[Lyrics] Chú Chim Cô Độc Lạc Đường - Vương Thiên Dương

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Cuộn Len, 7 Tháng ba 2022.

  1. Cuộn Len

    Bài viết:
    475
    Bài hát: Chú chim cô độc lạc đường 迷途的孤鸟

    Trình bày: Vương Thiên Dương 王天阳



    Lời tựa (Trans by Aries) Cũng từng bay qua cầu mây, cũng từng có được tòa thành, chúng ta từng có rất nhiều phong cảnh, kiếm tìm không ngơi nghỉ, bay lượn tự do. Sau này say sưa ngắm hoa cỏ bên hồ, bầu bạn cùng chiếc lá cành cây. Chẳng biết từ bao giờ, chúng ta bắt đầu dừng lại, bắt đầu lạc lối, cũng bắt đầu thôi kiếm tìm. Vùng vẫy trong những phút giây hối hả, dù rời đi nhưng không nhận được câu chuyển lời. Cho đến một ngày, chúng ta đánh mất những điều tốt đẹp, mất đi tình yêu, sự nghiệp, cuộc đời, mục tiêu.. Tỉnh giấc tự hỏi lòng, nụ cười của người dưới ánh dương ấm áp, tôi phải làm sao quên được, lại làm sao có thể quên được. Tựa như chú chim bị lãng quên, vẫn đang lạc lối giữa bầu trời. Trong vòng xoáy mênh mông, chúng ta vẫn phải cố chấp, mặc mọi thứ để kiếm tìm, cố nhớ về biển bờ xanh thẳm, đánh dấu những ký hiệu. Lúc không có phương hướng, hãy thử nhớ lại sơ tâm ban đầu của chính mình, có lẽ đó chính là trở về tổ ấm thân thương. Khi nào có thể dừng lại trong cái ôm của người? Nếu như có thể có được những thứ này một lần nữa, tin rằng chúng ta nhất định sẽ giữ lấy thật chặt. Nhưng dưới bầu trời bao la, chỉ còn tiếng nói thất thanh của người. Ai có thể nghe thấy nỗi băn khoăn của chúng ta, ai có thể hiểu được cánh chim cô độc lạc đường. Thế nhưng ánh trăng vẫn lặng lẽ soi sáng chúng ta. Gió thu mang đi một sợi lông vũ, hãy cứ để tia hy vọng này theo gió bay đi, bay đến chân trời góc biển.

    Lyric + pinyin:

    Céng yěshì fēiguò yún qíao

    Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo

    Hòulái chénzùi hú'àn huācǎo

    Líkāi què wèi dédào zhuǎngào

    Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo

    Péibànzhe zhīyè chánrào

    Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao

    Rúhé wàngdìao

    Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo

    Hàipà nǐ zhīdào

    Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo

    Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo

    Bèi yíwàng de gū niǎo

    Hái zài mítú zhōngyāng

    Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo

    Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān

    Zuò de nàxiē jìhào

    Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo

    Hé shí cáinéng tíngkào

    Zài nǐ de húaibào

    Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo

    Fàngsì bēnpǎo

    Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo

    Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo

    Péibànzhe zhīyè chánrào

    Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao

    Rúhé wàngdìao

    Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo

    Hàipà nǐ zhīdào

    Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo

    Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo

    Bèi yíwàng de gū niǎo

    Hái zài mítú zhōngyāng

    Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo

    Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān

    Zuò de nàxiē jìhào

    Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo

    Hé shí cáinéng tíngkào

    Zài nǐ de húaibào

    Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo

    Fàngsì bēnpǎo

    Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo

    Céng yěshì fēiguò yún qíao

    Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo

    Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao

    Rúhé wàngdìao

    Bèi yíwàng de gū niǎo

    Zài mítú de zhōngyāng

    Túrán dǎ shīle yǎnjiǎo

    Mángmáng tiānkōng zhī xìa

    Zhǐ shèng nǐ de hǎnjìao

    Yǒu shéi hùi zǐxì tīng dào

    Yuèguāng zài qiāoqiāo zhǐ bǎ wǒ zhàoyào

    Qiūfēng dài zǒu yī lǚ yǔmáo

    Jìu súi tā piāoyáo

    Piāo dào tiānyáhǎijiǎo

    曾也是飞过云桥

    挣扎在片刻喧嚣

    后来沉醉湖岸花草

    离开却未得到转告

    曾也拥有过城堡

    陪伴着枝叶缠绕

    暖阳掠过了你的微笑

    如何忘掉

    默默地小心地不再打扰

    害怕你知道

    不愿再醒来的梦岛

    看到你已经安好

    被遗忘的孤鸟

    还在迷途中央

    靠着自己固执寻找

    试着想起海边

    做的那些记号

    和下一个温暖归巢

    何时才能停靠

    在你的怀抱

    那时你一定要抓牢

    放肆奔跑

    看不到听不到风的喧嚣

    曾也拥有过城堡

    陪伴着枝叶缠绕

    暖阳掠过了你的微笑

    如何忘掉

    默默地小心地不再打扰

    害怕你知道

    不愿再醒来的梦岛

    看到你已经安好

    被遗忘的孤鸟

    还在迷途中央

    靠着自己固执寻找

    试着想起海边

    做的那些记号

    和下一个温暖归巢

    何时才能停靠

    在你的怀抱

    那时你一定要抓牢

    放肆奔跑

    看不到听不到风的喧嚣

    曾也是飞过云桥

    挣扎在片刻喧嚣

    暖阳掠过了你的微笑

    如何忘掉

    被遗忘的孤鸟

    在迷途的中央

    突然打湿了眼角

    茫茫天空之下

    只剩你的喊叫

    有谁会仔细听到

    月光在悄悄只把我照耀

    秋风带走一缕羽毛

    就随它飘摇

    飘到天涯海角
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...