Bạn được Chanh1106 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 20 Tìm chủ đề
634 11
Bài hát: Cô Thành

Ca sĩ: Lạc Tiên Sinh


Bài hát Cô thành do ca sĩ Lạc Tiên Sinh thể hiện, với giọng ca trầm bổng pha chút buồn, gợi cho người nghe liên tưởng đến với khung cảnh bi thương một mình say sữa, buồn bã, không nhìn thấy cố nhân ngay cả trong mơ cũng không gặp được người. Ca khúc được nhiều bạn trẻ yêu thích và theo dõi.


Lời bài hát

入深秋 未相拥

Rù shēn qiū wèi xiāng yōng

Độ cuối thu, chẳng ôm nhau

明月天涯故人游

Míng yuè tiān yá gù rén yóu

Cố nhân dưới trăng sáng du ngoạn thiên nhai

琴声潇潇难解我心中忧愁

Qín shēng xiāo xiāo nán jiě wǒ xīn zhōng yōu chóu

Tiếng đàn trong màn mưa rả rích, nỗi lòng khó dẹp yên

再回首 故人走

Zài húi shǒu gù rén zǒu

Ngoảnh lại nhìn cố nhân đã đi rồi

落叶纷飞泪不休

Luò yè fēn fēi lèi bù xiū

Lá rơi bay toán loạn trước mắt

弹奏一曲爱恨叹江湖悠悠

Dàn zòu yī qū ài hèn tàn jiāng hú yōu yōu

Tấu một khúc ái hận, than giang hồ dài dẵng

望天涯 了牵挂

Wàng tiān yá liǎo qiān gùa

Nhìn thiên nhai, lòng vấn vương

一念寸土一年华

Yī nìan cùn tǔ yī nían húa

Nhất niệm tấc đất, nhất niên hoa

落叶深秋未见故人的脸颊

Luò yè shēn qiū wèi jìan gù rén de liǎn jía

Cuối thu lá rụng rồi vẫn không thấy mặt cố nhân đâu

梦中花 不见她

Mèng zhōng huā bù jìan tā

Trong mơ cũng chẳng thấy người

半生又折柳攀花

Bàn shēng yòu zhē liǔ pān huā

Nửa đời còn lại tìm hoa hỏi liễu

别过天涯西风落日落风沙

Bié guò tiān yá xī fēng luò rì luò fēng shā

Chớ vượt thiên nhai, tây phong, hoàng hôn và gió cát

月照入心头

Yuè zhào rù xīn tóu

Trăng sáng rọi vào lòng

世间的爱恨情仇

Shì jiān de ài hèn qíng chóu

Trần gian yêu hận tình thù

漂泊天涯回首怀念她眼眸

Piāo bó tiān yá húi shǒu húai nìan tā yǎn móu

Phiêu bạc thiên nhai rồi khi ngoảnh lại nhớ về đôi mắt người

独醉相思愁 几时休

Dú zùi xiāng sī chóu jī shí xiū

Một mình say khướt, sầu tương tư bao giờ mới thôi

谁为你停留

Shúi wéi nǐ tíng líu

Ai dừng bước vì người

落叶随风飘落花落花深秋

Luò yè súi fēng piāo luò huā luò huā shēn qiū

Lá rụng cuối thu nương theo gió đáp xuống

沉醉在梦中

Chén zùi zài mèng zhōng

Chìm đắng trong giấc mộng

梦醒爱悄然落空

Mèng xǐng ài qiǎo rán luò kōng

Mộng tỉnh, tình lặng lẽ tan

别离梦中故人不能再相拥

Bié lí mèng zhōng gù rén bù néng zài xiāng yōng

Vĩnh biệt người xưa mộng chẳng thể ôm được nữa

秋后的寒风 梦醒后

Qiū hòu de hán fēng mèng xǐng hòu

Tỉnh mộng rồi hứng cái lạnh cuối thu

荒凉的孤城

Huāng líang de gū chéng

Thành trì cô độc hoang vắng

漫天殇雪飘落在我的心中

Màn tiān shāng xuě piāo luò zài wǒ de xīn zhōng

Tuyết phủ đầy trời sà vào lòng ta

望天涯 了牵挂

Wàng tiān yá liǎo qiān gùa

Nhìn thiên nhai lòng vương vấn

一念寸土一年华

Yī nìan cùn tǔ yī nían húa

Nhất niệm tấc đất nhất niên hoa

落叶深秋未见故人的脸颊

Luò yè shēn qiū wèi jìan gù rén de liǎn jía

Cuối thu lá rụng rồi vẫn không thấy mặt cố nhân đâu

梦中花 不见她

Mèng zhōng huā bù jìan tā

Trong mơ cũng chẳng thấy người

半生又折柳攀花

Bàn shēng yòu zhē liǔ pān huā

Nửa đời còn lại tìm hoa hỏi liễu

别过天涯西风落日落风沙

Bié guò tiān yá xī fēng luò rì luò fēng shā

Chớ vượt thiên nhai, tây phong, hoàng hôn và gió cát

月照入心头

Yuè zhào rù xīn tóu

Trăng sáng rọi vào lòng

世间的爱恨情仇

Shì jiān de ài hèn qíng chóu

Trần gian yêu hận tình thù

漂泊天涯回首怀念她眼眸

Piāo bó tiān yá húi shǒu húai nìan tā yǎn móu

Phiêu bạc thiên nhai rồi khi ngoảnh lại nhớ về đôi mắt người

独醉相思愁 几时休

Dú zùi xiāng sī chóu jī shí xiū

Một mình say khướt sầu tương tư bao giờ mới thôi

谁为你停留

Shúi wéi nǐ tíng líu

Ai dừng bước vì người

落叶随风飘落花落花深秋

Luò yè súi fēng piāo luò huā luò huā shēn qiū

Lá rụng cuối thu nương theo gió đạp xuống

沉醉在梦中

Chén zùi zài mèng zhōng

Chìm đắm trong giấc mộng

梦醒爱悄然落空

Mèng xǐng ài qiǎo rán luò kōng

Mộng tỉnh tình lặng lẽ tan

别离梦中故人不能再相拥

Bié lí mèng zhōng gù rén bù néng zài xiāng yōng

Vĩnh biệt người xưa mộng cũng chẳng thể ôm được nữa

秋后的寒风 梦醒后

Qiū hòu de hán fēng mèng xǐng hòu

Tỉnh mộng rồi hướng cái lạnh cuối thu

荒凉的孤城

Huāng líang de gū chéng

Thành trì cô độc hoang vắng

漫天殇雪飘落在我的心中

Màn tiān shāng xuě piāo luò zài wǒ de xīn zhōng

Tuyết phủ đầy trời sà vào lòng ta.​
 
Từ Khóa: Sửa

Những người đang xem chủ đề này

Back