[Lyrics + Vietsub] Cá Lớn - Chu Thần

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 8 Tháng mười một 2023.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    CÁ LỚN

    Big Fish


    大鱼

    Phiên âm: Dà yú

    Trình bày: Chu Thần

    周深

    * * *​



    Ca khúc 大鱼 có tên tiếng Anh là Big Fish nằm trong album Deep Deep với giai điệu da diết, lời bài hát với ý nghĩa sâu sắc giàu hình ảnh, từ không gian hoa lệ, đi sâu vào cảm xúc của người nghe một cách tinh tế, nhẹ nhàng. Dần dần cảm xúc ấy nâng lên cao trào với phần điệp khúc lôi cuốn người nghe.

    Bài hát được ca sĩ Chu Thần thể hiện một cách xuất sắc, hoàn toàn chinh phục người nghe với chất giọng độc đáo, trầm ấm kết hợp với ngôn ngữ hình thể, đặc biệt là đôi mắt biết nói của ca sĩ này.

    Mời các bạn cùng thưởng thức bài hát và chia sẻ cảm xúc của bản thân về ca khúc này nhé!

    * Lời bài hát

    海浪无声将夜幕深深淹没

    Hǎilàng wúshēng jiāng yèmù shēn shēn yānmò

    Sóng lặng lẽ nhấn chìm màn đêm sâu

    漫过天空尽头的角落

    Mànguò tiānkōng jìntóu de jiǎoluò

    Tràn ngập góc trời

    大鱼在梦境的缝隙里游过

    Dà yú zài mèngjìng de fèngxì lǐ yóuguò

    Cá lớn bơi qua kẽ hở trong giấc mơ

    凝望你沉睡的轮廓

    Níngwàng nǐ chénshùi de lúnkuò

    Nhìn chằm chằm vào hình bóng đang ngủ của bạn

    看海天一色 听风起雨落

    Kàn hǎitiān yīsè tīng fēng qǐ yǔ luò

    Ngắm biển trời, nghe gió mưa

    执子手吹散苍茫茫烟波

    Zhí zi shǒu chuī sàn cāng máng máng yānbō

    Nắm tay thổi tan sương mù mênh mông

    执子手吹散苍茫茫烟波

    Zhí zi shǒu chuī sàn cāng máng máng yānbō

    Nắm tay thổi tan sương mù mênh mông

    大鱼的翅膀 已经太辽阔

    Dà yú de chìbǎng yǐjīng tài líaokuò

    Đôi cánh của con cá lớn đã quá rộng lớn

    我松开时间的绳索

    Wǒ sōng kāi shíjiān de shéngsuǒ

    Tôi nới lỏng sợi dây thời gian

    怕你飞远去 怕你离我而去

    Pà nǐ fēi yuǎn qù pà nǐ lí wǒ ér qù

    Anh sợ em sẽ bay đi, anh sợ em sẽ rời xa anh

    更怕你永远停留在这里

    Gèng pà nǐ yǒngyuǎn tínglíu zài zhèlǐ

    Anh càng sợ em sẽ ở đây mãi mãi

    每一滴泪水 都向你流淌去

    Měi yīdī lèishuǐ dōu xìang nǐ líutǎng qù

    Từng giọt nước mắt chảy về anh

    倒流进天空的海底

    海浪无声将夜幕深深淹没

    Hǎilàng wúshēng jiāng yèmù shēn shēn yānmò

    Sóng lặng lẽ nhấn chìm màn đêm sâu

    漫过天空尽头的角落

    Mànguò tiānkōng jìntóu de jiǎoluò

    Tràn ngập góc trời

    大鱼在梦境的缝隙里游过

    Dà yú zài mèngjìng de fèngxì lǐ yóuguò

    Cá lớn bơi qua kẽ hở trong giấc mơ

    凝望你沉睡的轮廓

    Níngwàng nǐ chénshùi de lúnkuò

    Nhìn chằm chằm vào hình bóng đang ngủ của bạn

    看海天一色 听风起雨落

    Kàn hǎitiān yīsè tīng fēng qǐ yǔ luò

    Ngắm biển trời, nghe gió mưa

    执子手吹散苍茫茫烟波

    Zhí zi shǒu chuī sàn cāng máng máng yānbō

    Nắm tay thổi tan sương mù mênh mông

    大鱼的翅膀 已经太辽阔

    Dà yú de chìbǎng yǐjīng tài líaokuò

    Đôi cánh của con cá lớn đã quá rộng lớn

    我松开时间的绳索

    Wǒ sōng kāi shíjiān de shéngsuǒ

    Tôi nới lỏng sợi dây thời gian

    看你飞远去 看你离我而去

    Kàn nǐ fēi yuǎn qù kàn nǐ lí wǒ ér qù

    Nhìn em bay đi, nhìn em rời xa anh

    原来你生来就属于天际

    Yúanlái nǐ shēnglái jìu shǔyú tiānjì

    Hóa ra bạn sinh ra là để thuộc về bầu trời

    每一滴泪水 都向你流淌去

    Měi yīdī lèishuǐ dōu xìang nǐ líutǎng qù

    Từng giọt nước mắt chảy về anh

    倒流回最初的相遇

    Dàolíu húi zùichū de xiāngyù

    Quay lại lần gặp đầu tiên

    - Hết -​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...