1 người đang xem
592 4
BÀI HÁT: CÓ CHÀNG TRAI VIẾT LÊN CÂY

CA SĨ HÁT GỐC: PHAN MẠNH QUỲNH

CA SĨ COVER: HOÀNG MAI

Vật đổi sao dời dù chuyện tình của chàng trai có đi đâu về đâu thì cũng là mối tình đầu đẹp nhất trong ký ức. Giọng ca ngọt ngào man mác buồn của Hoàng Mai đã lột tả được sự tiếc nuối của chàng trai khi nhớ lại quá khứ về mối tình đầu này. Mặc dù chỉ là bản cover song ngữ nhưng lại chiếm trọn trái tim người nghe bằng chất giọng đặc biệt của mình không hề thua kém bản gốc mà còn được học thêm từ vựng nữa.


LỜI BÀI HÁT

他在树上刻下 情书给那姑娘

tā zài shù shàng kè xìa qíngshū gěi nà gūníang

Anh khắc lên cây thư tình gửi cô gái ấy

爱如风云飘游 很纯洁和温柔

ài rú fēngyún piāoyóu, hěn chúnjié hé wēnróu

Tình yêu như mây gió phiêu du, rất thuần khiết và ôn nhu

像一幅美丽精致的油画

xìang yī fú měilì jīngzhì de yóuhùa

Giống như bức tranh sơn dầu đẹp đẽ tinh xảo

也许只是往事的梦

Yěxǔ zhǐshì wǎngshì de mèng

Có lẽ chỉ là giấc mơ xưa cũ?

这场爱情故事 已经被忘记了

zhè chǎng àiqíng gùshì yǐjīng bèi wàngjì le

Chuyện tình ấy đã bị lãng quên

两个人在两处 早已经没相处

liǎng gè rén zài liǎng chù, zǎo yǐjīng méi xiāngchǔ

Hai người ngăn cách đôi nơi, từ lâu đã không còn bên nhau

每次想起从前美丽的怀念

měi cì xiǎngqǐ cóngqían měilì de húainìan

Mỗi khi nhớ về những hoài niệm đẹp ấy

他还是留恋着那姑娘的笑颜

tā háishì líulìan zhe nà gūníang de xìaoyán

Anh vẫn còn lưu luyến nụ cười của cô gái ấy

想起那天 离开家乡

xiǎngqǐ nà tiān líkāi jiāxiāng

Nhớ ngày ấy rời xa quê hương

想念那个姑娘 使他心里留下了痕迹

xiǎngnìan nàgè gūníang shǐ tā xīnlǐ líu xìale hénjī

Lòng nhớ nhung cô gái ấy khiến tim anh như có vết thương

有多少泪滴

Yǒu duōshǎo lèi dī

Đã có bao nhiêu nước mắt?

只是幼稚的爱情

zhǐshì yòuzhì de àiqíng

Chỉ là mối tình trẻ con

为什么能 让人日日夜夜长相思

wèishénme néng ràng rén rì rì yè yè cháng xiāngsī

Mà sao khiến người ta ngày đêm tương tư dài thế

生生世世 万物无常

shēngshēng shìshì wànwù wúcháng

Đời đời kiếp kiếp vạn vật đổi thay

无意再次相见

wúyì zàicì xiāng jìan

Tình cờ gặp lại

那两个人都已经改变

nà liǎng gèrén dōu yǐjīng gǎibìan

Hai người đã đổi thay

爱居然没变

ài jūrán méi bìan

Nhưng tình yêu vẫn có thay đổi

有些事情很无奈

yǒuxiē shìqíng hěn wúnài

Có những việc rất khó cưỡng lại

尽管此生没相爱, 梦想依然存在

jǐnguǎn cǐshēng méi xiāng'ài, mèngxiǎng yīrán cúnzài

Dù cho cả đời này không yêu được nhau, nhưng giấc mơ vẫn còn mãi

在他乡阳光里 苦苦地混过去

zài tāxiāng yángguāng lǐ kǔ kǔ de hùn guòqù

Ở nơi đất khách quê người, phải sống bon chen vất vả

仿佛已经忘记 之前的爱情悲剧

fǎngfú yǐjīng wàngjì zhīqían de àiqíng bēijù

Dường như đã quên đi bi kịch tình yêu thuở nào

那棵树上的情书已经模糊

nà kē shù shàng de qíngshū yǐjīng móhú

Thư tình trên cây đã mờ nhạt

那双忧郁的眼睛是为谁而哭

Nà shuāng yōuyù de yǎnjīng shì wèi shéi ér kū

Đôi mắt buồn đã vì ai mà khóc?

那场爱情故事 已经没人提出

nà chǎng àiqíng gùshì yǐjīng méi rén tíchū

Chuyện tình ngày ấy đã không còn ai nhắc tới

两个人在两处 早已经没相处

liǎng gèrén zài liǎng chù, zǎo yǐjīng méi xiāngchǔ

Hai người sống ở hai nơi, từ lâu đã không còn bên nhau

有一天再次遇见那个姑娘

yǒu yītiān zàicì yùjìan nàgè gūníang

Bỗng một ngày anh gặp lại cô gái ấy

那忧郁的双眼已经布满眼泪

nà yōuyù de shuāngyǎn yǐjīng bù mǎn yǎnlèi

Với đôi mắt buồn đẫm lệ
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back