1 người đang xem

Hắc Y Phàm

Nhiếp Vương Linh Cảnh
Bài viết: 381 Tìm chủ đề
1076 2
Đẳng Phong Tuyết (等风雪)

Trình bày: Khương Khương


Lời bài hát

Fēng chuī luòyè tīng dí shēng yǐnyuē

Zhú huǒ wèi miè wúmían yī zhěng yè

Wǒ zài zhǎng jiē děng yī lún míngyuè

Děng nǐ súi fēng lái zuòbié

Rénjiān fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè

Tí bǐ shūxiě nà yījù shìyuē

Yúanfèn cánquē tàn shéi yòu néng jiě

Pà luòbǐ yǐ chéng juébié

Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo lèiyè

Wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú nǐ de yīqiè

Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié

Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng

Zàile wǒ de méijié rénjiān

Fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè tí bǐ shūxiě nà yījù

Shìyuē yúanfèn

Cánquē tàn shéi yòu néng jiě pà

Luòbǐ yǐ chéng juébié shéi zài děng

Nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo

Lèiyè wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú

Nǐ de yīqiè shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié

Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē

Cáng zàile wǒ de méijié

Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě gùshì

Bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié

Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng zàile wǒ de méijié

* * *

Gió thổi lá rụng nghe tiếng sáo mơ hồ

Ánh nến chưa tắt suốt một đêm không ngủ

Ta ở trường nhai chờ một vầng trăng sáng

Chờ người theo gió tới từ biệt

Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi

Đề bút viết nên một câu thề ước

Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được

Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly

Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta

Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt

Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người

Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt

Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng

Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta

Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi

Đề bút viết nên một câu thề ước

Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được

Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly

Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta

Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt

Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người

Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt

Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng

Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta

Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt

Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng

Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta

* * *

Góc chia sẻ:

Đẳng Phong Tuyết từ "Đẳng" ở đây có nghĩa là chờ đợi, một cô nương chờ đợi người thương đến khi gió tuyết thối khắp thành, dùng nét mực vẽ nên câu chuyện chia ly của ta và người. Người phương xa cũng chẳng thể thấy được giọt lệ trên khóe mắt của ta, mọi thứ ta viết ra đều liên quan đến người. Ẩn giấu trong hàng lông mày của nàng là một chữ "Tình", ly biệt cùng người kiếp trước đã lưu lại cho ta một thoáng kinh hồng. Nỗi buồn ly biệt trời xanh nào thấu tình nhi nữ.

* * *

Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ ^ ^

Link: [Thảo Luận - Góp Ý] Các Tác Phẩm Sáng Tác Của Hắc Y Phàm - Việt Nam Overnight <3
 

Những người đang xem chủ đề này

Back