Hướng dẫn cách edit truyện ngôn tình cho người mới bắt đầu

Thảo luận trong 'Dịch - Edit' bắt đầu bởi Loveyourself, 1 Tháng sáu 2019.

  1. Loveyourself

    Bài viết:
    20
    Hướng dẫn cách Edit truyện Ngôn tình cho người mới bắt đầu


    Tiểu thuyết ngôn tình bắt nguồn từ Trung Quốc xâm nhập vào nước ta vào khoảng hơn một thập kỉ, cho tới nay nó trở thành niềm yêu thích của nhiều người đặc biệt là giới trẻ. Rất nhiều tác phẩm được dịch, biên tập (Edit) và xuất bản, nhưng quá trình để hoàn thành một tác phẩm từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt không dễ dàng, đòi hỏi kĩ năng ngôn ngữ, kinh nghiệm lâu dài.

    Đừng lo lắng, bạn nên nhớ rằng có một phần không nhỏ Editor không biết tiếng Trung mà vẫn cho ra được những sản phẩm tuyệt vời

    Tuy nhiên với những bạn muốn trở thành một Editor có thể tham khảo cách để Edit một tác phẩm Ngôn tình, như sau:

    Có hai cách để bạn có thể tiếp cận được các tác phẩm:

    Cách 1

    Bạn có thể tìm những tác phẩm bản tiếng Trung hay còn gọi là bản Raw (bản gốc) là những bản Tiếng Trung hoàn toàn, phù hợp cho những bạn hiểu tiếng Trung hoặc biết một ít nhưng sử dụng thành thạo những phần mềm chuyển ngữ như: Vietphrase, Quick Translator.. Khi đó bản dịch sẽ sát nghĩa hơn.

    Một số website truyện tiếng Trung phổ biến sau:

    起点中文网_阅文集团旗下网站

    Link

    幻剑书盟

    Link

    Link

    Link

    Link

    小说阅读网_阅文集团旗下网站

    乐文, 乐文小说网, 最好的乐文小说阅读网

    Tuy nhiên đối với những Editor mới làm theo cách này rất phức tạp.

    Cách 2

    Bạn có thể tìm những bản convert có sẵn trên mạng, nên nhớ phải xin phép chủ của bản convert đó mới được phép bắt đầu chỉnh sửa về thuần Việt. Cách này có vẻ nhẹ nhàng hơn cho các Editor mới vào nghề.

    Bản Convert (bản dịch thô): Đây là những bản dịch được chép ra từ những phần mềm chuyển ngữ trên.

    Những bản dịch thô này chưa thuần Việt, rất khó đọc, bao gồm nhiều từ Hán Việt, ngữ pháp so với Tiếng Việt còn bị đảo lộn, vì vậy cần những bạn Editor hoàn thiện bản dịch thô này.

    Ví dụ: Cô Vợ Khó Tính Của Tổng Tài Lạnh Lùng - Sắt Sắt Khuynh

    "Gia tộc liên hôn? Tình nhân phản bội? Thế muội gả phu? Khách sạn mua say? Này đó vốn không nên phát sinh ở Nghiêm Thư Hàm trên người sự, lại cẩu huyết thành hiện thực, này đơn giản là ở Nghiêm Thư Hàm hai mươi hai năm nhân sinh tạc một viên bom."

    Đã được một bạn Editor dịch lại như sau:

    "Gia tộc liên hôn? Tình nhân phản bội? Thay em gái gả chồng? Khách sạn mua say? Chuyện này vốn không nên phát sinh trên người Nghiêm Thư Hàm, nhưng lại cẩu huyết thành hiện thực.

    Chuyện này đơn giản đối với Nghiêm Thư Hàm sống trên đời hai mươi hai năm qua oanh tạc một quả bom."

    Đây mới chỉ là bản convert đơn giản sẽ có những bản convert còn khó nuốt hơn, khi bạn đọc bản convert có thể hiểu được, nhưng khi dịch lại là một chuyện khác, phải biên tập lại làm sao cho người đọc cảm thấy mượt nhất. Bạn cần bỏ chỗ nào, thêm chỗ nào, có những từ Tiếng Trung có nhưng Tiếng Việt lại không biết dịch thế nào. Tất nhiên không thể dịch tác phẩm đúng nghĩa hoàn toàn, tất cả chỉ mang tính tương đối, nhưng cũng cần tránh edit sai quá nhiều so với bản gốc, người hiểu sai thậm chí không hiểu.

    Đi kèm với Edit đó chính là Beta. Beta có thể hiểu là người sẽ chỉnh sửa, kiểm tra lại toàn bộ những gì Edit đã làm như lỗi chỉnh tả, lỗi trình bày, những từ, câu văn chưa mượt, chưa sát nghĩa, thậm chí sai.

    Diễn đàn cũng có box convert, bạn có thể xin phép lấy truyện convert về để Edit (Free). Ngoài ra cũng có một số trang bạn có thể tìm truyện convert nhưng mình nghĩ bạn vẫn nên lấy của diễn đàn (người trong nhà dễ nói chuyện hơn) một số tên web như sau:

    Truyện ngôn tình - Truyện convert

    Truyện Convert

    TruyenYY - Cộng Đồng Đọc Truyện Chữ

    Wordpress:

    Góc CONVERT

    Truyện Convert

    Sunny Convert

    Meoconlunar's Blog

    Vô Ảnh Các

    Hãy thử làm một Editor bạn sẽ thấy rất thú vị!


    Xem thêm:

    Hướng Dẫn Cách Kiếm Tiền Cho Tác Giả, Dịch Giả, Editor Truyện
     
    Vava1810, Chiêu Dung, hoagnah49 người khác thích bài này.
    Last edited by a moderator: 3 Tháng hai 2020
  2. Đăng ký Binance
  3. Nguyentrongvanhau

    Bài viết:
    0
    Rất đúng. Mình đã đọc các truyện được convert từ tiếng trung ra. Nhất là trang tangthuvien.com 1 truyện có 3 kiểu dịch khác nhau. Lắm lúc đọc câu truyện phải lên mạng tìm mỏi cả mắt mới thấy bài dịch sang tiếng việt để đọc
     
    Tuyettuyetlanlan, AdminLoveyourself thích bài này.
  4. Cảm ơn Loveyourself! Mình cũng từng thử edit một vài tiểu thuyết và nhận thấy rằng điều đó khá là khó. Cái khó nhất là việc làm sao chuyển sang thuần Việt nhưng vẫn giữ được cái "cảm giác" mà convert mang lại. Ví dụ như mình, do đã quen đọc bản convert, nhưng khi muốn giới thiệu cho đứa bạn đọc một truyện mà mình cảm thấy rất hay, những câu nói rất ý nghĩa trong tiểu thuyết thì nó lại không hiểu được ngôn ngữ của convert. Nhưng khi mình thử edit một chút để cho nó hiểu thì mình phát hiện việc đọc hiểu là một chuyện, nhưng tìm từ tương đương thuần Việt để edit lại cho "mượt" thật là không đơn giản. Cố tình, mình tìm truyện đã được edit rồi, lại thấy có nhiều phiên bản, khi đọc cũng nhiều khi cũng không thấy tự nhiên lắm. Bạn nói edit rất thú vị, mình cũng muốn thử edit tiếp xem sao.. Dù sao, muốn chia sẻ với người khác truyện mình thích mà người ta không đọc được thật sự là rất buồn bực *boni 4*
     
  5. Khỉ đầu hói

    Bài viết:
    0
    Cho mình hỏi nếu muốn edit theo cách 1 dịch từ raw, có dẫn nguồn thì có bị đánh bản quyền không
     
  6. Quan Hào

    Bài viết:
    1
    Bài viết giúp mình học hỏi đươc nhiều về edit..
     
    Tuyettuyetlanlan thích bài này.
  7. Minhanh Lai Minh anh

    Bài viết:
    24
    Mik nghĩ là không vì ng ta có qua vn đâu mà bt
     
    Tuyettuyetlanlan thích bài này.
  8. Minhanh Lai Minh anh

    Bài viết:
    24
    Tui cũng muốn làm editor, tìm được nhìu bộ truyện hay r nhưng chỉ bt dịch Bản Convert, khi sửa thì vẫn không được mượt

    Chán
     
    Tuyettuyetlanlan thích bài này.
  9. Tuyettuyetlanlan

    Bài viết:
    265
    Cảm ơn bạn đã chia sẻ nha. Mình cũng rất muốn thử sức mình làm một Editor trong mùa dịch này.
     
  10. Cá Ngừ

    Bài viết:
    0
    Mình nghĩ hơn hết khi edit thì các bạn nên vào thực tập trong 1 nhóm nhiều kinh nghiệm để có thể học hỏi nha.
     
  11. Gạch Cua

    Bài viết:
    0
    Cho mình hỏi nếu edit truyện mà thu lợi nhuận thì có phải xin phép tác giả chính không hay chỉ cần xin người convert truyện thôi?
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...