Blue By Madison Beer From the first studio album "Life Support" Track nhạc thứ 7 "Blue" khám phá chủ đề về những mối quan hệ độc hại và nhận thức về giá trị bản thân. Màu xanh lam được sử dụng một cách ẩn dụ để tượng trưng cho nỗi buồn, trong khi màu đỏ, xanh lá cây và đen tượng trưng cho những cảm xúc và trải nghiệm khác nhau. Ở câu hát đầu tiên, lời bài hát mô tả cảm giác "blue" đằng sau "red bloodstain" trên môi, gợi ý rằng nhân vật chính đã bị tổn thương hoặc bị phản bội trong một mối quan hệ lãng mạn. Ngoài ra, câu hát "You were always green with envy" ngụ ý rằng người kia ghen tị và có thể đang lôi kéo. Bất chấp sự dịu dàng trong mối quan hệ, rõ ràng là nó sẽ phải chịu số phận. Thoát khỏi động lực độc hại này được coi là quyết định tốt nhất. Đoạn tiền điệp khúc nhấn mạnh hơn nữa bản chất mãnh liệt và mang tính hủy diệt của mối quan hệ, so sánh nó với một "silent movie" và một "violent crime scene". Việc đề cập đến những viên kim cương trong vết cắt tượng trưng cho sự quyến rũ và lừa dối mà nhân vật chính đã bị lôi kéo. Đoạn điệp khúc đóng vai trò như một lời tuyên bố về sự trao quyền và sự tự nhận thức. Việc lặp lại câu "I know when to run" gợi ý rằng nhân vật chính đã nhận ra các dấu hiệu của một mối quan hệ đang xấu đi và hiểu tầm quan trọng của việc rời đi trước khi gây ra nhiều thiệt hại hơn. Việc đề cập đến việc trang điểm có thể được hiểu như một phép ẩn dụ để bộc lộ cảm xúc thực sự và sự dễ bị tổn thương của một người. Ở câu hát thứ hai, lời bài hát tiếp tục khám phá cảm xúc của nhân vật chính, sử dụng hình ảnh "blue" đằng sau "black mascara" đã khóc. Điều này tượng trưng cho nỗi đau và cảm xúc đau khổ trải qua trong mối quan hệ. Bất chấp vẻ ngoài ngọt ngào của đối tác, nhân vật chính vẫn thừa nhận bóng tối bên trong họ. Một lần nữa, ý tưởng loại bỏ ảnh hưởng độc hại được coi là một bước tiến tích cực. Đoạn bridge và điệp khúc cuối cùng củng cố thông điệp về sự tự trao quyền và tự bảo tồn. Sự lặp lại của "run, run, run" biểu thị sự cấp thiết phải thoát khỏi mối quan hệ có hại, trong khi việc đề cập đến việc chạy trốn trang điểm gợi ý sự lột bỏ vẻ ngoài giả tạo bên ngoài. Nhìn chung, "Blue" miêu tả một câu chuyện về việc nhận ra và thoát khỏi những mối quan hệ độc hại, trân trọng giá trị bản thân và biết khi nào nên ưu tiên cho hạnh phúc của bản thân. Lời bài hát (English) I was always blue behind the red-blood stain on my lips You were always green with envy, saw right through the tenderness We were like a California sunset, fated to die any minute Gettin' rid of you might be the best thing I ever did And I was seein' us in a silent movie Takin' off our gloves like a violent crime scene Diamonds in the cut always know how to fool me Oh, honey But I know when to run, run, run I know when to run, run, run I know when to run, run, run When my makeup does, when my makeup does And I know when to run, run, run I know when to run, run And I know when to run, run, run When my makeup does, when my makeup does I was always blue behind the black mascara that I cry You could be as sweet as honey, but I knew the darkness in your mind We were like a gorgeous bed of roses, ready to die any minute Gettin' rid of you might be the best thing I ever did And I was seein' us in a silent movie Takin' off our gloves like a violent crime scene Diamonds in the cut always know how to fool me Oh, honey But I know when to run, run, run I know when to run, run, run I know when to run, run, run When my makeup does, when my makeup does And I know when to run, run, run I know when to run, run And I know when to run, run, run When my makeup does, when my makeup does Uh-oh, uh-oh, uh-oh-oh, oh, oh Uh-oh, uh-oh, uh-oh-oh, oh, oh And I know when to run, run, run I know when to run, run, run I know when to run, run When my makeup does, when my makeup does Run, run, run Run, run, run Run, run, run