Bài viết: 2499 



Bất luận - A Yue Yue
Bài hát viết về nhân vật Thôi Thời Nghi trong phim Châu sinh như cố / Trường An như cố.
Thôi Thời Nghi, người con giá đa tài, nhưng lại hồng nhan bạc mệnh. Thời Nghi không tính là xinh đẹp, nhưng khí chất và kiến thức của nàng khiến người khác nể phục, sự ấm áp, gần gũi và lương thiện có thể sưởi ấm lòng người. Nụ cười rực rỡ như gió mùa xuân của nàng khiến người đối diện cảm thấy vui vẻ hơn.
Lúc còn nhỏ, người thương Thời Nghi nhất là phụ thân nàng, nhưng phụ thân nàng cũng rời xa nàng khi Thời nghi bảy tuổi. Lớn lên, nàng gặp được sư phụ Châu Sinh Thần, đây là người nam nhân thứ hai thật sự quan tâm và nghĩ cho nàng kể từ khi phụ thân nàng không còn nữa. Tuy nàng có tình cảm không hợp với lẽ thường dành cho sư phụ, nhưng nàng cũng không cầu mong điều gì, chỉ cần có thể ở bên cạnh sư phụ là đủ rồi. Mong ước của nàng chỉ nhỏ bé như vậy, nhưng đối với thời điểm đó, triều đại đó, thì nó lại không hề đơn giản chút nào. Có thể nói nàng và người ấy gặp nhau đúng thời điểm nhưng lại không hợp triều đại.
Nhưng cho dù không thể sống những ngày tháng bình yên, vui vẻ và hạnh phúc bên cạnh người ấy, thì chỉ cần người ấy khoẻ mạnh, bình an nàng cũng yên lòng. Vậy mà đến cuối cùng, trời cao cũng không cho nàng được toại nguyện, lại lấy đi mạng sống của người ấy bằng cách tàn nhẫn nhất "Hình phạt róc xương", đau đớn hơn, mệnh lệnh đó còn được thực hiện bởi người mà nàng sắp phải lấy làm chồng.
Người nàng yêu thương chết đi, ngày ngày nàng phải nhìn kẻ đã giết người mình yêu ở ngay bên cạnh mà không thể báo thù rửa hận, còn phải làm phu thê với kẻ đó, nàng có thể sống được sao.
Rốt cuộc, thì chỉ có cái chết mới có thể giải quyết hết thảy, chết đi nàng sẽ được sánh đôi cùng người mình yêu ở thế giới khác, không còn phải sợ miệng đời cay nghiệt. Chết đi, để mẫu thân nàng, huynh trưởng của nàng và những người mà nàng yêu thương không phải nhọc lòng vì nàng nữa. Chết đi, để vị hoàng đế ở trên cao kia nhìn rõ lòng mình, tình yêu là thứ không thể cưỡng cầu.
Câu chuyện của Thời Nghi tuy bi thương, nhưng cuối cùng nàng cũng đã kiên trì với tình yêu của mình. Không cần biết họ có gặp nhau ở kiếp sau hay không, nhưng ở kiếp này, không có bất cứ thứ gì có thể ngăn cách tình yêu của hai người kể cả cái chết.
Châu Sinh Thần, ta đến để gả cho chàng đây! Nếu có kiếp sau, chàng có thể lấy ta trước, được không? Chàng không nói gì, có nghĩa là chàng đồng ý rồi nhé!
"Ta và chàng bất luận là thị cùng phi
Dẫu là sai hay đúng
Ta và người dẫu là hoan hỉ hay là bi thương
Cũng không hối hận
Đối với tình cảm này là không hối tiếc"
Dẫu là sai hay đúng
Ta và người dẫu là hoan hỉ hay là bi thương
Cũng không hối hận
Đối với tình cảm này là không hối tiếc"
Lời bài hát, pinyin, vietsub
秋月落水 枯叶下坠
美的很零碎
风把窗推 铃声尖锐
我心事清脆
相思药一味 食之入髓
惟有你能解围
又一季轮回 度一年岁
我在等你归
如果说墨守陈规
还是如饮醇酒那般易醉
有些以为 事与愿违
也甘被碾碎
我与你不论 是与非
错还是对
爱一回
倘若爱注定 岌岌可危
无法支配
也不悔
我与你不论 喜与悲
即使注定了遗憾结尾
我不后退
但求再次相遇
都对情无愧
如果说墨守陈规
还是如饮醇酒那般易醉
有些以为 事与愿违
也甘被碾碎
我与你不论 是与非
错还是对
爱一回
倘若爱注定 岌岌可危
无法支配
也不悔
我与你不论 喜与悲
即使注定了遗憾结尾
我不后退
但求再次相遇
都对情无愧
我与你不论 是与非
错还是对
爱一回
倘若爱注定 岌岌可危
无法支配
也不悔
我与你不论 喜与悲
即使注定了遗憾结尾
我不后退
但求再次相遇
都对情无愧
Pinyin
Qiūyuè luòshuǐ kū yè xìazhùi
Měide hěn língsùi
Fēng bǎ chuāng tuī língshēng jiānrùi
Wǒ xīnshì qīngcùi
Xiāngsī yào yīwèi shí zhī rù suǐ
Wéiyǒu nǐ néng jiěwéi
Yòu yījì lúnhúi dù yī nían sùi
Wǒ zài děng nǐ guī
Rúguǒ shuō mòshǒu chénguī
Háishì rú yǐn chúnjiǔ nà bān yì zùi
Yǒuxiē yǐwéi shìyǔyùanwéi
Yě gān bèi niǎn sùi
Wǒ yǔ nǐ bùlùn shì yǔ fēi
Cuò háishì dùi
Ài yī húi
Tǎngruò ài zhùdìng jíjíkěwéi
Wúfǎ zhīpèi
Yě bù huǐ
Wǒ yǔ nǐ bùlùn xǐyǔ bēi
Jíshǐ zhùdìngle yíhàn jiéwěi
Wǒ bù hòutùi
Dàn qíu zàicì xiāngyù
Dōu dùi qíng wúkùi
Rúguǒ shuō mòshǒu chénguī
Háishì rú yǐn chúnjiǔ nà bān yì zùi
Yǒuxiē yǐwéi shìyǔyùanwéi
Yě gān bèi niǎn sùi
Wǒ yǔ nǐ bùlùn shì yǔ fēi
Cuò háishì dùi
Ài yī húi
Tǎngruò ài zhùdìng jíjíkěwéi
Wúfǎ zhīpèi
Yě bù huǐ
Wǒ yǔ nǐ bùlùn xǐyǔ bēi
Jíshǐ zhùdìngle yíhàn jiéwěi
Wǒ bù hòutùi
Dàn qíu zàicì xiāngyù
Dōu dùi qíng wúkùi
Wǒ yǔ nǐ bùlùn shì yǔ fēi
Cuò háishì dùi
Ài yī húi
Tǎngruò ài zhùdìng jíjíkěwéi
Wúfǎ zhīpèi
Yě bù huǐ
Wǒ yǔ nǐ bùlùn xǐyǔ bēi
Jíshǐ zhùdìngle yíhàn jiéwěi
Wǒ bù hòutùi
Dàn qíu zàicì xiāngyù
Dōu dùi qíng wúkùi
Vietsub
Trăng thu sa xuống nước, lá úa tàn cũng rơi theo
Vẻ đẹp tan thành mảnh
Gió qua khung cửa, ngân chuông vang vọng
Khiến tâm sự của ta theo đó mà véo von
Một vị tương tư thấm vào tận tuỷ
Duy chỉ có người mới có thể giải vây
Lại một kiếp luân hồi độ qua năm tháng
Ta vẫn đang chờ đợi người quay về
Nếu ta cố chấp tuân theo lối cũ
Nhấm một ly rượu đầu ta liền say
Có chút không như mong ước
Cũng cam tâm tình nguyện bị nghiền nát
Ta và chàng bất luận thị cùng phi
Dẫu là sai hay đúng
Vẫn nên yêu một lần
Nếu ta yêu nhau chú định là hiểm nguy
Lại không thể chi phối được
Cũng không hối hận
Ta cùng với người bất luận là hoan hỉ hay là bi thương
Cho dù kết cục định trước là nuối tiếc cả đời
Ta cũng không lùi bước
Chỉ cầu lại lần nữa tương ngộ
Đối với tình cảm này không hối tiếc
Vẫn nên yêu một lần
Nếu ta yêu nhau chú định là hiểm nguy
Lại không thể chi phối được
Cũng không hối hận
Ta cùng với người bất luận là hoan hỉ hay là bi thương
Cho dù kết cục định trước là nuối tiếc cả đời
Ta cũng không lùi bước
Chỉ cầu lại lần nữa tương ngộ
Đối với tình cảm này không hối tiếc
Nếu ta cố chấp làm theo lối cũ
Nhấm một ly rượu đầu ta liền say
Có chút không như mong ước
Cũng cam tâm tình nguyện bị nghiền nát
Ta và chàng bất luận thị cùng phi
Dẫu là sai hay đúng
Vẫn nên yêu một lần
Nếu ta yêu nhau chú định là hiểm nguy
Lại không thể chi phối được
Cũng không hối hận
Ta cùng với người bất luận là hoan hỉ hay là bi thương
Cho dù kết cục định trước là nuối tiếc cả đời
Ta cũng không lùi bước
Chỉ cầu lại lần nữa tương ngộ
Đối với tình cảm này không hối tiếc
Ta và chàng bất luận thị cùng phi
Dẫu là sai hay đúng
Vẫn nên yêu một lần
Nếu ta yêu nhau chú định là hiểm nguy
Lại không thể chi phối được
Cũng không hối hận
Ta cùng với người bất luận là hoan hỉ hay là bi thương
Cho dù kết cục định trước là nuối tiếc cả đời
Ta cũng không lùi bước
Chỉ cầu lại lần nữa tương ngộ
Đối với tình cảm này không hối tiếc
Chỉnh sửa cuối: