Bạn được Tây Vân mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
1069 70

Phía trên vách đá - Châu Thâm​


Nhạc phim điện ảnh Phía trên vách đá

Nhạc và lời: Hỏa Tinh Điện Đài

Biên khúc: Hỏa Tinh Điện Đài​

Ca khúc Phía Trên Vách Đá - nhạc phim của bộ phim điện ảnh cùng tên của đạo diễn Trương Nghệ Mưu đã ra mắt khán thính giả, có lẽ đã lấy đi nước mắt của không ít người thưởng thức.

Châu Thâm đã thể hiện ra một "Phía trên vách đá" rất ấn tượng với chất giọng trầm ấm, như đang khẽ thì thầm trò chuyện của mình.

Ngay từ những nốt nhạc, ca từ đầu tiên được cất lên, đã mang đúng cái "hơi thở" của điện ảnh. Mọi thứ lúc này như một thước phim cũ kĩ, chầm chậm, đầy đau thương và hoài niệm. Nhắm mắt lại, bật chế độ replay, như thể ta nhấc đầu kim lên chiếc đĩa than nghe nhạc của những ngày xưa cũ, tiếng xước nhẹ của đĩa đưa ta quay ngược về bối cảnh đêm Thượng Hải trước những năm 90. Trên con phố ảm đạm với ánh đèn đường vàng nhạt, người qua kẻ lại, vô tâm, hờ hững, tay chôn sâu trong túi áo, họ rảo bước lẹ những bước chân lạnh cóng trên nền tuyết. Góc cuối phố có gã đàn ông đang châm điếu xì gà, phả làn khói mờ ảo giữa cơn tuyết phủ, chẳng hay là khói thuốc hay là hơi lạnh giữa trời đông? Từ quán bar nhỏ góc phố vang lên tiếng hát của người ca sĩ, những bản ballad nhẹ nhàng, man mác buồn, khuất xa rồi mà âm hưởng ấy vẫn như lảng vảng quanh tai, giọng ca như thay lời tự hỏi, rồi sau này ta sẽ đi về đâu..


Lời bài hát:​


假如时间真的有尽头

Jiǎrú shíjiān zhēn de yǒu jìntóu

Giá như thời gian thật sự có điểm tận cùng

你们的重逢该不会等得太久

Nǐmen de chóngféng gāi bù hùi děng dé tài jiǔ

Thì sự trùng phùng của hai người có lẽ sẽ chẳng phải đợi chờ quá lâu

假如黑夜看不到尽头

Jiǎrú hēiyè kàn bù dào jìntóu

Giả như đêm tối chẳng nhìn thấy điểm tận cùng

眼睛会不会生锈

Yǎnjīng hùi bù hùi shēng xìu

Thì phải chăng ánh mắt sẽ nhòa mờ đi

雪白的花生在那悬崖

Xuěbái de huāshēng zài nà xúanyá

Hoa tuyết trắng muốt nở trên vách đá kia

勇士的鲜血一遍遍染红了它

Yǒngshì de xiānxiě yībìan bìan rǎn hóngle tā

Máu tươi người dũng sĩ từng giọt nhuộm đỏ nó rồi

永恒的心奔赴的天下

Yǒnghéng de xīn bēnfù de tiānxìa

Trái tim vĩnh hằng giữa đất trời vội vã

有信仰的孩子多想家

Yǒu xìnyǎng de háizi duō xiǎng jiā

Cậu bé mang tín ngưỡng ấy nhớ quê nhà biết bao

别忘记冬夜漫长的北方

Bié wàngjì dōng yè màncháng de běifāng

Xin đừng qên phương bắc bao đêm đông trải dài

有那心上人冻僵了的心房

Yǒu nà xīnshàngrén dòng jiāngle de xīnfáng

Có người trong tim ấy đã lạnh lẽo cõi lòng

她在你离开的村庄

Tā zài nǐ líkāi de cūnzhuāng

Cô ấy ở thôn quê nơi anh đã rời đi

静静地守在墓碑旁

Jìng jìng de shǒu zài mùbēi páng

Lặng lẽ canh giữ bên tấm bia ấy

想象明天的人们幸福的模样

Xiǎngxìang míngtiān de rénmen xìngfú de múyàng

Tưởng tượng ra mọi người ngày mai kia mang theo dáng hình thật hạnh phúc

血红的花开在屋檐下

Xiěhóng de huā kāi zài wūyán xìa

Bông hoa đỏ như máu nở dưới mái hiên nhà

无忧无虑的孩子们陪伴着它

Wú yōu wú lǜ de háizimen péibànzhe tā

Lũ trẻ vô tư lự vẫn luôn làm bạn cùng nó

坦白的心装着的天下

Tǎnbái de xīn zhuāngzhe de tiānxìa

Trái tim thẳng thắn chứa đựng cả đất trời

为每个人安一个家

Wèi měi gèrén ān yīgè jiā

Vì mỗi một con người mà bảo vệ mái ấm

难忘记冬夜漫长的北方

Nán wàngjì dōng yè màncháng de běifāng

Khó quên được phương bắc bao đêm đông trải dài

有位心上人滚烫了她心房

Yǒu wèi xīnshàngrén gǔntàngle tā xīnfáng

Có một người trong tim lăn thẳng vào lòng cô ấy

她在你离开的村庄

Tā zài nǐ líkāi de cūnzhuāng

Cô ấy ở thôn quê nơi anh đã rời đi

静静地守在炉火旁

Jìng jìng de shǒu zài lú huǒ páng

Lặng lẽ canh giữ bên lò lửa ấy

看见明天的人们团聚的模样

Kànjìan míngtiān de rénmen túanjù de múyàng

Nhìn thấy mọi người ngày mai kia mang theo dáng hình cùng nhau đoàn tụ
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back