Bài viết: 769 



Ao No Sumika (Where Our Blue Is)
Trình bày: Tatsuya Kitani
Jujutsu Kaisen Season 2 Opening
Trans: Lam Đại
"Ao No Sumika" (Tên tiếng Anh: Where Our Blue Is) - một bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Nhật Bản Tatsuya Kitani, ca khúc này là Opening của anime có tên Jujutsu Kaisen (tên tiếng Việt: Chú Thuật Hồi Chiến), gia điệu bài này sôi động, tiết tấu nhanh, cùng âm thanh dội vang của Guitar Rock, khi nghe tạo cảm giác khá thư giãn và có chút hào hứng, về lời bài hát, ca khúc này nó về một thời tuổi trẻ, thời thanh xuân, xuân xanh đã qua và chẳng thể trở lại, theo như người dịch thì có thể đây như là một mái nhà màu xanh, bài này là góc nhìn, tâm tư cũng như tình cảm của nhân vật Gojo trong Anime Jujutsu Kaisen, cảm nhận được rất mãnh liệt sự hoài niệm, lưu luyến của Gojo đến với người ấy và cả những năm tháng xuân xanh tươi đẹp đã qua kia, mọi người có thể tìm đọc thêm dưới bình luận trong bản Vietsub mình đã gắn link bên dưới nhé, theo mình bài này tạo cảm giác khi nghe và khi đọc lời khá khác nhau, khi nghe tạo cảm giác sôi động hơn, còn khi đọc lời lại có gì đó man mác buồn, chạm tới đáy lòng một cảm xúc hối tiếc, luyến lưu một thứ gì đó không tên đã trải qua mà một đi không trở lại nữa ấy, nó khá buồn, và thêm nữa mọi người khi đọc lời hãy xem cùng với bộ Anime để hiểu rõ hơn về bài hát nữa nha, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
[Verse 1]
どこまでも続くような青の季節は
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
アスファルト、蝉時雨を反射して
きみという沈黙が聞こえなくなる (聞こえなくなる)
[Pre-Chorus]この日々が色褪せる
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
置き忘れてきた永遠の底に
[Chorus]今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
[Post-Chorus]"また会えるよね" って
声にならない声
[Verse 2]
昼下がり、じめつく風の季節は
想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
何もかも分かち合えたはずだった
あの日から少しずつ
きみと違う僕という呪いが肥っていく
[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la)
きみの笑顔の奥の憂いを (憂いを)
見落としたこと、悔やみ尽くして (み尽くして)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
徒花と咲いて散っていくきみに
さよなら
[Chorus]今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
[Post-Chorus]"また会えるよね" って
声にならない声
[Outro]無限に膨張する銀河の星の粒のように
指の隙間を零れた
Romanji:
[Verse 1]
Doko made mo
Tsuzuku you na ao no kisetsu wa
Yotsu narabu
Manako no mae wo saegiru mono wa nanimo nai
Asufaruto, semishigure wo hanja shite
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru (Kikoenaku naru)
[Pre-Chorus]Kono hibi ga iroaseru
Boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimattemo
Okiwasurete kita eien no
Soko ni
[Chorus]Ima demo, ao ga sundeiru
Ima demo, ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru no ni, todokanakatta
Marude, shizuka na koi no you na
Hoho wo tsutatta natsu no you na, iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
[Post-Chorus]"Mata aeru yo ne" tte
Koe ni naranai koe
[Verse 2]
Hirusagari, jimetsuku kaze no kisetsu wa
Omoi haseru, mada nani mono demo nakatta bokura no shouzou
Nanimo kamo wakachiaeta hazu datta
Ano hi kara sukoshi zutsu
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku
[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
Kimi no egao no oku no urei wo
Miotoshita koto, kuyami tsukushite
(La-la-la-la, la-la-la-la)
Adabana to saite chitte iku kimi ni
Sayonara
[Chorus]Ima demo ao ga sundеiru
Ima demo ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru no ni, todokanakatta
Marudе, shizuka na koi no you na
Hou wo tsutatta natsu no you na iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
[Post-Chorus]"Mata aeru yo ne" tte
Koe ni naranai koe
[Outro]Mugen ni bouchou suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
Yubi no sukima wo koboreta
Engsub:
[Verse 1]
In a season of endless blue
There is nothing to block the front of my eyes
Asphalt reflecting the sound of cicadas
Your silence, it becomes inaudible (Becomes inaudible)
[Pre-Chorus]Even if these days fade away
Even if I've come to know your scent, different from mine
In the depths of eternity left behind
[Chorus]Even now, blue resides
Even now, blue remains clear
No matter the prayers or words
Though they draw near, they never reach
It's like a quiet love
In the summer-like colors running down my cheeks
The words that curse you are stuck in the back of my throat
[Post-Chorus]"Will we meet again?"
A voice that cannot be heard
[Verse 2]
In the muggy season of mid-afternoon
The portrait of us who were still nobody
We were supposed to share everything
But since that day, little by little
The curse of me being different from you grows
[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la)
The sorrow behind your smile (Sorrow)
Regretting for what I have overlooked (Regretting it fully)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
To you, who blooms and scatters like transient flowers
Goodbye
[Chorus]Even now, blue resides
Even now, blue remains clear
No matter the prayers or words
Though they draw near, they never reach
It's like a quiet love
In the summer-like colors running down my cheeks
The words that curse you are stuck in the back of my throat
[Post-Chorus]"Will we meet again?"
A voice that cannot be heard
[Outro]Like grains of stars in an infinitely expanding galaxy
Spilling through the gaps between my fingers
Vietsub:
Tháng năm tuổi trẻ
Tưởng chừng sẽ kéo dài mãi
Vĩnh viễn chẳng có hồi kết
Không gì có thể
Che khuất được viễn cảnh tươi đẹp
Khi hai ta sánh vai bên nhau
Ve sầu ca lên điệp khúc mùa hạ oi ả
Vang dội như tiếng mưa
Rơi khắp đường nhựa
Thanh âm câm lặng của người
Cũng cứ thể bị nhấn chìm
Mà tôi lại chẳng thể nào nghe thấy
Không nghe thấy..
Những tháng ngày ấy
Rồi cũng sẽ phai nhòa
Dù đã khắc ghi mùi hương
Của người vào tâm trí
Mà cớ sao giờ đây
Lại khác với tôi đến thế
Ở nơi tận cùng của vĩnh cửu
Mà ta đã bỏ lại phía sau
Cho đến giờ
Những tháng ngày thanh xuân ấy
Vẫn còn sống mãi
Tới tận bây giờ
Sắc xanh ấy vẫn trong trẻo như ngày nào
Dẫu có nguyện cầu hay cất lời
Bao nhiêu lần đi chăng nữa
Dù muốn nắm chặt lấy
Xuân xanh vẫn cứ tuột khỏi tầm tay
Tựa một tình yêu thầm lặng
Trong sắc vàng như mùa hạ năm nào
Giọt nắng hẵng còn chảy dài trên má
Những lời nguyền rủa người khi ấy vẫn cứ mãi
Nghẹn ứ lại nơi cổ họng tôi
Chúng ta gặp lại sau nhé?
Nhưng sao lời nói lại chẳng thể cất thành tiếng
Chiều tà dần buông
Gió mùa ùa về mang theo những ẩm ướt
Chợt hoài niệm về chân dung đôi ta
Thuở còn vô ưu vô lo chẳng biết mình là ai
Lẽ ra..
Tôi nên cùng sẻ chia với người mọi thứ
Tự nhủ nếu ngày ấy
Cứ từng chút từng chút một
Mặc cho lời nguyền tích tụ ngày một lớn
Bởi khoảng cách khác biệt giữa người và tôi
Nỗi buồn ẩn đằng sau nụ cười của người
Nỗi u sầu ấy..
Tôi hối tiếc khôn nguôi
Vì ngày ấy đã bỏ qua
Mãi hối tiếc..
Xin gửi tới người - đóa hoa nở rộ
Nhưng không kết trái mà đã tiêu tàn
(Lời chào sau cuối)
Tạm biệt nhé..
Tới tận bây giờ
Sắc xanh ấy vẫn trong trẻo như thuở nào
Cho đến giờ
Những tháng ngày thanh xuân ấy
Vẫn còn sống mãi
Dẫu có nguyện cầu hay cất lời
Bao nhiêu lần đi chăng nữa
Dù cố tiến đến gần cũng
Vĩnh viễn chẳng thể nào với tới
Tựa một tình yêu chân thành mà thầm lặng
Như mùa hạ năm nào
Nắng vàng còn khẽ khàng vương trên má
Những lời nguyền rủa người khi ấy vẫn mãi
Nghẹn ứ lại nơi cổ họng tôi
Chúng ta sẽ gặp lại, phải chứ?
Nhưng chẳng thể nào được nghe
Giọng nói ấy đáp lại nữa rồi
Khiến tôi cứ ngỡ đây chỉ là một giấc mơ
Như những hạt bụi sao
Trong thiên hà giãn nở vô tận kia
Đang chảy xuyên qua
Những kẽ tay tôi..
Trình bày: Tatsuya Kitani
Jujutsu Kaisen Season 2 Opening
Trans: Lam Đại
"Ao No Sumika" (Tên tiếng Anh: Where Our Blue Is) - một bài hát của ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Nhật Bản Tatsuya Kitani, ca khúc này là Opening của anime có tên Jujutsu Kaisen (tên tiếng Việt: Chú Thuật Hồi Chiến), gia điệu bài này sôi động, tiết tấu nhanh, cùng âm thanh dội vang của Guitar Rock, khi nghe tạo cảm giác khá thư giãn và có chút hào hứng, về lời bài hát, ca khúc này nó về một thời tuổi trẻ, thời thanh xuân, xuân xanh đã qua và chẳng thể trở lại, theo như người dịch thì có thể đây như là một mái nhà màu xanh, bài này là góc nhìn, tâm tư cũng như tình cảm của nhân vật Gojo trong Anime Jujutsu Kaisen, cảm nhận được rất mãnh liệt sự hoài niệm, lưu luyến của Gojo đến với người ấy và cả những năm tháng xuân xanh tươi đẹp đã qua kia, mọi người có thể tìm đọc thêm dưới bình luận trong bản Vietsub mình đã gắn link bên dưới nhé, theo mình bài này tạo cảm giác khi nghe và khi đọc lời khá khác nhau, khi nghe tạo cảm giác sôi động hơn, còn khi đọc lời lại có gì đó man mác buồn, chạm tới đáy lòng một cảm xúc hối tiếc, luyến lưu một thứ gì đó không tên đã trải qua mà một đi không trở lại nữa ấy, nó khá buồn, và thêm nữa mọi người khi đọc lời hãy xem cùng với bộ Anime để hiểu rõ hơn về bài hát nữa nha, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
[Verse 1]
どこまでも続くような青の季節は
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
アスファルト、蝉時雨を反射して
きみという沈黙が聞こえなくなる (聞こえなくなる)
[Pre-Chorus]この日々が色褪せる
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
置き忘れてきた永遠の底に
[Chorus]今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
[Post-Chorus]"また会えるよね" って
声にならない声
[Verse 2]
昼下がり、じめつく風の季節は
想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
何もかも分かち合えたはずだった
あの日から少しずつ
きみと違う僕という呪いが肥っていく
[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la)
きみの笑顔の奥の憂いを (憂いを)
見落としたこと、悔やみ尽くして (み尽くして)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
徒花と咲いて散っていくきみに
さよなら
[Chorus]今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる
[Post-Chorus]"また会えるよね" って
声にならない声
[Outro]無限に膨張する銀河の星の粒のように
指の隙間を零れた
Romanji:
[Verse 1]
Doko made mo
Tsuzuku you na ao no kisetsu wa
Yotsu narabu
Manako no mae wo saegiru mono wa nanimo nai
Asufaruto, semishigure wo hanja shite
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru (Kikoenaku naru)
[Pre-Chorus]Kono hibi ga iroaseru
Boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimattemo
Okiwasurete kita eien no
Soko ni
[Chorus]Ima demo, ao ga sundeiru
Ima demo, ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru no ni, todokanakatta
Marude, shizuka na koi no you na
Hoho wo tsutatta natsu no you na, iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
[Post-Chorus]"Mata aeru yo ne" tte
Koe ni naranai koe
[Verse 2]
Hirusagari, jimetsuku kaze no kisetsu wa
Omoi haseru, mada nani mono demo nakatta bokura no shouzou
Nanimo kamo wakachiaeta hazu datta
Ano hi kara sukoshi zutsu
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotte iku
[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
Kimi no egao no oku no urei wo
Miotoshita koto, kuyami tsukushite
(La-la-la-la, la-la-la-la)
Adabana to saite chitte iku kimi ni
Sayonara
[Chorus]Ima demo ao ga sundеiru
Ima demo ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikazukeru no ni, todokanakatta
Marudе, shizuka na koi no you na
Hou wo tsutatta natsu no you na iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
[Post-Chorus]"Mata aeru yo ne" tte
Koe ni naranai koe
[Outro]Mugen ni bouchou suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
Yubi no sukima wo koboreta
Engsub:
[Verse 1]
In a season of endless blue
There is nothing to block the front of my eyes
Asphalt reflecting the sound of cicadas
Your silence, it becomes inaudible (Becomes inaudible)
[Pre-Chorus]Even if these days fade away
Even if I've come to know your scent, different from mine
In the depths of eternity left behind
[Chorus]Even now, blue resides
Even now, blue remains clear
No matter the prayers or words
Though they draw near, they never reach
It's like a quiet love
In the summer-like colors running down my cheeks
The words that curse you are stuck in the back of my throat
[Post-Chorus]"Will we meet again?"
A voice that cannot be heard
[Verse 2]
In the muggy season of mid-afternoon
The portrait of us who were still nobody
We were supposed to share everything
But since that day, little by little
The curse of me being different from you grows
[Bridge](La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la)
The sorrow behind your smile (Sorrow)
Regretting for what I have overlooked (Regretting it fully)
(La-la-la-la, la-la-la-la)
To you, who blooms and scatters like transient flowers
Goodbye
[Chorus]Even now, blue resides
Even now, blue remains clear
No matter the prayers or words
Though they draw near, they never reach
It's like a quiet love
In the summer-like colors running down my cheeks
The words that curse you are stuck in the back of my throat
[Post-Chorus]"Will we meet again?"
A voice that cannot be heard
[Outro]Like grains of stars in an infinitely expanding galaxy
Spilling through the gaps between my fingers
Vietsub:
Tháng năm tuổi trẻ
Tưởng chừng sẽ kéo dài mãi
Vĩnh viễn chẳng có hồi kết
Không gì có thể
Che khuất được viễn cảnh tươi đẹp
Khi hai ta sánh vai bên nhau
Ve sầu ca lên điệp khúc mùa hạ oi ả
Vang dội như tiếng mưa
Rơi khắp đường nhựa
Thanh âm câm lặng của người
Cũng cứ thể bị nhấn chìm
Mà tôi lại chẳng thể nào nghe thấy
Không nghe thấy..
Những tháng ngày ấy
Rồi cũng sẽ phai nhòa
Dù đã khắc ghi mùi hương
Của người vào tâm trí
Mà cớ sao giờ đây
Lại khác với tôi đến thế
Ở nơi tận cùng của vĩnh cửu
Mà ta đã bỏ lại phía sau
Cho đến giờ
Những tháng ngày thanh xuân ấy
Vẫn còn sống mãi
Tới tận bây giờ
Sắc xanh ấy vẫn trong trẻo như ngày nào
Dẫu có nguyện cầu hay cất lời
Bao nhiêu lần đi chăng nữa
Dù muốn nắm chặt lấy
Xuân xanh vẫn cứ tuột khỏi tầm tay
Tựa một tình yêu thầm lặng
Trong sắc vàng như mùa hạ năm nào
Giọt nắng hẵng còn chảy dài trên má
Những lời nguyền rủa người khi ấy vẫn cứ mãi
Nghẹn ứ lại nơi cổ họng tôi
Chúng ta gặp lại sau nhé?
Nhưng sao lời nói lại chẳng thể cất thành tiếng
Chiều tà dần buông
Gió mùa ùa về mang theo những ẩm ướt
Chợt hoài niệm về chân dung đôi ta
Thuở còn vô ưu vô lo chẳng biết mình là ai
Lẽ ra..
Tôi nên cùng sẻ chia với người mọi thứ
Tự nhủ nếu ngày ấy
Cứ từng chút từng chút một
Mặc cho lời nguyền tích tụ ngày một lớn
Bởi khoảng cách khác biệt giữa người và tôi
Nỗi buồn ẩn đằng sau nụ cười của người
Nỗi u sầu ấy..
Tôi hối tiếc khôn nguôi
Vì ngày ấy đã bỏ qua
Mãi hối tiếc..
Xin gửi tới người - đóa hoa nở rộ
Nhưng không kết trái mà đã tiêu tàn
(Lời chào sau cuối)
Tạm biệt nhé..
Tới tận bây giờ
Sắc xanh ấy vẫn trong trẻo như thuở nào
Cho đến giờ
Những tháng ngày thanh xuân ấy
Vẫn còn sống mãi
Dẫu có nguyện cầu hay cất lời
Bao nhiêu lần đi chăng nữa
Dù cố tiến đến gần cũng
Vĩnh viễn chẳng thể nào với tới
Tựa một tình yêu chân thành mà thầm lặng
Như mùa hạ năm nào
Nắng vàng còn khẽ khàng vương trên má
Những lời nguyền rủa người khi ấy vẫn mãi
Nghẹn ứ lại nơi cổ họng tôi
Chúng ta sẽ gặp lại, phải chứ?
Nhưng chẳng thể nào được nghe
Giọng nói ấy đáp lại nữa rồi
Khiến tôi cứ ngỡ đây chỉ là một giấc mơ
Như những hạt bụi sao
Trong thiên hà giãn nở vô tận kia
Đang chảy xuyên qua
Những kẽ tay tôi..