

Đẳng Phong Tuyết (等风雪)
Trình bày: Khương Khương
Lời bài hát
Fēng chuī luòyè tīng dí shēng yǐnyuē
Zhú huǒ wèi miè wúmían yī zhěng yè
Wǒ zài zhǎng jiē děng yī lún míngyuè
Děng nǐ súi fēng lái zuòbié
Rénjiān fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè
Tí bǐ shūxiě nà yījù shìyuē
Yúanfèn cánquē tàn shéi yòu néng jiě
Pà luòbǐ yǐ chéng juébié
Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo lèiyè
Wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú nǐ de yīqiè
Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié
Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng
Zàile wǒ de méijié rénjiān
Fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè tí bǐ shūxiě nà yījù
Shìyuē yúanfèn
Cánquē tàn shéi yòu néng jiě pà
Luòbǐ yǐ chéng juébié shéi zài děng
Nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo
Lèiyè wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú
Nǐ de yīqiè shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié
Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē
Cáng zàile wǒ de méijié
Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě gùshì
Bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié
Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng zàile wǒ de méijié
* * *
Gió thổi lá rụng nghe tiếng sáo mơ hồ
Ánh nến chưa tắt suốt một đêm không ngủ
Ta ở trường nhai chờ một vầng trăng sáng
Chờ người theo gió tới từ biệt
Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi
Đề bút viết nên một câu thề ước
Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được
Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta
Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt
Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt
Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng
Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta
Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi
Đề bút viết nên một câu thề ước
Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được
Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta
Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt
Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt
Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng
Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt
Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng
Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta
* * *
Trình bày: Khương Khương
Lời bài hát
Fēng chuī luòyè tīng dí shēng yǐnyuē
Zhú huǒ wèi miè wúmían yī zhěng yè
Wǒ zài zhǎng jiē děng yī lún míngyuè
Děng nǐ súi fēng lái zuòbié
Rénjiān fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè
Tí bǐ shūxiě nà yījù shìyuē
Yúanfèn cánquē tàn shéi yòu néng jiě
Pà luòbǐ yǐ chéng juébié
Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo lèiyè
Wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú nǐ de yīqiè
Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié
Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng
Zàile wǒ de méijié rénjiān
Fēngyuè nǐ bù kěn wàngquè tí bǐ shūxiě nà yījù
Shìyuē yúanfèn
Cánquē tàn shéi yòu néng jiě pà
Luòbǐ yǐ chéng juébié shéi zài děng
Nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Nǐ tái móu kàn bùjìan wǒ yǎnjiǎo
Lèiyè wǒ de gùshì zěn xiě wúguān fēngyuè què guānyú
Nǐ de yīqiè shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě
Gùshì bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié
Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē
Cáng zàile wǒ de méijié
Shéi zài děng nǐ děng lái mǎn chéng de fēng xuě gùshì
Bèi fēng chuī sàn yūn kāile líbié
Nǐ zài qíanshì líu xìa jīng hóng de yīpiē cáng zàile wǒ de méijié
* * *
Gió thổi lá rụng nghe tiếng sáo mơ hồ
Ánh nến chưa tắt suốt một đêm không ngủ
Ta ở trường nhai chờ một vầng trăng sáng
Chờ người theo gió tới từ biệt
Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi
Đề bút viết nên một câu thề ước
Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được
Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta
Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt
Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt
Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng
Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta
Nhân gian phong nguyệt người không muốn quên đi
Đề bút viết nên một câu thề ước
Duyên phận tàn khuyết than ai có thể giải được
Sợ vừa đặt bút đã thành chia ly
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Người chẳng thể nhìn thấy những giọt lệ trên khóe mắt của ta
Chuyện xưa ta viết không liên quan đến phong nguyệt
Nhưng mọi thứ đều liên quan đến người
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt
Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng
Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta
Ai đang đợi người chờ đợi gió tuyết thổi khắp thành
Chuyện xưa bị gió thổi phiêu tán mở ra ly biệt
Người ở kiếp trước lưu lại một thoáng kinh hồng
Ẩn giấu trong hàng lông mày của ta
* * *
Góc chia sẻ:
Đẳng Phong Tuyết từ "Đẳng" ở đây có nghĩa là chờ đợi, một cô nương chờ đợi người thương đến khi gió tuyết thối khắp thành, dùng nét mực vẽ nên câu chuyện chia ly của ta và người. Người phương xa cũng chẳng thể thấy được giọt lệ trên khóe mắt của ta, mọi thứ ta viết ra đều liên quan đến người. Ẩn giấu trong hàng lông mày của nàng là một chữ "Tình", ly biệt cùng người kiếp trước đã lưu lại cho ta một thoáng kinh hồng. Nỗi buồn ly biệt trời xanh nào thấu tình nhi nữ.
* * *
Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ ^ ^
Link: [Thảo Luận - Góp Ý] Các Tác Phẩm Sáng Tác Của Hắc Y Phàm - Việt Nam Overnight