Xin chào, bạn được andrew_van mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
6090 1,693

Xuân tháng ba - Ti Na​


Ngày xuân tháng ba đến, có sức sống vươn lên từ bụi đất

Mang đến hi vọng và vận may..

Nge bài này lại nghĩ đến những lúc Lam Vong Cơ bảo vệ Ngụy Vô Tiện.. cảm giác sau 16 năm chờ đợi cuối cùng cũng chờ được người mình mong nhớ..



Lam Vong Cơ x Ngụy Vô Tiện (Tiêu Chiến x Vương Nhất Bác)


Douyin cover


Lời bài hát​


陽春三月初滿枝迎春新花棲木

天留片片白雲風上住

孩童推門去又放紙鳶笑聲滿路

手中長線沒入天盡處

誰人悄約時恰得一片桃華滿目

手邊流雲與落英相逐

河水橋下淌風倚柳青岸上住

鳥兒繞紙鳶聲聲訴

三月來百草開盈香滿袖萬物蘇

蟲鳴和著歡笑心事舒

三月來暖陽復相攜去踏青處

陌上花開滿路香入土

三月來有歸人馬踏淺草聲催促

春有期歸有日今歸途

三月來生情愫春剛複情入骨

借縷東風互訴相愛慕

誰人悄約時恰得一片桃華滿目

手邊流雲與落英相逐

河水橋下淌風倚柳青岸上住

鳥兒繞紙鳶聲聲訴

三月來百草開盈香滿袖萬物蘇

蟲鳴和著歡笑心事舒

三月來暖陽復相攜去踏青處

陌上花開滿路香入土

三月來有歸人馬踏淺草聲催促

春有期歸有日今歸途

三月來生情愫春剛複情入骨

借縷東風互訴相愛慕

陽春三月初正是人間好花簇簇

人逢此景歡喜由心處

陽春三月來自有生命破塵土

送來希望事好運出

Pinyin​


Yángchūn sān yuèchū

Mǎn zhī yíngchūn xīn huā qī mù

Tiān líu pìan pìan báiyún fēng shàng zhù

Háitóng tuī mén qù

Yòu fàng zhǐyuān xìao shēng mǎn lù

Shǒuzhōng chángxìan méirù tiān jǐn chù

Shéi rén qiāo yuē shí

Qìa dé yīpìan táo húa mǎnmù

Shǒubiān líu yún yǔ luòyīng xiāng zhú

Héshuǐ qíao xìa tǎng

Fēng yǐ liǔ qīng ànshàng zhù

Niǎo er rào zhǐyuān shēng shēng sù

Sān yuè lái bǎicǎo kāi

Yíng xiāng mǎn xìu wànwù sū

Chóng míng hézhe huānxìao

Xīnshì shū

Sān yuè lái nuǎn yáng fù xiāng xié qù tàqīng chù

Mò shàng huā kāi mǎn lù xiāng rùtǔ

Sān yuè lái yǒu guī rénmǎ tà qiǎncǎo shēng cuīcù

Chūn yǒuqī guī yǒu rì jīn guītú

Sān yuè láishēng qíngsù chūn gāng fù qíng rùgǔ

Jiè lǚ dōngfēng hù sù xiāng àimù

Shéi rén qiāo yuē shí

Qìa dé yīpìan táo húa mǎnmù

Shǒubiān líu yún yǔ luòyīng xiāng zhú

Héshuǐ qíao xìa tǎng

Fēng yǐ liǔ qīng ànshàng zhù

Niǎo er rào zhǐyuān shēng shēng sù

Sān yuè lái bǎicǎo kāi

Yíng xiāng mǎn xìu wànwù sū

Chóng míng hézhe huānxìao xīnshì shū

Sān yuè lái nuǎn yáng fù

Xiāng xié qù tàqīng chù

Mò shàng huā kāi mǎn lù xiāng rùtǔ

Sān yuè lái yǒu guī rén

Mǎ tà qiǎncǎo shēng cuīcù

Chūn yǒuqī guī yǒu rì jīn guītú

Sān yuè láishēng qíngsù

Chūn gāng fù qíng rùgǔ

Jiè lǚ dōngfēng hù sù xiāng àimù

Yángchūn sān yuèchū

Zhèng shì rénjiān hǎo huā cù cù

Rén féng cǐ jǐng huānxǐ yóu xīn chù

Yángchūn sān yuè lái

Zì yǒu shēngmìng pò chéntǔ

Sòng lái xīwàng shì hǎo yùn chū

Vietsub​


Ngày đầu xuân tháng ba

Hoa nở rộ đón xuân, con chim đậu trên cành cây

Gió thổi từng đám mây trắng trên bầu trời

Trẻ nhỏ đẩy cửa đi thả diều

Tiếng cười giòn giã trên đường

Dây diều trên tay chạn đến tận nơi chân trời xa

Ai khẽ ước được một mảnh hoa đào trước mắt

Muốn lưu lại mây trôi và hoa rơi trong tay

Nước sông chảy dưới cầu, trên bờ gió lay cành liễu

Chim choć lược quanh diều giấy hót liệu lo

Tháng ba đến trăm hoa đua nở

Hương hoa thơm ngát tô điểm vạn vật

Tiếng côn trùng kêu vang cùng tiếng cười đùa thư thả

Tháng ba đến nắng ấm lên cùng nhau đi hội đạp thanh

Trên dường hoa nở rộ hương vấn vương

Tháng ba có người cưỡi ngựa về giẫm cỏ non thôi thúc

Xuân có mùa trở lại, hôm nay cũng có ngày trở về

Tháng ba đến, tình xuân đến, tình thấu cả xương

Mượn làn gió đông nói thay lời ái mộ

Ai khẽ ước được một mảnh hoa đào trước mắt

Muốn lưu lại mây trôi và hoa rơi trong tay

Nước sông chảy dưới cầu, trên bờ gió lay cành liễu

Chim choć lược quanh diều giấy hót liệu lo

Tháng ba đến trăm hoa đua nở

Hương hoa thơm ngát tô điểm vạn vật

Tiếng côn trùng kêu vang cùng tiếng cười đùa thư thả

Tháng ba đến nắng ấm lên cùng nhau đi hội đạp thanh

Trên dường hoa nở rộ hương vấn vương

Tháng ba có người cưỡi ngựa về giẫm cỏ non thôi thúc

Xuân có mùa trở lại, hôm nay cũng có ngày trở về

Tháng ba đến, tình xuân đến, tình thấu cả xương

Mượn làn gió đông nói thay lời ái mộ

Ngày xuân tháng ba đến, hoa thơm cỏ lạ nở rộ khắp nhân gian

Người ngắm cảnh xuân vui tận trong tâm

Ngày xuân tháng ba tựa sức sống vươn lên từ bùn đất

Mang đến hy vọng và những điều tốt lành

nhạc trung hay
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back