Bạn được ThanhNamTNC mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
5 người đang xem
Bài viết: 34 Tìm chủ đề
22379 7,320
Bài hát: Đáy Biển

Ca sĩ: Nhất Chi Lựu Liên


Ca từ của bài hát khá đơn giản, tiết tấu nhẹ nhàng, chầm chậm mang theo cảm giác đau thương. Tràn ngập những từ ngữ buồn bã, nhịp điệu thư giãn hợp để nằm trên giường nghe một mình.

"Em thích vị gió biển mằn mặn

Bước chân trên bờ cát ướt

Người nói tro cốt nên rải xuống biển cả."

Bài hát 《Đáy biển》 khi cất lên tựa như đang khắc họa nội tâm và miêu tả quá trình nhảy xuống biển tự sát của một cô gái.

Đêm trăng sáng rọi, một cô gái mặc chiếc váy trắng, rũ bỏ sinh mệnh của mình tại một bờ biển cách xa khỏi chốn thị phi đông người kia. Có nhiều cách để chết, Thế nhưng cái thế giới đầy rẫy sự bất công này không cho cô gái ấy sự lựa chọn.

Đến cuối cùng, chỉ còn đáy biển lạnh sẽ ôm lấy cô mà thôi.

Lời bài hát: [Pinyin]

Sànluò de yuèguāng chuānguòle yún

Duǒzhe rénqún

Pù chéng dàhǎi de lín

Hǎilàng dǎ shī bái qún

Shìtú tuī nǐ húiqù

Hǎilàng qīngxǐ xiějī

Wàngxiǎng wēnnuǎn nǐ

Wǎng hǎi de shēn chù tīng

Shéi de āimíng zài zhǐyǐn

Línghún méirù jìjìng

Wú rénjiāng nǐ chǎo xǐng

Nǐ xǐhuān hǎifēng xían xían de qìxí

Cǎizhe shī shī de shālì

Nǐ shuō rénmen de gǔhuī yīnggāi sā jìn hǎilǐ

Nǐ wèn wǒ sǐ hòu hùi qù nǎlǐ

Yǒu méiyǒu rén ài nǐ

Shìjiè néng fǒu bù zài

Zǒng ài dùi líang báo de rén chězhe xìaoliǎn

Ànshàng rénmen liǎn shàng dū gùazhe wúguān

Rénjiān háo wú líulìan

Yīqiè sàn wèi yān

Sànluò de yuèguāng chuānguòle yún

Duǒzhe rénqún

Liū jìn hǎidǐ

Hǎilàng qīngxǐ xiě jī

Wàngxiǎng wēnnuǎn nǐ

Línghún méirù jìjìng

Wú rén jiāng nǐ chǎo xǐng

Nǐ xǐhuān hǎifēng xían xían de qìxí

Cǎizhe shī shī de shālì

Nǐ shuō rénmen de gǔhuī yīnggāi sā jìn hǎilǐ

Nǐ wèn wǒ sǐ hòu hùi qù nǎlǐ

Yǒu méiyǒu rén ài nǐ

Shìjiè yǐrán jiāng nǐ pāoqì

Zǒng ài dùi líang báo de rén chězhe xìaoliǎn

Ànshàng rénmen liǎn shàng dū gùazhe wúguān

Rén jiān háo wú líulìan

Yīqiè sàn wèi yān

Láibují láibují

Nǐ céng xìaozhe kūqì

Láibují láibují

Nǐ chàndǒu de shǒubì

Láibují láibují

Wú rén jiāng nǐ dǎlāo qǐ

Láibují láibují

Nǐ míngmíng tǎoyàn zhìxí

Lời dịch:

Ánh trăng rải rác xuyên qua những tầng mây

Rời xa chốn đông người trải thành lớp vảy nơi đại dương bao la

Sóng vỗ làm ướt chiếc váy trắng tựa như muốn đẩy em quay về

Sóng biển cuốn trôi đi vết máu mong rằng có thể sưởi ấm em.

Lặng nghe tiếng vọng nơi biển sâu là ai đang thét gào chỉ lối

Linh hồn không được yên nghỉ lại chẳng có ai đánh thức được em.

Em thích vị mằn mặn của gió biển, đi dạo trên bờ cát ướt

Em nói tro cốt nên rải xuống biển cả.

Em hỏi tôi sau khi chết rồi sẽ đi về đâu?

Có ai yêu em hay không?

Thế giới này có thể tồn tại hay không?

Phải tỏ ra vui vẻ trước mặt những người bạc bẽo vô tình

Còn những người đứng trên bờ đều nghĩ mình vô can.

Thế gian này chẳng còn gì để người lưu luyến

Tất cả đã tan thành mây khói.

Không kịp, không kịp nữa rồi

Em vừa cười vừa khóc

Không kịp, không kịp nữa rồi

Cánh tay em run run

Không kịp, không kịp nữa rồi

Chẳng ai cứu vớt em

Không kịp, không kịp nữa rồi

Rõ ràng em ghét nhất sự ngột ngạt này.
 

Những người đang xem chủ đề này

Back