

TRÊN ĐỜI CHỈ CÓ MẸ LÀ TỐT NHẤT
世上只有妈妈好
Phiên âm: Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo
* * *
世上只有妈妈好
Phiên âm: Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo

* * *
Trong mỗi chúng ta, điều hạnh phúc nhất chính là có mẹ. Thật hạnh phúc biết bao khi có mẹ trên đời, được sống trong tình yêu thương vô bờ bến của mẹ. Cho dù mai này con có lớn lên nhưng đối với mẹ lúc nào con cũng vẫn là đứa con bé bỏng như ngày xưa của mẹ. Cảm xúc về mẹ luôn là những điều thiêng liêng và đáng trân trọng nhất trên đời.
Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ!
* Lời bài hát
世上只有妈妈好
Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo
Trên đời này chỉ có mẹ là tốt nhất
有妈的孩子像块宝
Yǒu mā de háizi xìang kùai bǎo
Đứa trẻ có mẹ giống như vật báu
投进妈妈的怀抱
Tóu jìn māmā de húaibào
Sà vào lòng của mẹ
幸福享不了
Xìngfú xiǎng bùliǎo
Hạnh phúc ngập tràn vô tận
世上只有妈妈好
Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo
Trên đời này chỉ có mẹ là tốt nhất
没妈的孩子像根草
Méi mā de háizi xìang gēn cǎo
Đứa trẻ không có mẹ giống như cỏ dại
离开妈妈的怀抱
Líkāi māmā de húaibào
Rời xa vòng tay của mẹ
幸福哪里找
Xìngfú nǎlǐ zhǎo
Hạnh phúc biết tìm ở đâu?
离开妈妈的怀抱
Líkāi māmā de húaibào
Rời xa vòng tay của mẹ
幸福哪里找
Xìngfú nǎlǐ zhǎo
Hạnh phúc biết tìm ở đâu?
Chúc các bạn học tập ngày càng tiến bộ!
* Lời bài hát
世上只有妈妈好
Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo
Trên đời này chỉ có mẹ là tốt nhất
有妈的孩子像块宝
Yǒu mā de háizi xìang kùai bǎo
Đứa trẻ có mẹ giống như vật báu
投进妈妈的怀抱
Tóu jìn māmā de húaibào
Sà vào lòng của mẹ
幸福享不了
Xìngfú xiǎng bùliǎo
Hạnh phúc ngập tràn vô tận
世上只有妈妈好
Shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo
Trên đời này chỉ có mẹ là tốt nhất
没妈的孩子像根草
Méi mā de háizi xìang gēn cǎo
Đứa trẻ không có mẹ giống như cỏ dại
离开妈妈的怀抱
Líkāi māmā de húaibào
Rời xa vòng tay của mẹ
幸福哪里找
Xìngfú nǎlǐ zhǎo
Hạnh phúc biết tìm ở đâu?
离开妈妈的怀抱
Líkāi māmā de húaibào
Rời xa vòng tay của mẹ
幸福哪里找
Xìngfú nǎlǐ zhǎo
Hạnh phúc biết tìm ở đâu?
- Còn tiếp -
Chỉnh sửa cuối: