Bài viết: 41 



Cùng Một Ánh Trăng
Trình bày: Từ Giai Oánh
Chia sẻ về bài hát: Ban đêm là lúc cô đơn trống vắng là khi chúng ta cảm thấy cô đơn ánh trăng sẽ xuất hiện giữa màn đêm u tối mà không phải trăng cũng xuất hiện vào đêm
Lời bài hát
倔强的表情
就这样隔离了我们想触摸的脸庞
不再体贴退让
沉默的对话
就这样取代了我们想聆听的愿望
不再交换悲伤
太自以为的世界
被你离开的反作用力
锁进黑暗陷阱
一样的月光
怎么看得我越来越心慌
你留下最清楚的步伐
竟是指引我孤单的方向
一样的月光
怎么照不亮未来的形状
喔 就这样吧 我的爱
让寂寞的月光占据我的窗
自由的路况
就这样阻挡了我们想超速的逃亡
不再戒慎紧张
独处的时光
就这样取代了我们想搜集的拥抱
不再殷切需要
太多理智的世界
被你离开的反作用力
锁进黑暗陷阱
一样的月光
怎么看得我越来越心慌
你留下最清楚的步伐
竟是指引我孤单的方向
一样的月光
怎么照不亮未来的形状
喔 就这样吧 我的爱
让寂寞的月光占据我的窗
一样的月光
其实看得我越来越心慌
怎么你留下最真实的回忆
都是提醒我失去的声音
一样的月光
已经照不亮未来的形状
喔 能回来吗 我的爱
让疯狂的爱情占据我的窗
城里的月光 把梦照亮
请守护它身旁
若有一天能重逢
让幸福的月光洒满我的窗
Lời dịch
Biểu hiện bướng bỉnh
Điều này cô lập khuôn mặt chúng ta muốn chạm vào
Không còn quan tâm
Cuộc trò chuyện im lặng
Vì vậy, nó thay thế mong muốn của chúng tôi để lắng nghe
Không còn đánh đổi nỗi buồn
Thế giới quá tự cho mình là đúng
Phản ứng khi bị bạn bỏ rơi
Bị nhốt trong cái bẫy tối tăm
Cùng một ánh trăng
Sao tôi không thấy mà tôi càng ngày càng lo lắng
Bạn để lại các bước rõ ràng nhất
Đó là hướng dẫn dắt sự cô đơn của tôi
Cùng một ánh trăng
Làm thế nào để không chiếu sáng hình dạng của tương lai
Ồ, hãy cứ là tình yêu của tôi
Hãy để ánh trăng cô đơn chiếm cửa sổ của tôi
Đường tự do
Đó là cách chúng tôi dừng cuộc chạy trốn quá tốc độ của mình.
Đừng lo lắng nữa
Thời gian cô độc
Vì vậy, nó đã thay thế những cái ôm mà chúng tôi muốn thu thập
Không còn cần thiết nữa
Quá nhiều thế giới lành mạnh
Phản ứng khi bị bạn bỏ rơi
Bị nhốt trong cái bẫy tối tăm
Cùng một ánh trăng
Sao tôi không thấy mà tôi càng ngày càng lo lắng
Bạn để lại các bước rõ ràng nhất
Đó là hướng dẫn dắt sự cô đơn của tôi
Cùng một ánh trăng
Làm thế nào để không chiếu sáng hình dạng của tương lai
Ồ, hãy cứ là tình yêu của tôi
Hãy để ánh trăng cô đơn chiếm cửa sổ của tôi