Welcome! You have been invited by 9UcQhaW9 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
Bài viết: 1311 Tìm chủ đề
1023 47
Ai Gieo Tương Tư Vào Sinh Mệnh

谁把相思命中嵌


OST Thất Dạ Tuyết

Lý Thấm, Tăng Thuấn Hy

Thể hiện: Tăng Thuấn Hy

Tăng Thuấn Hy đã thể hiện ca khúc "Ai Gieo Tương Tư Vào Sinh Mệnh" cho bộ phim truyền hình "Thất Dạ Tuyết" mà anh đóng chính. Ca khúc này được sản xuất bởi các nhạc sĩ Công Tôn Nhi và Hà Vận Quyền, với lời bài hát được chấp bút bởi Văn Tiểu Uy. Giai điệu buồn bã, bi thương của ca khúc đã khắc họa một câu chuyện tình định mệnh sẽ chia ly, tình cảm vương vấn chỉ có thể ghi lại trong ký ức xưa cũ.

"Thất Dạ Tuyết" được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Thương Nguyệt, kể về câu chuyện của Hỏa Triển Bạch, người đi tìm thuốc cho con của bạn, và gặp gỡ Tiết Tử Dạ, chủ thuốc. Hai người, mỗi người một tâm tư, từ đối đầu trở thành tri kỷ, nhưng vì trách nhiệm cá nhân, họ không thể thổ lộ tình cảm, cuối cùng phải chia xa.


Lời Trung + Pinyin + Dịch

谁把相思命中嵌
Shéi bǎ xiāng sī mìng zhōng qìan

Ai đã gieo tương tư vào sinh mệnh

偏换来是离别
Piān hùan lái shì lí bié

Để đổi lấy sự ly biệt


梅花落眉睫
Méi huā luò méi jié

Hoa mai rơi trên mi mày

人面似初见
Rén mìan sì chū jìan

Dung nhan người tựa thuở ban đầu

怎么晚来天又欲雪
Zěn me wǎn lái tiān yòu yù xuě

Trời đã dần khuya, tuyết lại bắt đầu rơi rồi

红炉暖 绿蚁烈 若长诀
Hóng lú nuǎn lǜ yǐ liè ruò cháng jué

Bếp lửa hồng, kiến trên phiến lá xanh như có muôn vàn tâm sự

杯莫歇 任缱绻 渡长夜
Bēi mò xiē rèn qiǎn quǎn dù cháng yè

Cạn chén say, mang lưu luyến quyện với đêm dài

此去经年
Cǐ qù jīng nían

Đã bao năm tháng trôi qua

念君如明月
Nìan jūn rú míng yuè

Nhớ mong Người như vầng trăng sáng

遥望无言无眠
Yáo wàng wú yán wú mían

Nhìn về phương xa, không nói nên lời cũng chẳng ngủ được

红炉暖 绿蚁烈 若长诀
Hóng lú nuǎn lǜ yǐ liè ruò cháng jué

Bếp lửa hồng, kiến trên phiến lá xanh như có muôn vàn tâm sự


杯莫歇 任缱绻 渡长夜
Bēi mò xiē rèn qiǎn quǎn dù cháng yè

Cạn chén say, mang lưu luyến quyện với đêm dài

此去经年
Cǐ qù jīng nían

Đã bao năm tháng trôi qua

念君如明月
Nìan jūn rú míng yuè

Nhớ mong Người như vầng trăng sáng

遥望无言无眠
Yáo wàng wú yán wú mían

Nhìn về phương xa, không nói nên lời cũng chẳng ngủ được

谁把相思命中嵌
Shúi bǎ xiāng sī mìng zhōng qìan

Ai đã gieo tương tư vào sinh mệnh

不求君知心悦
Bù qíu jūn zhī xīn yuè

Chẳng cầu mong Người thấu hiểu lòng ta

问尘缘明灭
Wèn chén yúan míng miè

Hỏi trần duyên mênh mang


梦里烟花现
Mèng lǐ yān huā xìan

Pháo hoa hiện lên trong mộng

执手一程已了夙愿
Zhí shǒu yī chéng yǐ liǎo sù yùan

Nắm tay nhau đi hết chặng đường đã là mãn nguyện

执手一程已了夙愿
Zhí shǒu yī chéng yǐ liǎo sù yùan

Nắm tay nhau đi hết chặng đường đã là mãn nguyện
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back