1 người đang xem

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
Bài viết: 1359 Tìm chủ đề
62 0
Cửu Vạn Tự​
九万字


Thể hiện: Trương Lương Dĩnh, Lưu Vũ Ninh

Phát hành 9/5/2025

Show âm nhạc "Thanh Âm Trời Ban" mùa 6


Ca khúc "Cửu Vạn Tự" (九万字) có hai phiên bản ấn tượng, mỗi phiên bản lại mang một sắc thái riêng biệt. Phiên bản gốc của Trương Lương Dĩnh là bản nhạc cổ phong với giai điệu ballad buồn, nhẹ nhàng, sâu lắng, khắc họa một tình yêu đầy tiếc nuối và dằn vặt. Còn bản remake mới này có sự góp mặt của Lưu Vũ Ninh đã biến tấu bài hát thành một bản nhạc sôi động, mạnh mẽ và hiện đại hơn. Sự kết hợp giữa âm nhạc cổ điển và nhịp điệu mới mẻ này tạo nên một không gian âm nhạc đầy cảm xúc, cuốn hút mọi người ở mọi phong cách thưởng thức. "Cửu Vạn Tự" mang thông điệp về một tình yêu đầy đau thương và dằn vặt, khi không thể có được người yêu mình nhưng lòng vẫn không thôi khao khát.





Lời bài hát
写得出最刻薄的字文
以讥诮这庸尘
Xiě de chū zùi kèbó de zì wén
Yǐ jīqìao zhè yōngchén

却不忍 斥你毫分
我也算万种风情 实非良人
Què bù rěn chì nǐ háo fēn
Wǒ yě sùan wàn zhǒng fēngqíng, shí fēi líangrén

谁能有幸 错付终身
最先动情的人
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn
Zùi xiān dòngqíng de rén

剥去利刃 沦为人臣
我爱你苍凉双眼 明月星辰
Bō qù lìrèn, lún wéi rén chén
Wǒ ài nǐ cānglíang shuāngyǎn, míngyuè xīngchén

不远万里 叩入心门
一个孤僻的唇
摘获了你首肯 献上一吻
Bù yuǎn wànlǐ kòu rù xīnmén
Yī gè gūpì de chún
Zhāi huò le nǐ shǒukěn, xìan shàng yī wěn

有谁不是 死而寻生
险些终结 险些长命
Yǒu shéi bù shì sǐ ér xún shēng
Xiǎnxiē zhōngjié, xiǎnxiē chángmìng

睡梦中无数次的自刎
笔下有最淋漓的爱恨
Shùi mèng zhōng wúshù cì de zì wěn
Bǐ xìa yǒu zùi línlí de àihèn

以剜挑这浮生
只写你 衣不染尘
Yǐ wān tiāo zhè fúshēng
Zhǐ xiě nǐ yī bù rǎn chén

我也算万种风情 实非良人
谁能有幸 错付终身
Wǒ yě sùan wàn zhǒng fēngqíng, shí fēi líangrén
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn

幻想岁月无声
百年之后 合于一坟
Hùanxiǎng sùiyuè wúshēng
Bǎinían zhīhòu hé yú yī fén

我爱你苍凉双眼 留有余温
荒芜的心 旷野徒奔
Wǒ ài nǐ cānglíang shuāngyǎn, líu yǒu yú wēn
Huāngwú de xīn kùangyě tú bēn

你会弹落烟尘 抹去指上灰痕
有谁不是 少年热诚
Nǐ hùi dàn luò yānchén, mǒ qù zhǐ shàng huī hén
Yǒu shéi bù shì shàonían rèchéng

孑然一身 爱一个人
望尽了毕生温柔眼神
写得出最刻薄的字文
Jiérán yīshēn ài yīgè rén
Wàng jǐn le bìshēng wēnróu yǎnshén
Xiě de chū zùi kèbó de zì wén

以讥诮这庸尘
却不忍 斥你毫分
我也算万种风情 实非良人
Yǐ jīqìao zhè yōngchén
Què bù rěn chì nǐ háo fēn
Wǒ yě sùan wàn zhǒng fēngqíng, shí fēi líangrén

谁能有幸 错付终身
最先动情的人
剥去利刃 沦为人臣
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn
Zùi xiān dòngqíng de rén
Bō qù lìrèn, lún wéi rén chén

我爱你苍凉双眼 明月星辰
不远万里 叩入心门
Wǒ ài nǐ cānglíang shuāngyǎn, míngyuè xīngchén
Bù yuǎn wànlǐ kòu rù xīnmén

一个孤僻的唇
摘获了你首肯
献上一吻
Yī gè gūpì de chún
Zhāi huò le nǐ shǒukěn
Xìan shàng yī wěn


Lời dịch

Viết ra những chữ đao to búa lớn nhất
Để chế nhạo thế giới tầm thường này.
Nhưng tôi không thể lòng dạ mà trách móc bạn chút nào.
Tôi cũng chẳng phải người tốt, nhưng là một kẻ đa tình.

Ai sẽ là người may mắn, trao cả đời mình cho sai lầm?
Chính là người đầu tiên động lòng.

Xoá đi lưỡi dao, trở thành kẻ thần phục.
Tôi yêu ánh mắt u sầu của bạn, như ánh trăng và sao sáng.
Dù phải đi ngàn dặm, gõ cửa trái tim bạn.
Là một đôi môi cô đơn, đã chiếm được sự đồng ý của bạn, trao cho bạn một nụ hôn.

Ai mà không một lần chết đi tìm sự sống?
Chắc chắn có lúc gần như kết thúc, có lúc lại trường thọ.

Trong giấc mơ, tôi tự vẫn biết bao lần.
Bút mực dưới tay tôi viết ra những yêu hận thật rõ ràng.

Tôi đào sâu vào cuộc sống này,
Chỉ viết về bạn, khiến bạn không dính bụi trần.

Tôi cũng chẳng phải người tốt, nhưng là một kẻ đa tình.
Ai sẽ là người may mắn, trao cả đời mình cho sai lầm?

Hãy tưởng tượng rằng, những năm tháng trôi qua không một lời.
Một trăm năm sau, chúng ta sẽ cùng nằm chung một mộ.

Tôi yêu ánh mắt u sầu của bạn, để lại chút ấm áp.
Trái tim hoang vu của tôi, chỉ biết chạy đuổi theo cánh đồng mênh mông.

Bạn sẽ làm tắt đi làn khói bụi, lau đi dấu vết trên ngón tay.
Ai mà không phải là một người trẻ nhiệt huyết?

Một thân một mình, yêu một người.
Nhìn vào ánh mắt dịu dàng của bạn, tôi nhìn hết cả cuộc đời này.
Viết ra những chữ đao to búa lớn nhất,
Để chế nhạo thế giới tầm thường này.

Nhưng tôi không thể lòng dạ mà trách móc bạn chút nào.
Tôi cũng chẳng phải người tốt, nhưng là một kẻ đa tình.
Ai sẽ là người may mắn, trao cả đời mình cho sai lầm?
Chính là người đầu tiên động lòng.

Xoá đi lưỡi dao, trở thành kẻ thần phục.
Tôi yêu ánh mắt u sầu của bạn, như ánh trăng và sao sáng.
Dù phải đi ngàn dặm, gõ cửa trái tim bạn.
Là một đôi môi cô đơn, đã chiếm được sự đồng ý của bạn, trao cho bạn một nụ hôn.


 

Những người đang xem chủ đề này

Back