Cinnamon Girl Ca sĩ: Lana Del Rey Ở một bài viết trước, chúng ta đã biết qua về cô ca sĩ Lana Del Rey. Là chủ nhân của bản hit lớn mang tên "Summertime Sadness" nằm trong album "Born to Die" đã phát hành năm 2012. Từ đó các ca khúc hay của cô nàng cũng đã nổi lên nhanh chóng. Dưới đây cũng là một bài hát hay không kém cạnh được phát hành vào năm 2019, được lấy từ album "Norman Fucking Rockwell!". "Cinnamon Girl" là một bài hát về sức mạnh của tình yêu, sự chấp nhận và lòng tốt. Nó bắt đầu bằng phép ẩn dụ về vị quế trong răng của cô ca sĩ từ nụ hôn yêu thương của người bạn đời của họ. Mặc dù đối phương của họ cố gắng đẩy họ ra xa bằng những hành vi phá hoại, họ vẫn cố gắng tìm đường quay trở lại. Trong "Cinnamon Girl", Lana Del Rey thể hiện những cảm xúc mâu thuẫn về một mối quan hệ căng thẳng và có thể không lành mạnh, đồng thời cầu xin người yêu hãy nuôi dưỡng cô ấy thay vì làm tổn thương cô ấy. Trong bài hát này, Lana ám chỉ lịch sử của cô với đàn ông, đồng thời đặt các chủ đề như tình yêu và sự ngọt ngào với những điều đen tối hơn như ma túy và nỗi đau. Về mặt âm nhạc, bản nhạc nền gây nghiện như những viên thuốc mà Lana nhắc đến trong các câu thơ. Nhịp điệp khúc ổn định bắt chước tiếng sóng biển vỗ vào bãi biển tạo nên phần hậu điệp khúc hưng phấn cho phép Del Rey thể hiện khả năng kiểm soát quãng giọng của mình. Bài hát mượn tiêu đề từ một tác phẩm kinh điển của Neil Young . Đến cuối cùng, bài hát nói lên rằng cô ca sĩ tìm kiếm một người nào đó có thể yêu cô mà không sợ hãi và là người đầu tiên làm như vậy. Lyric + lời dịch: Cinnamon in my teeth Hương quế cay nồng lan tỏa trong miệng em From your kiss Từ nụ hôn nồng cháy của anh You're touching me Cả cái chạm khẽ đầy rạo rực All the pills that you did Những viên thuốc đặt trên tay Violet, blue, green, red to keep me Tím, lam, lục, đỏ To keep me at arm's length don't work Chỉ để tạo khoảng cách giữa hai ta You try to push me out Cố tình đẩy em ra xa But I just find my way back in Nhưng em lại quay trở về bên anh Violet, blue, green, red to keep me out Tím, lam, lục, đỏ để ngăn em lại gần I win Em thắng rồi There's things I wanna say to you Có những lời em đã muốn nói từ lâu But I'll just let you live Nhưng em sẽ không, anh à Like if you hold me without hurting me Rằng nếu anh ôm em vào lòng mà không tổn thương em You'll be the first who ever did Thì anh chính là người đầu tiên có thể There's things I wanna talk about Trong em là vô vàn những cảm xúc But better not to give Nhưng em sẽ giữ cho riêng mình But if you hold me without hurting me Nhưng nếu vòng tay anh không khiến em đau khổ You'll be the first who ever did Thì em sẽ không cần phải tìm kiếm ai thêm nữa Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Ôm em, yêu em, chạm vào em Be the first who ever did Trở thành người đầu tiên làm như vậy Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Cho em cảm nhận tình yêu, chạm vào cơ thể này Be the first who ever did Hãy là người đầu tiên mang đến cho em cảm giác Kerosene in my hands Mùi dầu hỏa hăng trên đôi tay You make me mad, on fire again Anh khiến em không thể kiềm ch, điên cuồng vì anh All the pills that you take Những viên thuốc mà anh uống Violet, blue, green, red Chúng trông thật bắt mắt To keep me at arm's length don't work Nhưng cũng thật xấu xa khi ngăn cách đôi ta There's things I wanna say to you Em có biết bao nhiêu điều muốn nói với anh But I'll just let you leave Nhưng em sẽ chọn cách im lặng Like if you hold me without hurting me Nếu như ở bên anh mà không có khổ đau You'll be the first who ever did Thì anh chính là người đầu tiên làm được như vậy There's things I wanna talk about Có những lời nói chỉ chực thốt ra But better not to keep Nhưng em đã kịp giữ lại But if you hold me without hurting me Giá như nước mắt em không rơi khi ở bên anh You'll be the first who ever did Thì anh chính là người mà em muốn trao trọn cả đời Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Hãy ôm em, yêu em, chạm vào em Be the first who ever did Hãy là người đầu tiên làm như vậy Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Hãy giữ lấy em, cảm nhận xác thịt đang lan tỏa Be the first who ever did Anh chính là người đầu tiên của em There's things I wanna say to you Có bao lời em dành riêng cho anh But I'll just let you leave Nhưng em sẽ không nói ra Like if you hold me without hurting me Rằng chỉ cần anh ôm em mà không làm em đau You'll be the first who ever did Thì anh chính là người đầu tiên mang cho em cảm giác đó There's things I wanna talk about Chất chứa trong em là những xúc cảm bị đè nén But better not to keep Nhưng em đã quen với chịu đựng Like if you hold me without hurting me Nếu vòng tay anh có thể mang cho em hạnh phúc You'll be the first who ever did Thì anh chính là người đầu tiên và duy nhất.