[Lyrics + Vietsub] Đẳng Phong Tuyết - Khương Khương

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hắc Y Phàm, 22 Tháng mười một 2021.

  1. Hắc Y Phàm Nhiếp Vương Linh Cảnh

    Bài viết:
    381
    Đẳng Phong Tuyết (等风雪)

    Trình bày: Khương Khương



    Lời bài hát

    Fēng chuī luòyè tīng dí shēng yǐnyuē

    Zhú huǒ wèi miè wúmían yī zhěng yè

    Wǒ zài zhǎng jiē děng yī lún míngyuè

    Děng nǐ súi fēng lái zuòbié

    Rénjiān fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè

    Tí bǐ shūxiě nà yījù shìyuē

    Yúanfèn cánquē tàn shéi yòu néng jiě

    Pà luòbǐ yǐ chéng juébié

    Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

    Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo lèiyè

    Wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú nǐ de yīqiè

    Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

    Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié

    Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng

    Zàile wǒ de méijié rénjiān

    Fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè tí bǐ shūxiě nà yījù

    Shìyuē yúanfèn

    Cánquē tàn shéi yòu néng jiě pà

    Luòbǐ yǐ chéng juébié shéi zài děng

    Nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

    Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo

    Lèiyè wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú

    Nǐ de yīqiè shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě

    Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié

    Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē

    Cáng zàile wǒ de méijié

    Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě gùshì

    Bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié

    Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng zàile wǒ de méijié

    * * *

    Gió thổi lá rụng nghe tiếng sáo mơ hồ

    Ánh nến chưa tắt suốt một đêm không ngủ

    Ta ở trường nhai chờ một vầng trăng sáng

    Chờ người theo gió tới từ biệt

    Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi

    Đề bút viết nên một câu thề ước

    Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được

    Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly

    Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

    Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta

    Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt

    Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người

    Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

    Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt

    Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng

    Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta

    Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi

    Đề bút viết nên một câu thề ước

    Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được

    Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly

    Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

    Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta

    Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt

    Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người

    Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

    Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt

    Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng

    Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta

    Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành

    Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt

    Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng

    Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta

    * * *

    Góc chia sẻ:

    Đẳng Phong Tuyết từ "Đẳng" ở đây có nghĩa là chờ đợi, một nương chờ đợi người thương đến khi gió tuyết thối khắp thành, dùng nét mực vẽ nên câu chuyện chia ly của ta và người. Người phương xa cũng chẳng thể thấy được giọt lệ trên khóe mắt của ta, mọi thứ ta viết ra đều liên quan đến người. Ẩn giấu trong hàng lông mày của nàng là một chữ "Tình", ly biệt cùng người kiếp trước đã lưu lại cho ta một thoáng kinh hồng. Nỗi buồn ly biệt trời xanh nào thấu tình nhi nữ.

    * * *

    Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ ^ ^

    Link: [Thảo Luận - Góp Ý] Các Tác Phẩm Sáng Tác Của Hắc Y Phàm - Việt Nam Overnight <3
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...