Bài hát: Chú chim cô độc lạc đường 迷途的孤鸟 Trình bày: Vương Thiên Dương 王天阳 Lời tựa (Trans by Aries) Cũng từng bay qua cầu mây, cũng từng có được tòa thành, chúng ta từng có rất nhiều phong cảnh, kiếm tìm không ngơi nghỉ, bay lượn tự do. Sau này say sưa ngắm hoa cỏ bên hồ, bầu bạn cùng chiếc lá cành cây. Chẳng biết từ bao giờ, chúng ta bắt đầu dừng lại, bắt đầu lạc lối, cũng bắt đầu thôi kiếm tìm. Vùng vẫy trong những phút giây hối hả, dù rời đi nhưng không nhận được câu chuyển lời. Cho đến một ngày, chúng ta đánh mất những điều tốt đẹp, mất đi tình yêu, sự nghiệp, cuộc đời, mục tiêu.. Tỉnh giấc tự hỏi lòng, nụ cười của người dưới ánh dương ấm áp, tôi phải làm sao quên được, lại làm sao có thể quên được. Tựa như chú chim bị lãng quên, vẫn đang lạc lối giữa bầu trời. Trong vòng xoáy mênh mông, chúng ta vẫn phải cố chấp, mặc mọi thứ để kiếm tìm, cố nhớ về biển bờ xanh thẳm, đánh dấu những ký hiệu. Lúc không có phương hướng, hãy thử nhớ lại sơ tâm ban đầu của chính mình, có lẽ đó chính là trở về tổ ấm thân thương. Khi nào có thể dừng lại trong cái ôm của người? Nếu như có thể có được những thứ này một lần nữa, tin rằng chúng ta nhất định sẽ giữ lấy thật chặt. Nhưng dưới bầu trời bao la, chỉ còn tiếng nói thất thanh của người. Ai có thể nghe thấy nỗi băn khoăn của chúng ta, ai có thể hiểu được cánh chim cô độc lạc đường. Thế nhưng ánh trăng vẫn lặng lẽ soi sáng chúng ta. Gió thu mang đi một sợi lông vũ, hãy cứ để tia hy vọng này theo gió bay đi, bay đến chân trời góc biển. Lyric + pinyin: Céng yěshì fēiguò yún qíao Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo Hòulái chénzùi hú'àn huācǎo Líkāi què wèi dédào zhuǎngào Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo Péibànzhe zhīyè chánrào Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao Rúhé wàngdìao Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo Hàipà nǐ zhīdào Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo Bèi yíwàng de gū niǎo Hái zài mítú zhōngyāng Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān Zuò de nàxiē jìhào Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo Hé shí cáinéng tíngkào Zài nǐ de húaibào Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo Fàngsì bēnpǎo Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo Péibànzhe zhīyè chánrào Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao Rúhé wàngdìao Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo Hàipà nǐ zhīdào Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo Bèi yíwàng de gū niǎo Hái zài mítú zhōngyāng Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān Zuò de nàxiē jìhào Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo Hé shí cáinéng tíngkào Zài nǐ de húaibào Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo Fàngsì bēnpǎo Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo Céng yěshì fēiguò yún qíao Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao Rúhé wàngdìao Bèi yíwàng de gū niǎo Zài mítú de zhōngyāng Túrán dǎ shīle yǎnjiǎo Mángmáng tiānkōng zhī xìa Zhǐ shèng nǐ de hǎnjìao Yǒu shéi hùi zǐxì tīng dào Yuèguāng zài qiāoqiāo zhǐ bǎ wǒ zhàoyào Qiūfēng dài zǒu yī lǚ yǔmáo Jìu súi tā piāoyáo Piāo dào tiānyáhǎijiǎo 曾也是飞过云桥 挣扎在片刻喧嚣 后来沉醉湖岸花草 离开却未得到转告 曾也拥有过城堡 陪伴着枝叶缠绕 暖阳掠过了你的微笑 如何忘掉 默默地小心地不再打扰 害怕你知道 不愿再醒来的梦岛 看到你已经安好 被遗忘的孤鸟 还在迷途中央 靠着自己固执寻找 试着想起海边 做的那些记号 和下一个温暖归巢 何时才能停靠 在你的怀抱 那时你一定要抓牢 放肆奔跑 看不到听不到风的喧嚣 曾也拥有过城堡 陪伴着枝叶缠绕 暖阳掠过了你的微笑 如何忘掉 默默地小心地不再打扰 害怕你知道 不愿再醒来的梦岛 看到你已经安好 被遗忘的孤鸟 还在迷途中央 靠着自己固执寻找 试着想起海边 做的那些记号 和下一个温暖归巢 何时才能停靠 在你的怀抱 那时你一定要抓牢 放肆奔跑 看不到听不到风的喧嚣 曾也是飞过云桥 挣扎在片刻喧嚣 暖阳掠过了你的微笑 如何忘掉 被遗忘的孤鸟 在迷途的中央 突然打湿了眼角 茫茫天空之下 只剩你的喊叫 有谁会仔细听到 月光在悄悄只把我照耀 秋风带走一缕羽毛 就随它飘摇 飘到天涯海角