

Ai Gieo Tương Tư Vào Sinh Mệnh
谁把相思命中嵌
OST Thất Dạ Tuyết
Lý Thấm, Tăng Thuấn Hy
Thể hiện: Tăng Thuấn Hy
谁把相思命中嵌
OST Thất Dạ Tuyết
Lý Thấm, Tăng Thuấn Hy
Thể hiện: Tăng Thuấn Hy
Tăng Thuấn Hy đã thể hiện ca khúc "Ai Gieo Tương Tư Vào Sinh Mệnh" cho bộ phim truyền hình "Thất Dạ Tuyết" mà anh đóng chính. Ca khúc này được sản xuất bởi các nhạc sĩ Công Tôn Nhi và Hà Vận Quyền, với lời bài hát được chấp bút bởi Văn Tiểu Uy. Giai điệu buồn bã, bi thương của ca khúc đã khắc họa một câu chuyện tình định mệnh sẽ chia ly, tình cảm vương vấn chỉ có thể ghi lại trong ký ức xưa cũ.
"Thất Dạ Tuyết" được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Thương Nguyệt, kể về câu chuyện của Hỏa Triển Bạch, người đi tìm thuốc cho con của bạn, và gặp gỡ Tiết Tử Dạ, chủ thuốc. Hai người, mỗi người một tâm tư, từ đối đầu trở thành tri kỷ, nhưng vì trách nhiệm cá nhân, họ không thể thổ lộ tình cảm, cuối cùng phải chia xa.
Lời Trung + Pinyin + Dịch
谁把相思命中嵌
Shéi bǎ xiāng sī mìng zhōng qìan
Ai đã gieo tương tư vào sinh mệnh
偏换来是离别
Piān hùan lái shì lí bié
Để đổi lấy sự ly biệt
梅花落眉睫
Méi huā luò méi jié
Hoa mai rơi trên mi mày
人面似初见
Rén mìan sì chū jìan
Dung nhan người tựa thuở ban đầu
怎么晚来天又欲雪
Zěn me wǎn lái tiān yòu yù xuě
Trời đã dần khuya, tuyết lại bắt đầu rơi rồi
红炉暖 绿蚁烈 若长诀
Hóng lú nuǎn lǜ yǐ liè ruò cháng jué
Bếp lửa hồng, kiến trên phiến lá xanh như có muôn vàn tâm sự
杯莫歇 任缱绻 渡长夜
Bēi mò xiē rèn qiǎn quǎn dù cháng yè
Cạn chén say, mang lưu luyến quyện với đêm dài
此去经年
Cǐ qù jīng nían
Đã bao năm tháng trôi qua
念君如明月
Nìan jūn rú míng yuè
Nhớ mong Người như vầng trăng sáng
遥望无言无眠
Yáo wàng wú yán wú mían
Nhìn về phương xa, không nói nên lời cũng chẳng ngủ được
红炉暖 绿蚁烈 若长诀
Hóng lú nuǎn lǜ yǐ liè ruò cháng jué
Bếp lửa hồng, kiến trên phiến lá xanh như có muôn vàn tâm sự
杯莫歇 任缱绻 渡长夜
Bēi mò xiē rèn qiǎn quǎn dù cháng yè
Cạn chén say, mang lưu luyến quyện với đêm dài
此去经年
Cǐ qù jīng nían
Đã bao năm tháng trôi qua
念君如明月
Nìan jūn rú míng yuè
Nhớ mong Người như vầng trăng sáng
遥望无言无眠
Yáo wàng wú yán wú mían
Nhìn về phương xa, không nói nên lời cũng chẳng ngủ được
谁把相思命中嵌
Shúi bǎ xiāng sī mìng zhōng qìan
Ai đã gieo tương tư vào sinh mệnh
不求君知心悦
Bù qíu jūn zhī xīn yuè
Chẳng cầu mong Người thấu hiểu lòng ta
问尘缘明灭
Wèn chén yúan míng miè
Hỏi trần duyên mênh mang
梦里烟花现
Mèng lǐ yān huā xìan
Pháo hoa hiện lên trong mộng
执手一程已了夙愿
Zhí shǒu yī chéng yǐ liǎo sù yùan
Nắm tay nhau đi hết chặng đường đã là mãn nguyện
执手一程已了夙愿
Zhí shǒu yī chéng yǐ liǎo sù yùan
Nắm tay nhau đi hết chặng đường đã là mãn nguyện
Chỉnh sửa cuối: