    Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu

    Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng

    Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò

    Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu

    Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu

    Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ de yǎnzhōng

    Shì zěnyàng de nǐ

    Shì zěnyàng de wǒ

    Wǒ bù dǒng

    Shì bùshì měi gèrén hùi fàngdà shīqù de

    Shuō dào shúi dōu nánguò shuō yǐ bù hùi àile

    Cóngcǐ yīgèrénguò guānyú nǐ wǒ wúfǎ shānchú qīngkōng

    Nǐ děng wǒ de lù kǒu wǒ yòu zhànle duōjiǔ

    Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu

    Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng

    Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò

    Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu

    Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu

    Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ de yǎnzhōng

    Shì zěnyàng de nǐ

    Shì zěnyàng de wǒ

    Wǒ bù dǒng

    Wūyún hǎoxìang yě tīng shuō zài wǒ tóudǐng bú sàn bùdòng

    Xīn bèi dà fēng guā zài nǐ de chuāngtái húi bù lái

    Oh~~~~~

    Wǒ dū míngbái kě yǎnlèi hái wǎng xìalíu

    Nà néng bùnéng yī xǐng lái dōu méi fāshēng

    Nǐ de chúan shēn cóng wǒ shēnbiān chuānguò

    Wǒ què zài shuǐzhōng shāyǎ qíujìu

    Nǐ kàn bù dào dāng xúanwō bǎ wǒ dài zǒu

    Ér wǒ bǎ nǐ móhú zài wǒ yǎnzhōng

    Shì zěnyàng de nǐ

    Shì zěnyàng de wǒ

    Wǒ bù dǒng

    Vietsub:

    Phải chăng ai cũng phóng đại

    Những gì họ mất đi

    Nói đến mức người ta cũng buồn theo,

    Đã nói không yêu nữa

    Từ đây cứ một mình thế thôi,

    Còn về anh quên hết

    Là điều không thể nào

    Em đứng ở ngã rẽ

    Anh từng đợi em thật lâu

    Em đều hiểu cả

    Nhưng nước mắt cứ rơi mãi thôi

    Có thể nào khi em tỉnh giấc

    Mọi thứ như chưa từng xảy ra

    Chiếc thuyền của anh

    Lướt qua bên người em

    Mặc em dưới nước

    Khản giọng cầu cứu

    Ở nơi anh không thấy,

    Xoáy nước cuốn em đi

    Còn trong mắt em

    Chỉ có bóng dáng mơ hồ của anh

    Là anh làm sao

    Là em làm sao

    Em chẳng hiểu

    Dường như mây đen cũng nghe thấy

    Mây lơ lửng trên đỉnh đầu em

    Không chịu tản đi

    Trái tim bị gió thổi

    Đến cửa sổ nhà anh rồi chẳng về

    Em đều hiểu cả

    Nhưng nước mắt cứ rơi mãi thôi

    Có thể nào khi em tỉnh giấc

    Mọi thứ như chưa từng xảy ra

    Chiếc thuyền của anh

    Lướt qua bên người em

    Mặc em dưới nước

    Khản giọng cầu cứu

    Ở nơi anh không thấy,

    Xoáy nước cuốn em đi

    Còn trong mắt em

    Chỉ có bóng dáng mơ hồ của anh

    Là anh làm sao

    Là em làm sao

    Em chẳng hiểu.​
     
    Diệp Minh ChâuGill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...