[Lyrics + Vietsub] Chúc Anh Tự Do Tự Tại Đến Cuối Đời - Cách Lôi Tây Tây Tây

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 18 Tháng ba 2024.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Chúc Anh Tự Do Tự Tại Đến Cuối Đời

    Trình bày:
    Cách Lôi Tây Tây Tây

    Trans: Thành Xuân Thảo Mộc, Chanh Dây.

    "Chúc anh luôn phải chờ đợi đến cuối đời

    Hoa đào không bao giờ nở rộ nữa

    Quanh quẩn một mình trong đêm, cô đơn khó chịu và đắm chìm trong bể khổ

    Chúc anh cảm thấy thật bất lực suốt quãng đời còn lại

    Hối hận vì lúc đầu không nên nói ra câu chia tay chôn sâu trái tim tôi."

    "Chúc Anh Tự Do Tự Tại Đến Cuối Đời" do Cách Lôi Tây Tây Tây thể hiện, là bài hát thuộc thể loại cổ phong, có giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, có chút du dương, cùng giọng hát vừa lạ vừa có cái luyến đặc trưng nên nghe vào khá cuốn lỗ tai, hiện tại bài này đang khá nổi trên tik tok, mình vô tình nghe thấy bài này cách đây mấy ngày trên đó ở một clip cô dâu hát, đã tìm kiếm ngay sau đó, nhưng không tìm thấy, đến bây giờ mới vô tình thấy lại đây, về phần lời, bản nhạc này là những lời oán trách của cô gái này gửi đến người đã chia tay cô ấy một cách vô tình và có phần kiêu ngạo, khi đọc tên bài hát cứ tưởng sẽ là một lời chúc khá cao thượng đầy bao dung, nhưng khi đọc hết lời lại cảm thấy như người trong bài trông cực cà khịa và có phần uất hận, tất cả thể hiện qua hết lời bài hát, mọi người thưởng thức giai điệu cộng đọc luôn lời để cảm nhận nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!









    Cover Lời Việt:



    Lời bài hát:

    你的转身很嚣张

    身影比长街长

    步伐轻盈顺带熄灭了月光

    转过身回头望

    老字号打了烊

    定眼一看悲伤在流淌

    愿你余生皆自在就是遇不见真爱

    每次潦草收场狼狈不堪被人伤害

    愿你余生很难挨就像心缺了一块

    再也没人能填补你空白

    愿你余生皆等待桃花再也不盛开

    夜里独自徘徊寂寞难耐沉沦苦海

    愿你余生很无奈后悔当初不应该

    一句分手把我心给深埋

    你的转身很嚣张

    身影比长街长

    步伐轻盈顺带熄灭了月光

    转过身回头望

    老字号打了烊

    定眼一看悲伤在流淌

    愿你余生皆自在就是遇不见真爱

    每次潦草收场狼狈不堪被人伤害

    愿你余生很难挨就像心缺了一块

    再也没人能填补你空白

    愿你余生皆等待桃花再也不盛开

    夜里独自徘徊寂寞难耐沉沦苦海

    愿你余生很无奈后悔当初不应该

    一句分手把我心给深埋

    Pinyin:

    Nǐ de zhuǎnshēn hěn xiāozhāng

    Shēnyǐng bǐ zhǎng jiē zhǎng

    Bùfá qīngyíng shùndài xímièle yuèguāng

    Zhuǎnguò shēn húitóu wàng

    Lǎozìhao dǎle yáng

    Dìng yǎn yī kàn bēishāng zài líutǎng

    Yùan nǐ yúshēng jiē zìzài jìushì yù bùjìan zhēn'ài

    Měi cì lǎocǎo shōuchǎng lángbèi bùkān bèi rén shānghài

    Yùan nǐ yúshēng hěn nán āi jìu xìang xīn quēle yīkùai

    Zài yě méi rén néng tíanbǔ nǐ kòngbái

    Yùan nǐ yúshēng jiē děngdài táohuā zài yě bù shèngkāi

    Yèlǐ dúzì páihúai jìmò nánnài chénlún kǔhǎi

    Yùan nǐ yúshēng hěn wúnài hòuhuǐ dāngchū bù yìng gāi

    Yījù fēnshǒu bà wǒ xīn gěi shēn mái

    Nǐ de zhuǎnshēn hěn xiāozhāng

    Shēnyǐng bǐ zhǎng jiē zhǎng

    Bùfá qīngyíng shùndài xí mièle yuèguāng

    Zhuǎnguò shēn húitóu wàng

    Lǎozìhao dǎle yáng

    Dìng yǎn yī kàn bēishāng zài líutǎng

    Yùan nǐ yúshēng jiē zìzài jìushì yù bùjìan zhēn'ài

    Měi cì lǎocǎo shōuchǎng lángbèi bùkān bèi rén shānghài

    Yùan nǐ yúshēng hěn nán āi jìu xìang xīn quēle yīkùai

    Zài yě méi rén néng tíanbǔ nǐ kòngbái

    Yùan nǐ yúshēng jiē děngdài táohuā zài yě bù shèngkāi

    Yèlǐ dúzì páihúai jìmò nánnài chénlún kǔhǎi

    Yùan nǐ yúshēng hěn wúnài hòuhuǐ dāngchū bù yìng gāi

    Yījù fēnshǒu bà wǒ xīn gěi shēn mái

    Vietsub:

    Cái xoay người của anh rất kiêu ngạo

    Bóng dáng còn dài hơn cả con đường

    Những bước đi nhẹ nhàng

    Tiện thể đã dập tắt ánh trăng

    Quay người lại quay đầu nhìn

    Cửa hiệu lâu đời đã đóng

    Nhìn kỹ hơn và thấy nỗi buồn đang trôi đi

    Chúc anh quãng đời còn lại tự do,

    Dù không gặp được tình yêu đích thực

    Mỗi lần kết thúc nhếch nhác không chịu được,

    Bị người làm tổn thương

    Chúc anh đau khổ suốt quãng đời còn lại

    Như trái tim thiếu một mảnh

    Không ai có thể lấp đầy khoảng trống của anh nữa

    Chúc anh quãng đời còn lại đợi hoa đào,

    Hoa không bao giờ nở

    Lang thang một mình trong đêm,

    Cô đơn khôn tả, chìm trong biển khổ

    Chúc anh quãng đời còn lại bất lực,

    Hối hận vì lẽ ra lúc đầu không nên làm

    Một câu chia tay chôn sâu trái tim em

    Anh quay người rời đi thật kiêu ngạo

    Bóng dáng dài hơn cả đường phố

    Bước chân nhẹ nhàng tiện thể

    Đã dập tắt ánh trăng

    Xoay người nhìn lại

    Cửa hiệu lâu đời đã đóng cửa

    Chăm chú nhìn đau thương đang trôi đi

    Chúc anh luôn tự do tự tại đến cuối đời

    Ngay cả khi không gặp được tình yêu đích thực

    Lần nào cũng kết thúc qua loa

    Thất bại thảm hại và

    Bị người ta làm tổn thương

    Chúc anh cảm thấy khó chịu

    Suốt quãng đời còn lại

    Giống như trái tim thiếu đi một mảnh

    Không ai có thể lấp đầy

    Khoảng trống của anh nữa

    Chúc anh luôn phải

    Chờ đợi đến cuối đời

    Hoa đào không bao giờ nở rộ nữa

    Quanh quẩn một mình trong đêm,

    Cô đơn khó chịu và đắm chìm trong bể khổ

    Chúc anh cảm thấy thật bất lực

    Suốt quãng đời còn lại

    Hối hận vì lúc đầu không nên

    Nói ra câu chia tay chôn sâu trái tim tôi

    Lời Việt - Đài Pinky:

    Anh quay đi khẽ cười khoái chí

    Bóng dáng hoen con đường dài

    Trăng nơi cao cũng buông dần màu cùng người khuất lối

    Mong anh được bình yên suốt cuộc đời,

    Anh quay bước nhưng ngoái nhìn

    Cánh cửa khép mình khóa chốt

    Đau thương hóa thành suối nguồn chảy mãi

    Mong anh luôn được an yên dù người ấy không như cầu mong

    Sai lầm người đã tin đổi lấy vết thương như chính em phải gánh lấy

    Mong anh luôn đầy khổ đau, đoạn tình mất hết nửa con tim

    Không người nào đời này hàn lấp trái tim anh

    Mong sao quãng đời của anh, chờ đào nở nhưng thất vọng thay

    Cô độc đi giữa đêm đường phố hắt hiu và đắm trong cơn khổ hải

    Sẽ cam chịu đắng cay vì ngày đó biết mình đã sai

    Nói 1 câu chia ly mà khiến em chôn sâu.​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...