Welcome! You have been invited by Tinh Linh Tóc Đỏ to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
4624 1,409
Ao No Sumika (Where Our Blue Is)

Trình bày: Tatsuya Kitani

Jujutsu Kaisen Season 2 Opening

Trans:
Lam Đại

"Ao No Sumika" (Tên tiếng Anh: Where Our Blue Is) - một bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Nhật Bản Tatsuya Kitani, ca khúc này là Opening của anime có tên Jujutsu Kaisen (tên tiếng Việt: Chú Thuật Hồi Chiến), gia điệu bài này sôi động, tiết tấu nhanh, cùng âm thanh dội vang của Guitar Rock, khi nghe tạo cảm giác khá thư giãn và có chút hào hứng, về lời bài hát, ca khúc này nó về một thời tuổi trẻ, thời thanh xuân, xuân xanh đã qua và chẳng thể trở lại, theo như người dịch thì có thể đây như là một mái nhà màu xanh, bài này là góc nhìn, tâm tư cũng như tình cảm của nhân vật Gojo trong Anime Jujutsu Kaisen, cảm nhận được rất mãnh liệt sự hoài niệm, lưu luyến của Gojo đến với người ấy và cả những năm tháng xuân xanh tươi đẹp đã qua kia, mọi người có thể tìm đọc thêm dưới bình luận trong bản Vietsub mình đã gắn link bên dưới nhé, theo mình bài này tạo cảm giác khi nghe và khi đọc lời khá khác nhau, khi nghe tạo cảm giác sôi động hơn, còn khi đọc lời lại có gì đó man mác buồn, chạm tới đáy lòng một cảm xúc hối tiếc, luyến lưu một thứ gì đó không tên đã trải qua mà một đi không trở lại nữa ấy, nó khá buồn, và thêm nữa mọi người khi đọc lời hãy xem cùng với bộ Anime để hiểu rõ hơn về bài hát nữa nha, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!





Japanese Lyrics:

[Verse 1]

どこまでも続くような青の季節は

四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない

アスファルト、蝉時雨を反射して

きみという沈黙が聞こえなくなる (聞こえなくなる)

[Pre-Chorus]この日々が色褪せる

僕と違うきみの匂いを知ってしまっても

置き忘れてきた永遠の底に

[Chorus]今でも青が棲んでいる

今でも青は澄んでいる

どんな祈りも言葉も

近づけるのに、届かなかった

まるで、静かな恋のような

頬を伝った夏のような色のなか

きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる

[Post-Chorus]"また会えるよね" って

声にならない声

[Verse 2]

昼下がり、じめつく風の季節は

想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像

何もかも分かち合えたはずだった

あの日から少しずつ

きみと違う僕という呪いが肥っていく

[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la

La-la-la-la, la-la-la-la)

きみの笑顔の奥の憂いを (憂いを)

見落としたこと、悔やみ尽くして (み尽くして)

(La-la-la-la, la-la-la-la)

徒花と咲いて散っていくきみに

さよなら

[Chorus]今でも青が棲んでいる

今でも青は澄んでいる

どんな祈りも言葉も

近づけるのに、届かなかった

まるで、静かな恋のような

頬を伝った夏のような色のなか

きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる

[Post-Chorus]"また会えるよね" って

声にならない声

[Outro]無限に膨張する銀河の星の粒のように

指の隙間を零れた

Romanji:

[Verse 1]

Doko made mo

Tsuzuku you na ao no kisetsu wa

Yotsu narabu

Manako no mae wo saegiru mono wa nanimo nai

Asufaruto, semishigure wo hanja shite

Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru (Kikoenaku naru)

[Pre-Chorus]Kono hibi ga iroaseru

Boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimattemo

Okiwasurete kita eien no

Soko ni

[Chorus]Ima demo, ao ga sundeiru

Ima demo, ao wa sundeiru

Donna inori mo kotoba mo

Chikazukeru no ni, todokanakatta

Marude, shizuka na koi no you na

Hoho wo tsutatta natsu no you na, iro no naka

Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru

[Post-Chorus]"Mata aeru yo ne" tte

Koe ni naranai koe

[Verse 2]

Hirusagari, jimetsuku kaze no kisetsu wa

Omoi haseru, mada nani mono demo nakatta bokura no shouzou

Nanimo kamo wakachiaeta hazu datta

Ano hi kara sukoshi zutsu

Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku

[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la)

(La-la-la-la, la-la-la-la)

Kimi no egao no oku no urei wo

Miotoshita koto, kuyami tsukushite

(La-la-la-la, la-la-la-la)

Adabana to saite chitte iku kimi ni

Sayonara

[Chorus]Ima demo ao ga sundеiru

Ima demo ao wa sundeiru

Donna inori mo kotoba mo

Chikazukeru no ni, todokanakatta

Marudе, shizuka na koi no you na

Hou wo tsutatta natsu no you na iro no naka

Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru

[Post-Chorus]"Mata aeru yo ne" tte

Koe ni naranai koe

[Outro]Mugen ni bouchou suru ginga no hoshi no tsubu no you ni

Yubi no sukima wo koboreta

Engsub:

[Verse 1]

In a season of endless blue

There is nothing to block the front of my eyes

Asphalt reflecting the sound of cicadas

Your silence, it becomes inaudible (Becomes inaudible)

[Pre-Chorus]Even if these days fade away

Even if I've come to know your scent, different from mine

In the depths of eternity left behind

[Chorus]Even now, blue resides

Even now, blue remains clear

No matter the prayers or words

Though they draw near, they never reach

It's like a quiet love

In the summer-like colors running down my cheeks

The words that curse you are stuck in the back of my throat

[Post-Chorus]"Will we meet again?"

A voice that cannot be heard

[Verse 2]

In the muggy season of mid-afternoon

The portrait of us who were still nobody

We were supposed to share everything

But since that day, little by little

The curse of me being different from you grows

[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la

La-la-la-la, la-la-la-la)

The sorrow behind your smile (Sorrow)

Regretting for what I have overlooked (Regretting it fully)

(La-la-la-la, la-la-la-la)

To you, who blooms and scatters like transient flowers

Goodbye

[Chorus]Even now, blue resides

Even now, blue remains clear

No matter the prayers or words

Though they draw near, they never reach

It's like a quiet love

In the summer-like colors running down my cheeks

The words that curse you are stuck in the back of my throat

[Post-Chorus]"Will we meet again?"

A voice that cannot be heard

[Outro]Like grains of stars in an infinitely expanding galaxy

Spilling through the gaps between my fingers

Vietsub:

Tháng năm tuổi trẻ

Tưởng chừng sẽ kéo dài mãi

Vĩnh viễn chẳng có hồi kết

Không gì có thể

Che khuất được viễn cảnh tươi đẹp

Khi hai ta sánh vai bên nhau

Ve sầu ca lên điệp khúc mùa hạ oi ả

Vang dội như tiếng mưa

Rơi khắp đường nhựa

Thanh âm câm lặng của người

Cũng cứ thể bị nhấn chìm

Mà tôi lại chẳng thể nào nghe thấy

Không nghe thấy..

Những tháng ngày ấy

Rồi cũng sẽ phai nhòa

Dù đã khắc ghi mùi hương

Của người vào tâm trí

Mà cớ sao giờ đây

Lại khác với tôi đến thế

Ở nơi tận cùng của vĩnh cửu

Mà ta đã bỏ lại phía sau

Cho đến giờ

Những tháng ngày thanh xuân ấy

Vẫn còn sống mãi

Tới tận bây giờ

Sắc xanh ấy vẫn trong trẻo như ngày nào

Dẫu có nguyện cầu hay cất lời

Bao nhiêu lần đi chăng nữa

Dù muốn nắm chặt lấy

Xuân xanh vẫn cứ tuột khỏi tầm tay

Tựa một tình yêu thầm lặng

Trong sắc vàng như mùa hạ năm nào

Giọt nắng hẵng còn chảy dài trên má

Những lời nguyền rủa người khi ấy vẫn cứ mãi

Nghẹn ứ lại nơi cổ họng tôi

Chúng ta gặp lại sau nhé?

Nhưng sao lời nói lại chẳng thể cất thành tiếng

Chiều tà dần buông

Gió mùa ùa về mang theo những ẩm ướt

Chợt hoài niệm về chân dung đôi ta

Thuở còn vô ưu vô lo chẳng biết mình là ai

Lẽ ra..

Tôi nên cùng sẻ chia với người mọi thứ

Tự nhủ nếu ngày ấy

Cứ từng chút từng chút một

Mặc cho lời nguyền tích tụ ngày một lớn

Bởi khoảng cách khác biệt giữa người và tôi

Nỗi buồn ẩn đằng sau nụ cười của người

Nỗi u sầu ấy..

Tôi hối tiếc khôn nguôi

Vì ngày ấy đã bỏ qua

Mãi hối tiếc..

Xin gửi tới người - đóa hoa nở rộ

Nhưng không kết trái mà đã tiêu tàn

(Lời chào sau cuối)

Tạm biệt nhé..

Tới tận bây giờ

Sắc xanh ấy vẫn trong trẻo như thuở nào

Cho đến giờ

Những tháng ngày thanh xuân ấy

Vẫn còn sống mãi

Dẫu có nguyện cầu hay cất lời

Bao nhiêu lần đi chăng nữa

Dù cố tiến đến gần cũng

Vĩnh viễn chẳng thể nào với tới

Tựa một tình yêu chân thành mà thầm lặng

Như mùa hạ năm nào

Nắng vàng còn khẽ khàng vương trên má

Những lời nguyền rủa người khi ấy vẫn mãi

Nghẹn ứ lại nơi cổ họng tôi

Chúng ta sẽ gặp lại, phải chứ?

Nhưng chẳng thể nào được nghe

Giọng nói ấy đáp lại nữa rồi

Khiến tôi cứ ngỡ đây chỉ là một giấc mơ

Như những hạt bụi sao

Trong thiên hà giãn nở vô tận kia

Đang chảy xuyên qua

Những kẽ tay tôi..​
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back