Bạn được Rabbit.703 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
40 ❤︎ Bài viết: 21 Tìm chủ đề
1758 120
Quảng Hàn Cung - Hoàng Tử U

丸子呦 - 广寒宫

Tác từ: Tương Sanh

作词:蒋柽

Tác khúc: Lưu Phượng Dao

作曲:刘凤瑶

Biên khúc: FS-Studio

编曲:FS-Studio​


Lời bài hát Quảng hàn cung tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

午夜时分月上枝头谁为谁心疼

Wǔyè shífèn yuè shàng zhī tóu shúi wèi shúi xīnténg

Ủ dê sứ phân duê sang chư thấu suấy uây suấy xin thấng

Nửa đêm trăng treo đầu cành cây, ai vì ai đau lòng

壹杯浊酒浇在心头谁让谁心冷

Yī bēi zhuójiǔ jiāo zàixīn tóu shúi ràng shúi xīn lěng

I pây chúa chiểu cheo chai xin thấu suấy rang suấy xin lẩng

Một chén rượu vẩn đục lòng ta, ai làm cho ai lạnh

置身囫囵唯唯诺诺还诚惶诚恐

Zhìshēn húlún wěiwěinuònuò hái chénghúangchéngkǒng

Chư sân hú luấn uấy uấy nua nua hái trấng hoáng trấng khủng

Tự mình hồ đồ vâng vâng dạ dạ vẫn vô cùng lo sợ

阴差阳错天地分别谁成了英雄

Yīn chà yáng cuò tiāndì fēnbié shúi chéng le yīngxióng

In tra dáng trua then ti phân pía suấy trấng lơ ing xíung

Trời đất âm dương đảo lộn, ai đã trở thành anh hùng

广寒宫阙之中

Guǎnghángōng quē zhī zhōng

Quảng hán cung truê chư chung

Trong lầu gác Cung Quảng Hàn

锁着她的寂寞

Suǒ zhe tā de jìmò

Xủa chưa tha tơ chi mua

Khóa nỗi cô đơn của nàng

桂树花印霓虹

Gùi shù huā yìn ní hóng

Quây su hoa in ní hung

Cây hoa quế vẽ nên rực rỡ

管他雕梁画栋

Guǎn tā diāolíanghùadòng

Quản tha teo léng hoa tung

Kể chi rường cột trạm trổ

只愿晨鼓暮钟

Zhǐ yùan chén gǔ mù zhōng

Chử doen trấn củ mu chung

Chỉ muốn sớm khua trống tối gõ chuông

化作壹丝温柔

Hùa zuò yī sī wēnróu

Hoa chua i xư uân rấu

Thân hóa một sợi tơ mềm

云涛翻涌苍穹

Yún tāo fānyǒng cāngqióng

Uýn thao phan dủng trang truing

Sóng mây dào dạt nơi trời xanh

是她遗恨相思愁

Shì tā yíhèn xiāngsī chóu

Sư tha í hân xeng xư trấu

Là mối sầu hận tương tư của nàng

云母屏风花烛映影深

Yúnmǔ píngfēng huāzhú yìng yǐng shēn

Uýn mủ p'ính phâng hoa chú ing ỉnh sân

Bình phong gợn mây, nến hoa in bóng thăm thẳm

幻影成茧奈何奴身不由己几分

Hùanyǐng chéng jiǎn nàihé nú shēn bù yóu jǐ jǐfēn

Hoan ỉnh trấng chẻn nai hứa nú sân pu dấu chỉ chỉ phân

Huyễn ảnh thành kén làm sao biết phận nô tì có được theo ý mình

长河渐落破晓陨星沈

Chánghé jiān luò pòxiǎo yǔnxīng shěn

Cháng hứa chen lua p'ua xẻo uỷn xing sẩn

Tảng sáng sao sa chìm vào sông dài tràn đến

玉兔金蟾助我药成再伴吾君身

Yùtù jīn chán zhù wǒ yào chéng zài bàn wú jūn shēn

Uy thu chin trán chu ủa dao trấng chai pan ú chuyn sân

Thỏ ngọc, Kim Thiền giúp ta làm xong thuốc, lại quay quần bên chàng

午夜时分月上枝头谁为谁心疼

Wǔyè shífèn yuè shàng zhī tóu shúi wèi shúi xīnténg

Ủ dê sứ phân duê sang chư thấu suấy uây suấy xin thấng

Nửa đêm trăng treo đầu cành cây, ai vì ai đau lòng

壹杯浊酒浇在心头谁让谁心冷

Yī bēi zhuójiǔ jiāo zàixīn tóu shúi ràng shúi xīn lěng

I pây chúa chiểu cheo chai xin thấu suấy rang suấy xin lẩng

Một chén rượu vẩn đục lòng ta, ai làm cho ai lạnh

置身囫囵唯唯诺诺还诚惶诚恐

Zhìshēn húlún wěiwěinuònuò hái chénghúangchéngkǒng

Chư sân hú luấn uấy uấy nua nua hái trấng hoáng trấng khủng

Tự mình hồ đồ vâng vâng dạ dạ vẫn vô cùng lo sợ

阴差阳错天地分别谁成了英雄

Yīn chà yáng cuò tiāndì fēnbié shúi chéng le yīngxióng

In tra dáng trua then ti phân pía suấy trấng lơ ing xíung

Trời đất âm dương đảo lộn, ai đã trở thành anh hùng

广寒宫阙之中

Guǎnghángōng quē zhī zhōng

Quảng hán cung truê chư chung

Trong lầu gác Cung Quảng Hàn

锁着她的寂寞

Suǒ zhe tā de jìmò

Xủa chưa tha tơ chi mua

Khóa nỗi cô đơn của nàng

桂树花印霓虹

Gùi shù huā yìn ní hóng

Quây su hoa in ní hung

Cây hoa quế vẽ nên rực rỡ

管他雕梁画栋

Guǎn tā diāolíanghùadòng

Quản tha teo léng hoa tung

Kể chi rường cột trạm trổ

只愿晨鼓暮钟

Zhǐ yùan chén gǔ mù zhōng

Chử doen trấn củ mu chung

Chỉ muốn sớm khua trống tối gõ chuông

化作壹丝温柔

Hùa zuò yī sī wēnróu

Hoa chua i xư uân rấu

Thân hóa một sợi tơ mềm

云涛翻涌苍穹

Yún tāo fānyǒng cāngqióng

Uýn thao phan dủng trang truing

Sóng mây dào dạt nơi trời xanh

是她遗恨相思愁

Shì tā yíhèn xiāngsī chóu

Sư tha í hân xeng xư trấu

Là mối sầu hận tương tư của nàng

云母屏风花烛映影深

Yúnmǔ píngfēng huāzhú yìng yǐng shēn

Uýn mủ p'ính phâng hoa chú ing ỉnh sân

Bình phong gợn mây, nến hoa in bóng thăm thẳm

幻影成茧奈何奴身不由己几分

Hùanyǐng chéng jiǎn nàihé nú shēn bù yóu jǐ jǐfēn

Hoan ỉnh trấng chẻn nai hứa nú sân pu dấu chỉ chỉ phân

Huyễn ảnh thành kén làm sao biết phận nô tì có được theo ý mình

长河渐落破晓陨星沈

Chánghé jiān luò pòxiǎo yǔnxīng shěn

Cháng hứa chen lua p'ua xẻo uỷn xing sẩn

Tảng sáng sao sa chìm vào sông dài tràn đến

玉兔金蟾助我药成再伴吾君身

Yùtù jīn chán zhù wǒ yào chéng zài bàn wú jūn shēn

Uy thu chin trán chu ủa dao trấng chai pan ú chuyn sân

Thỏ ngọc, Kim Thiền giúp ta làm xong thuốc, lại quay quần bên chàng

云母屏风花烛映影深

Yúnmǔ píngfēng huāzhú yìng yǐng shēn

Uýn mủ p'ính phâng hoa chú ing ỉnh sân

Bình phong gợn mây, nến hoa in bóng thăm thẳm

幻影成茧奈何奴身不由己几分

Hùanyǐng chéng jiǎn nàihé nú shēn bù yóu jǐ jǐfēn

Hoan ỉnh trấng chẻn nai hứa nú sân pu dấu chỉ chỉ phân

Huyễn ảnh thành kén làm sao biết phận nô tì có được theo ý mình

长河渐落破晓陨星沈

Chánghé jiān luò pòxiǎo yǔnxīng shěn

Cháng hứa chen lua p'ua xẻo uỷn xing sẩn

Tảng sáng sao sa chìm vào sông dài tràn đến

玉兔金蟾助我药成再伴吾君身

Yùtù jīn chán zhù wǒ yào chéng zài bàn wú jūn shēn

Uy thu chin trán chu ủa dao trấng chai pan ú chuyn sân

Thỏ ngọc, Kim Thiền giúp ta làm xong thuốc, lại quay quần bên chàng
 
Từ khóa: Sửa

Những người đang xem chủ đề này

Back