1 người đang xem
Bài viết: 476 Tìm chủ đề
1007 59
Bài hát: Chú chim cô độc lạc đường 迷途的孤鸟

Trình bày: Vương Thiên Dương 王天阳


Lời tựa (Trans by Aries) Cũng từng bay qua cầu mây, cũng từng có được tòa thành, chúng ta từng có rất nhiều phong cảnh, kiếm tìm không ngơi nghỉ, bay lượn tự do. Sau này say sưa ngắm hoa cỏ bên hồ, bầu bạn cùng chiếc lá cành cây. Chẳng biết từ bao giờ, chúng ta bắt đầu dừng lại, bắt đầu lạc lối, cũng bắt đầu thôi kiếm tìm. Vùng vẫy trong những phút giây hối hả, dù rời đi nhưng không nhận được câu chuyển lời. Cho đến một ngày, chúng ta đánh mất những điều tốt đẹp, mất đi tình yêu, sự nghiệp, cuộc đời, mục tiêu.. Tỉnh giấc tự hỏi lòng, nụ cười của người dưới ánh dương ấm áp, tôi phải làm sao quên được, lại làm sao có thể quên được. Tựa như chú chim bị lãng quên, vẫn đang lạc lối giữa bầu trời. Trong vòng xoáy mênh mông, chúng ta vẫn phải cố chấp, mặc mọi thứ để kiếm tìm, cố nhớ về biển bờ xanh thẳm, đánh dấu những ký hiệu. Lúc không có phương hướng, hãy thử nhớ lại sơ tâm ban đầu của chính mình, có lẽ đó chính là trở về tổ ấm thân thương. Khi nào có thể dừng lại trong cái ôm của người? Nếu như có thể có được những thứ này một lần nữa, tin rằng chúng ta nhất định sẽ giữ lấy thật chặt. Nhưng dưới bầu trời bao la, chỉ còn tiếng nói thất thanh của người. Ai có thể nghe thấy nỗi băn khoăn của chúng ta, ai có thể hiểu được cánh chim cô độc lạc đường. Thế nhưng ánh trăng vẫn lặng lẽ soi sáng chúng ta. Gió thu mang đi một sợi lông vũ, hãy cứ để tia hy vọng này theo gió bay đi, bay đến chân trời góc biển.

Lyric + pinyin:

Céng yěshì fēiguò yún qíao

Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo

Hòulái chénzùi hú'àn huācǎo

Líkāi què wèi dédào zhuǎngào

Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo

Péibànzhe zhīyè chánrào

Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao

Rúhé wàngdìao

Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo

Hàipà nǐ zhīdào

Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo

Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo

Bèi yíwàng de gū niǎo

Hái zài mítú zhōngyāng

Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo

Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān

Zuò de nàxiē jìhào

Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo

Hé shí cáinéng tíngkào

Zài nǐ de húaibào

Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo

Fàngsì bēnpǎo

Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo

Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo

Péibànzhe zhīyè chánrào

Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao

Rúhé wàngdìao

Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo

Hàipà nǐ zhīdào

Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo

Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo

Bèi yíwàng de gū niǎo

Hái zài mítú zhōngyāng

Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo

Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān

Zuò de nàxiē jìhào

Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo

Hé shí cáinéng tíngkào

Zài nǐ de húaibào

Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo

Fàngsì bēnpǎo

Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo

Céng yěshì fēiguò yún qíao

Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo

Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao

Rúhé wàngdìao

Bèi yíwàng de gū niǎo

Zài mítú de zhōngyāng

Túrán dǎ shīle yǎnjiǎo

Mángmáng tiānkōng zhī xìa

Zhǐ shèng nǐ de hǎnjìao

Yǒu shéi hùi zǐxì tīng dào

Yuèguāng zài qiāoqiāo zhǐ bǎ wǒ zhàoyào

Qiūfēng dài zǒu yī lǚ yǔmáo

Jìu súi tā piāoyáo

Piāo dào tiānyáhǎijiǎo

曾也是飞过云桥

挣扎在片刻喧嚣

后来沉醉湖岸花草

离开却未得到转告

曾也拥有过城堡

陪伴着枝叶缠绕

暖阳掠过了你的微笑

如何忘掉

默默地小心地不再打扰

害怕你知道

不愿再醒来的梦岛

看到你已经安好

被遗忘的孤鸟

还在迷途中央

靠着自己固执寻找

试着想起海边

做的那些记号

和下一个温暖归巢

何时才能停靠

在你的怀抱

那时你一定要抓牢

放肆奔跑

看不到听不到风的喧嚣

曾也拥有过城堡

陪伴着枝叶缠绕

暖阳掠过了你的微笑

如何忘掉

默默地小心地不再打扰

害怕你知道

不愿再醒来的梦岛

看到你已经安好

被遗忘的孤鸟

还在迷途中央

靠着自己固执寻找

试着想起海边

做的那些记号

和下一个温暖归巢

何时才能停靠

在你的怀抱

那时你一定要抓牢

放肆奔跑

看不到听不到风的喧嚣

曾也是飞过云桥

挣扎在片刻喧嚣

暖阳掠过了你的微笑

如何忘掉

被遗忘的孤鸟

在迷途的中央

突然打湿了眼角

茫茫天空之下

只剩你的喊叫

有谁会仔细听到

月光在悄悄只把我照耀

秋风带走一缕羽毛

就随它飘摇

飘到天涯海角
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back