[Lyrics + Vietsub] Chronostasis - BUMP OF CHICKEN - Detective Conan Movie 25 OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 14 Tháng tám 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Chronostasis

    Trình bày: BUMP OF CHICKEN

    Dectective Conan Movie 25 Ending Theme











    Trans: Beo

    Đây là bài hát Ending Theme của Dectective Conan Movie 25 (Thám Tử Lừng Danh Conan), ca khúc này có tên là "Chronostasis", được trình bày bởi Bump Of Chicken, bản nhạc này có giai điệu vừa nhẹ nhàng, cũng có chút tiết tấu nhanh, nhưng không dồn dập, nghe vào tạo cho mình cảm giác bình yên, dịu dàng, như có dòng nước ấm chảy trong lòng mình, lời bài hát thì rất hợp với đoạn kết của Movie này, mình cực thích bài hát này nên đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, và mình thấy tên bài hát có chút khó hiểu nên đã đi tìm đôi chút, rồi được biết rằng "Chronostasis" chính là ảo ảnh về dòng thời gian, nó cũng là thời gian đóng băng tại một thời điểm nào đó trong cuộc đời mỗi chúng ta, nói đơn giản là như thế ấy, mình chỉ nói thế thôi, vì cũng chỉ tìm hiểu được có thế, mong các bạn có những phút giây thư giãn với bản nhạc này nhé!

    Japanese Lyrics:

    もう一度ドアを開けるまで

    ノルマで生き延びただけのような今日を

    読まない手紙みたいに重ねて

    また部屋を出る

    明け方 多分夢を見ていた

    思い出そうとはしなかった

    懐かしさが足跡みたいに

    証拠として残っていたから

    大通り

    誰かの落とした約束が

    跨がれていく

    この街は居場所を隠している

    仲間外れ達の行列

    並んだままで待つ答えで

    僕は僕を どう救える

    飾られた古い絵画のように

    秒針の止まった記憶の中

    何回も聞いた 君の声が

    しまっていた言葉を まだ 探している

    ビルボードの上 雲の隙間に

    小さな点滅を見送った

    ここにいると教えるみたいに

    遠くなって消えていった

    不意を突かれて思い出す

    些細な偶然だけ 鍵にして

    どこか似たくしゃみ 聞いただとか

    匂いがした その程度で

    臆病で狡いから

    忘れたふりをしなきゃ

    逃げ出しそうで

    例えば未来 変えられるような

    大それた力じゃなくていい

    君のいない 世界の中で

    息をする理由に応えたい

    僕の奥 残ったひと欠片

    時計にも消せなかったもの

    枯れた喉を 振り絞って

    いつか君に伝えたいことがあるだろう

    それっぽい台詞で誤魔化した

    必要に応じて笑ったりした

    拾わなかった瞬間ばかり どうしてこんなに

    今更いちいち眩しい

    この街は居場所を隠している

    仲間外れ達の行列

    並んだままで待つ答えで

    僕は僕を どう救える

    僕の奥 残ったひと欠片

    時計にも消せなかったもの

    枯れた喉を 振り絞って

    いつか君に伝えたいことが

    失くしたくないものがあったよ

    帰りたい場所だってあったよ

    君のいない 世界の中で

    君といた昨日に応えたい

    飾られた古い絵画のように

    秒針の止まった記憶の中

    鮮明に繰り返す 君の声が

    運んできた答えを まだ

    しまっていた言葉を 今 探している

    Romanji:

    Mou ichido doa wo akeru made

    Noruma de ikinobita dake no you na kyou wo

    Yomanai tegami mitai ni kasanete

    Mata heya wo deru

    Akegata tabun yume wo miteita

    Omoidasou to wa shinakatta

    Natsukashisa ga ashiato mitai ni

    Shouko toshite nokotteita kara

    Oo doori

    Dareka no otoshita yakusoku ga

    Matagarete iku

    Kono machi wa ibasho wo kakushiteiru

    Nakama hazure tachi no gyouretsu

    Naranda mama de matsu kotae de

    Boku wa boku wo dou sukueru

    Kazarareta furui kaiga no you ni

    Byoushin no tomatta kioku no naka

    Nankai mo kiita kimi no koe ga

    Shimatteita kotoba wo mada sagashiteiru

    Biruboodo no ue kumo no sukima ni

    Chiisana tenmetsu wo miokutta

    Koko ni iru to oshieru mitai ni

    Tooku natte kiete itta

    Fui wo tsukarete omoidasu

    Sasai na guuzen dake kagi ni shite

    Dokoka nita kushami kiita da to ka

    Nioi ga shita sono teido de

    Okubyou de zurui kara

    Wasureta furi wo shinakya

    Nigedashisou de

    Tatoeba mirai kaerareru you na

    Daisoreta chikara janakute ii

    Kimi no inai sekai no naka de

    Iki wo suru riyuu ni kotaetai

    Boku no oku nokotta hito kakera

    Tokei ni mo kesenakatta mono

    Kareta nodo wo furishibotte

    Itsuka kimi ni tsutaetai koto ga aru darou

    Sore ppoi serifu de gomakashita

    Hitsuyou ni oujite warattari shita

    Hirowanakatta shunkan bakari doushite konna ni

    Imasara ichiichi mabushii

    Kono machi wa ibasho wo kakushiteiru

    Nakama hazure tachi no gyouretsu

    Naranda mama de matsu kotae de

    Boku wa boku wo dou sukueru

    Boku no oku nokotta hito kakera

    Tokei ni mo kesenakatta mono

    Kareta nodo wo furishibotte

    Itsuka kimi ni tsutaetai koto ga

    Nakushitakunai mono ga atta yo

    Kaeritai basho datte atta yo

    Kimi no inai sekai no naka de

    Kimi to ita kinou ni kotaetai

    Kazarareta furui kaiga no you ni

    Byoushin no tomatta kioku no naka

    Senmei ni kurikaesu kimi no koe ga

    Hakonde kita kotae wo mada

    Shimatteita kotoba wo ima sagashiteiru

    Engsub:

    Until I open the door once more

    The todays where I just about seem to meet my living quota

    Pile on top of each other like unread letters3

    And then I'm out of the room again

    At dawn, I was most likely dreaming.

    I didn't try to remember it

    Because the nostalgia remained left behind

    As evidence, like footprints

    The high street

    The promise that someone dropped

    Looms across it

    This city hides its places to belong

    It's a procession of left-outs

    With all the answers lined up waiting for me

    How am I supposed to save myself?

    Like some old paintings on display

    In the memories where the second hand stopped

    Your voice that I've heard so many times

    Is still searching for the words I shut away

    Above the billboards, through the gaps in the clouds.

    I saw the little flashing lights off.

    They, as if to tell me they were there,

    Disappeared into the far distance

    I remember when I'm caught off guard,

    But I lock these things away as silly coincidences.

    I heard a similar-sounding sneeze

    Or a familiar smell, and nothing more.

    That's unfair to a coward like me

    So I have to pretend I've forgotten about you

    Because I feel I'm gonna run away

    If I could change the future, for example

    I don't need any kind of shocking powers

    In the world without you

    I want to prove the reasons I still breathe right

    A piece of me left deep down inside

    That even the clock couldn't erase

    It tries to squeeze out of my dried-up throat;

    Someday, I'll surely have something to tell you, right?

    You faked things with a line that sounded like just like that

    You smiled and laughed when you felt it was needed

    Nothing but things I didn't pick up on. Why were there so many?

    Even now, one by one, they blind me

    This city hides its places to belong

    It's a procession of left-outs

    With all the answers lined up waiting for me

    How am I supposed to save myself?

    A piece of me left deep down inside

    That even the clock couldn't erase

    It tries to squeeze out of my dried-up throat;

    That something I need to tell you

    There were things I didn't want to lose

    There were places I wanted us to come back to

    In the world without you

    I want to live up to the yesterdays we were in together

    Like old paintings on display

    In the memories where the second hand stopped

    Your voice repeating crystal clear

    The answer that carried me here;

    It's still searching for the words I shut away

    Vietsub:

    Trước khi cánh cửa này mở ra lần nữa

    Thì mình vẫn cứ xoay vần

    Giữa những luật lệ ràng buộc

    Vạn vật chồng chất

    Tựa những bức thư chưa mở

    Mình lại rời khỏi căn phòng này thôi

    Mơ màng khi bình minh ló rạng

    Chẳng phải mình cố nhớ tới đâu

    Hoài niệm ấy tựa như những dấu chân

    Hằn sâu và mãi chẳng nhòa đi mất

    Giữa đại lộ thênh thang

    Lời hứa ai đó đánh rơi

    Chỉ còn vấn vương trên cung đường

    Thị trấn này đang che giấu

    Nơi có mình cùng hàng dài

    Những kẻ vô định

    Mình cũng chỉ đang đợi câu trả lời

    "Liệu tôi sẽ cứu rỗi được chính mình chứ?"

    Như bức tranh sờn cũ được trưng bày

    Trong miền ký ức

    Mà dòng thời gian đã ngừng trôi

    Mình vẫn cứ mãi nghe thấy giọng nói của cậu

    Để vẫn kiếm tìm những câu chữ

    Đã chẳng thể thành lời

    Mình đã từng thấy

    Trên những tấm biển kia

    Ánh chớp lóe những tầng mây

    Như đang cố bảo rằng "tôi ở đây"

    Rồi lại tan biến vào nơi xa

    Mình bất chợt nhớ về chuyện cũ

    Chỉ vì những thứ vụn vặt vô tình lướt qua

    Như tiếng ai khẽ hắt hơi ở đâu đó

    Hay những mùi hương thoảng qua,

    Chỉ vậy thôi

    Mình thật hèn nhát

    Và chẳng thành thật chút nào

    Nên chỉ bảo bản thân phải vờ quên đi

    Tựa như đang trốn tránh vậy

    Mình chẳng cần thứ sức mạnh to lớn

    Có thể thay đổi được tương lai

    Mình chỉ muốn tìm ra lý do

    Bản thân tiếp tục tồn tại..

    Trong một thế giới

    Mà cậu đã chẳng còn đây

    Mảnh vỡ nơi sâu thẳm tâm hồn

    Là thứ chẳng lành lại dẫu thời gian có qua đi

    Thanh âm cố bật ra từ cổ họng khô khốc

    Có vài điều mình muốn

    Kể cậu nghe vào một hôm nào đó

    Dối lừa cậu bằng những câu từ như thế

    Rồi lại giả vờ cười khi cần

    Tại sao chỉ một khoảnh khắc vô tình lơ đễnh,

    Mà giờ đây mọi thứ

    Lại trở nên chói lòa đến thế?

    Thị trấn này đang ẩn giấu

    Nơi mình thuộc về

    Nơi có hàng dài

    Những con người bị ruồng bỏ

    Mình cũng chỉ đang đợi một câu trả lời

    "Làm thế nào để tự cứu rỗi bản thân đây?"

    Mảnh vỡ còn sót lại nơi đáy lòng

    Ngay cả dòng thời gian đang trôi

    Cũng chẳng thể mang đi mất

    Thanh âm cố phát ra từ cổ họng khô khốc

    Có chuyện mình muốn kể cậu nghe

    Vào một ngày không xa

    Rằng mình đã có thứ không muốn đánh mất

    Và có cả nơi chốn mình muốn trở về

    Trong thế giới chẳng còn cậu

    Mình muốn sống hết mình

    Như ngày còn cậu ở đây

    Như bức tranh sờn cũ được trưng bày

    Trong miền ký ức mà thời gian đã ngừng trôi

    Mình nghe giọng cậu lặp lại thật rõ ràng

    Lặp lại câu trả lời đã

    Làm nên con người mình hiện tại

    Và mình vẫn mãi kiếm tìm

    Những câu chữ cậu chưa nói thành lời kia.​
     
    GillAquafina thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...