Thể loại: Ngôn tình, Phương tây, Nữ cường, Ma pháp, HE
Tình trạng: Hoàn
Editor: Mei Duyên
Bìa: Hạ Lục Vy
Văn án 1:
Estella bước vào đại sảnh rực rỡ, cúi đầu xuống, đội lên chiếc vương miện khảm ngọc ruby, ngọc trai và kim cương, tay cầm quyền trượng, quét mắt nhìn về phía những người đang cúi đầu kính cẩn.
Tóc nàng đen nhánh, làn da trắng như tuyết, môi hồng nở rộ như những đóa hồng dại nhiệt tình và ngọt ngào.
Nàng sở hữu sức mạnh khiến người khác khiếp sợ, là nữ hoàng duy nhất đứng vững trên đỉnh quyền lực của cả triều đại.
Tuy nhiên, nàng chỉ cai trị trong ba tháng, đã bị những tín đồ giận dữ kéo xuống khỏi ngai vàng.
- - Mỗi vị quốc vương đều phải nhận được sự chúc phúc từ thần linh mới có thể lên ngôi;
Mà thần linh, lại không ban phúc cho nàng.
Sau khi chạy trốn khỏi vương quốc của mình, Estlla bằng mọi cách lén vào thần điện, trở thành nữ thần có cấp bậc thấp nhất.
Mất vương miện và quyền lực chẳng là gì đáng sợ, nàng có tham vọng giành lại tất cả những gì đã mất, nhưng trước khi làm được điều đó, nàng phải.. xúc phạm thần linh.
Văn án 2:
Thần linh không có giới tính, cũng không có thất tình lục dục.
Ngài là một đốm sáng tối cao và thuần khiết trên thế gian này.
Tuy nhiên, không biết từ bao giờ, những bức tượng thần trong thần điện dần dần có tóc, y phục, vương miện, quyền trượng và.. khuôn mặt.
Ngài không còn là một đốm sáng tối cao và thuần khiết,
Ngài đã tự ban cho mình một giới tính rõ ràng,
Và sở hữu những tình cảm chưa từng có.
Rồi ngài xuống thần đàn, ở bên cạnh nàng, thỏa mãn những suy nghĩ xúc phạm thần linh của nàng.
[Người phụ nữ tham vọng, xấu xa X Thần Linh tối cao]
[Cảnh báo đọc]
1. [Cảm xúc chảy] Nữ chính là một kẻ tham vọng thực sự, khát khao quyền lực vô cùng, chỉ có một mục tiêu duy nhất, đó là trở thành nữ hoàng, tình yêu chỉ là gia vị trong cuộc sống của nàng; ngược lại, nam chính từ một thần linh không tình cảm, không dục vọng, thống trị trật tự vạn vật, trở thành một kẻ dưới chân nữ hoàng, chỉ để phục vụ nàng, sống hết đời chỉ để sưởi ấm trái tim nàng.
2. Câu chuyện nữ chính giành lấy ngai vàng ở đầu truyện có ảnh hưởng từ những vị vua nổi tiếng trong lịch sử, hành động của nàng có tính giới hạn thời đại.
3. Nữ chính cực kỳ trái ngược với chuẩn mực, có sự hiện diện rất mạnh mẽ, là nữ chính đặc biệt nhất trong tất cả các tác phẩm của tác giả, nếu bạn không thích tình tiết mạnh mẽ, táo bạo, xin hãy cẩn thận.
4. Tên truyện không có nghĩa là nữ chính là phụ thuộc của nam chính, mà có một ý nghĩa khác, cụ thể sẽ rõ khi đọc nội dung.
"Đặt vương miện lên đầu một người đàn bà chẳng khác nào đặt yên cương lên một con bò khó thuần hóa, hoàn toàn trái với lẽ tự nhiên."
- John Knox
·
Estella bước vào đại điện phủ đầy gấm vóc.
Nàng cúi đầu, để mặc cho thần sứ đội lên đầu mình chiếc vương miện bằng vàng khảm đá quý, tay cầm quyền trượng và quả cầu quyền lực, rồi quay người đối mặt với các quý tộc và đại thần phía sau.
Nàng vừa tròn mười sáu tuổi, mái tóc đen nhánh, làn da trắng như tuyết, hàng mi dài che rợp đôi mắt, dung nhan tươi tắn tựa đóa hồng đỏ thắm, thần thái phảng phất vẻ ngây thơ, hồn nhiên của một đứa trẻ.
Thực ra, nàng cũng vẫn chỉ là một đứa trẻ mà thôi.
Không ai ghen tị với việc nàng còn nhỏ tuổi đã ngồi lên ngai vàng, mọi người chỉ thầm tiếc thương trong lòng.
Phụ nữ nắm quyền, trái ngược với lẽ tự nhiên.
Chiếc vương miện trên đầu nàng sớm muộn gì cũng sẽ bị đàn ông giật xuống.
·
Estella lẽ ra nên là một tiểu thư có số phận bi thương.
Phụ thân nàng John II đã qua đời từ năm ngoái do bạo bệnh, cho đến nay nguyên nhân vẫn chưa thể điều tra rõ ràng.
Các y quan chen chúc kéo đến, cầm kính lúp đặc chế soi xét thi thể nhà vua suốt nửa ngày, song cũng không tìm ra được manh mối.
Thánh Quang Đế Quốc tôn sùng mọi thứ liên quan đến "quang minh", do đó, khi hạ táng quốc vương, họ chọn cách hỏa táng.
Nghe nói, vào ngày hỏa táng, thi thể đột nhiên đổ mồ hôi đầm đìa, đôi môi run rẩy không ngừng, tứ chi co giật như người còn sống, thậm chí có kẻ nghe thấy tiếng gào thét thê lương vang lên, âm thanh chẳng khác nào tiếng khóc than nơi địa ngục.
Một sự kiện kinh hoàng, ly kỳ đến thế, vậy mà trong hoàng cung lại không gây ra chút sóng gió nào, tựa hồ ai nấy đều xem đó chỉ là một truyền thuyết ma quái vô căn cứ.
Chẳng bao lâu sau, anh trai nàng Prince de Brinvilliers, người thừa kế đầu tiên của ngai vàng cũng bất hạnh qua đời.
Hôm ấy, hắn ta đang đứng trước mặt các đại thần, vẻ mặt thành kính đọc lời điếu văn, thì đột nhiên phát điên, lao tới linh cữu, mắt đỏ ngầu, điên cuồng cắn xé quan tài của phụ vương mình như dã thú. Sau đó, hắn ta đổ gục xuống đất, chết ngay tại chỗ, triệu chứng giống hệt như truyền thuyết kể về sự điên loạn của quốc vương Babylon.
Estella đứng một bên, sợ đến mức toàn thân run lẩy bẩy, nước mắt tuôn rơi như suối, suýt nữa cũng bị kéo theo anh trai vào linh cữu. Thế nhưng ngoài Prince de Brinvilliers, John II chỉ còn lại một hoàng tử nhỏ chưa đầy ba tuổi, vì vậy, nàng đành nén đau thương, chủ trì tang lễ cho phụ thân và huynh trưởng.
Thế nhưng vận rủi vẫn chưa chịu buông tha cô gái bé nhỏ ấy.
Một tuần sau, tiểu hoàng tử mất tích.
Lúc Estella nghe được tin dữ, nàng đang cầm một nhành tử đinh hương đùa nghịch với ấu trùng bướm, chân mềm nhũn, suýt chút nữa ngã quỵ.
Nàng nhấc chiếc váy dài rườm rà, chạy suốt đêm trong mê cung chằng chịt của hoàng cung tìm kiếm, cuối cùng nghe cung nữ báo lại rằng, tiểu hoàng tử có khả năng bị nhũ mẫu người đã phát điên ôm đi. Còn nguyên nhân nhũ mẫu phát điên, không ai có thể đưa ra lời giải thích thỏa đáng.
Hai ngày sau, có người nhìn thấy một phụ nữ thấp lùn, mập mạp, ôm một chiếc tã màu vàng, lên thuyền hướng về phương Đông.
Biết tin này, Estella lập tức phái người truy đuổi, nhưng chiếc thuyền nhỏ kia như chìm trong lớp sương mù dày đặc, mãi không sao đuổi kịp.
Vào lúc ấy, người ta chợt nhận ra rằng, trong dòng máu của John II, chỉ còn lại một mình Estella.
Theo luật pháp, nàng hoặc phải đem vương quốc dâng cho phu quân, hoặc tự mình trở thành quốc vương.
Lịch sử đã dùng máu để dạy cho con người một chân lý: Người thừa kế ngai vàng phải được định đoạt càng sớm càng tốt, nếu không quốc gia sẽ rơi vào loạn lạc.
Thế nhưng, Estella lại kiên quyết từ chối trở thành quốc vương.
Nàng tin rằng, nữ nhân sinh ra đã mang tội. Giáo lý của Cựu Giáo viết rõ ràng, nếu không phải vì nữ nhân bị con rắn cám dỗ, nuốt lấy trái cấm, khiến loài người sa ngã; thì nhân loại đã không bị trục xuất khỏi Vườn Eden. Nếu nữ nhân muốn chuộc lại tội tổ tông, thì phải phụng sự nam nhân, sinh dưỡng đời sau cho họ, làm sao có thể mơ tưởng đến quyền lực của nam giới?
Các đại thần cũng cảm thấy nàng nói có lý. Thế nhưng, dưới sự lãnh đạo của Estella, đế quốc vốn đã trọng thương lại dấy lên ngọn lửa hưng thịnh lần nữa.
Trước tiên là đại dịch phong cùi hoành hành khắp vương quốc được kìm hãm. Không ai biết Estella đã nói gì với ngự y, chỉ thấy nàng khẽ lời an ủi vài câu, vậy mà ngự y liền quả quyết rằng có thể chế ngự được bệnh phong, và mọi công lao đều thuộc về Estella.
Tiếp đó, khi nàng phê duyệt công văn, những người xung quanh tận mắt chứng kiến một cây nến rơi xuống váy nàng, thế nhưng tà váy không hề bốc cháy, ngược lại còn từ từ hiện ra hoa văn của Ánh Sáng Chi Quang chính trong tay Thần Ánh Sáng cũng có một đoàn Ánh Sáng Chi Quang thuần khiết vô song.
Cuối cùng, trong lần đầu tiên nàng tụng niệm "Thánh Ca Ánh Sáng" cho một bệnh nhân nguy kịch, nàng đã mượn được thần lực, chữa khỏi cho người ấy.
Hàng loạt kỳ tích này chứng tỏ rằng, Estella đã được thần linh công nhận là quốc vương.
Thế nhưng, trong dân gian lại liên tiếp dấy lên những lời gièm pha báng bổ nữ vương.
Có người nói, nữ vương chỉ giả vờ là một thiếu nữ ngây thơ, thực chất là một ác quỷ tàn nhẫn độc ác, lạnh lùng hạ độc sát hại chính phụ thân và huynh trưởng của mình, một kẻ như thế sao có thể trao quyền cai trị vương quốc?
Có người nói, nữ nhân sinh ra vốn yếu đuối, mà nữ vương lại là người yếu đuối nhất họ từng thấy, để một nữ tử như vậy làm chủ cả vương quốc, còn đáng sợ hơn việc quốc gia rơi vào tay dị giáo.
Những lời phỉ báng nữ vương ngày càng nhiều, hình tượng của nàng trong lời đồn cũng càng lúc càng kỳ quái.
Hai tháng sau, thậm chí có người thề thốt rằng thân nhân làm việc trong cung tận mắt nhìn thấy nữ vương dùng rắn lục bện thành vương miện, lấy nọc độc đen thẫm ngâm găng tay, dùng huyết độc của cây cà dược và kỳ nhông vẽ son lên môi; rằng bất kỳ nam nhân nào thân cận với nàng đều biến thành một đống xương khô trong hoa viên phía sau cung điện.
Khi nghe được những lời đồn ấy, Estella vô cùng hoảng loạn, lập tức triệu kiến giáo sư của Thần học viện, vừa gặp đã òa khóc nức nở.
Nghe nói, nàng vừa trông thấy giáo sư, nước mắt đã tràn mi, nghẹn ngào không dứt, đến mức làm ướt cả đôi găng tay ren trắng tinh.
Tất cả những ai chứng kiến cảnh ấy đều không thể nào tin vào những lời đồn đại bên ngoài, nữ vương mong manh yếu đuối, khiến người ta thương xót như vậy, sao có thể tàn nhẫn nhẫn tâm sát hại chính phụ thân và huynh trưởng của mình?
Phải biết rằng, cha và anh trai của nàng đều là những người cường tráng, đặc biệt là phụ vương, từng là chiến thần dũng mãnh nhất của đế quốc, cưỡi chiến mã uống máu kẻ thù bằng chiếc đầu lâu của tướng địch. Một thiếu nữ mỏng manh như Estella, sao có thể cùng lúc quật ngã hai con mãnh thú?
Giáo sư đặt tay lên ngực, cam kết với nữ vương rằng, nhất định sẽ nhân danh Thần Quang Minh, thanh trừ những lời báng bổ độc địa kia.
Được bảo chứng, Estella vừa đi vừa ngoái đầu nhìn lại, trong đôi mắt to ngập đầy lệ quang vừa sợ hãi vừa quyến luyến, lảo đảo quay về tẩm điện.
Quả nhiên, nữ nhân không thích hợp nắm quyền. Nếu Estella sớm nhận ra điều này, tìm một vị phu quân, sinh cho mình một đứa con trai, cùng phu quân cai quản Đế quốc Ánh sáng, thì e rằng đã không phải chịu đựng nỗi nhục và sự vu khống này.
Chiếc vương miện trên đầu nàng căn bản không phải là vinh quang, mà là thanh gươm Damocles treo lơ lửng, có thể rơi xuống bất cứ lúc nào.
Thật là một cô gái đáng thương. Không, nàng thậm chí còn chưa phải là một người phụ nữ, chỉ là một cô bé.
Lệ quang trong mắt nàng đã hoàn toàn biến mất, chỉ còn lại vẻ lạnh lùng sắc bén như những lưỡi băng treo ngược.
Nàng dang rộng hai tay, để thị nữ giúp mình tháo bỏ áo choàng, găng tay, chiếc váy ngoài nặng nề cùng khung váy, rồi thay sang chiếc váy ngủ nhẹ nhàng.
Khi lớp áo ngoài được gỡ xuống, trên người nàng vẫn còn một lớp giáp lưới mỏng. Đó là một tấm áo giáp mềm được liên kết từ hàng ngàn chiếc vòng nhỏ chế tác từ đá cấm ma, dù có chạm tay vào cũng chỉ cảm thấy như một lớp nội y hơi cứng, không thể nhận ra chất liệu thực sự.
Đây là thói quen của Estella: Bất luận nàng đi đâu, dù là ngủ bên cạnh mẫu thân, nàng vẫn luôn khoác trên mình tấm áo giáp mềm này.
Và chính tấm áo giáp ấy đã từng cứu nàng một mạng.
Đó là vào một ngày đông khắc nghiệt, nàng cùng huynh trưởng Hoàng tử Branvillier tới nhà hát xem kịch.
Dẫu bản thân có khả năng diễn xuất siêu phàm, nàng vẫn không thể cảm nhận được cái gọi là tinh hoa trong diễn xuất của các diễn viên.
Nàng không thể hiểu nổi khát vọng của những người ấy, rõ ràng tài nghệ xuất chúng, vậy mà lại cam tâm tình nguyện diễn những vai hề lố bịch trên sân khấu, lấy tiếng cười của khán giả làm mục tiêu cho cả đời mình.
Nàng không thể hiểu.
Ngay từ khi có ý thức, Estella đã biết rõ mình muốn gì, nàng muốn ngai vàng, muốn vinh quang mà các đế vương trong lịch sử từng sở hữu, muốn lưu danh bất hủ vào sử sách.
Khi huynh trưởng còn chưa hiểu "chí hướng" là gì, nàng đã kiên định ngước nhìn ngai vàng, cảm nhận trước rằng có một ngày nàng sẽ ngồi trên đó.
Khi huynh trưởng hoang mang trước làn sóng ám sát bằng độc dược, nàng đã có thể trong một giỏ trái cây, phân biệt đâu là quả bị tẩm độc.
Người anh trai ngu ngốc của Estella không hề nhận ra thị nữ bên cạnh mình là gián điệp của địch quốc, đang âm mưu gieo rắc tà thuật qua chiếc nhẫn bị nguyền rủa, khiến mùa màng thất bát. Estella, sau khi phát hiện ra âm mưu đó, lập tức đưa thị nữ vào phòng tra tấn, dùng phễu đổ nước lạnh vào miệng cô ta, khiến cô ta nghẹt thở rồi cứu sống, cứ thế tra tấn tuần hoàn.
Dưới hình phạt khủng khiếp ấy, thị nữ nhanh chóng khai ra tất cả. Nàng ta tên là Margot, là một phù thủy đến từ Đế Quốc Roman, đã ẩn mình trong Đế Quốc Ánh Sáng suốt năm năm.
Estella chiêu mộ nàng ta làm thuộc hạ, đoạt lấy chiếc nhẫn, đeo lên ngón tay cái của chính mình.
Nàng bẩm sinh tự tin và đầy tham vọng, biết rõ rằng dù là trí tuệ hay thủ đoạn, nàng đều vượt xa các vương công thông thường; đồng thời cũng hiểu rằng nếu để lộ tài năng sắc bén, ắt sẽ chuốc lấy họa sát thân, vì vậy luôn giả vờ làm một thiếu nữ yếu đuối mỏng manh, lạnh lùng quan sát những ván cờ quyền lực trong hoàng cung.
Khi mười lăm tuổi, Estella bỗng nhận ra mình đã trở nên xinh đẹp tuyệt trần, không còn là cô bé đáng yêu nữa, liền hỏi Margot có phép thuật nào thay đổi dung mạo không?
Đế Quốc Ánh Sáng là một vương quốc vô cùng tôn sùng Thần Ánh Sáng, chỉ có giáo sĩ và thành viên hoàng tộc thỉnh thoảng có thể mượn sức thần lực, còn những người khác bị cấm sử dụng ma thuật, bao gồm việc nuôi dưỡng hay giao dịch các sinh vật có yếu tố ma thuật. Nếu bị phát hiện, sẽ bị xử tử.
Margot đã gặp rất nhiều tín đồ mù quáng sẵn sàng chết cũng không dùng ma thuật, nhưng đây là lần đầu tiên nàng ấy thấy một người như Estella, người dám vi phạm giáo điều như vậy.
Nàng ấy hoàn toàn không quan tâm đến vị thần tối cao ban ánh sáng, cai quản mọi sự trong thế gian, buổi cầu nguyện sáng sớm của nàng ấy luôn qua loa cho có lệ.
Có lần, khi nhìn lên bức họa về hình ảnh Thần Ánh Sáng trên vòm trời, Estella đã nói một câu vô cùng báng bổ: "Thần chỉ là công cụ để vua cai trị dân mà thôi." Margot bị câu nói này làm lạnh toát cả người, suýt nữa ngã xuống đất, nhưng Estella chỉ cười nhẹ rồi tiếp tục đọc sách.
Tuy nhiên, Estella cũng là người cực kỳ tinh tế, nàng đã thêm một lớp mút mềm vào trong áo tường của mình, cộng với cấu trúc đặc biệt của căn phòng, chỉ cần không cố tình nói to, bên ngoài rất khó nghe được âm thanh từ bên trong.
Cũng chính từ đó, Margot hiểu ra một điều, nếu muốn sống sót trong vương quốc Ánh Sáng, thì tốt nhất là phải bám vào Estella.
Estella là người thông minh nhất, quyết đoán nhất và không sợ hãi điều gì mà Margot từng gặp.
Ngày hôm đó, khi cô và anh trai đang xem kịch, bỗng nhiên một nhóm dị giáo đồ xông vào.
Chúng không biết làm sao mà nghe được tin rằng công chúa sẽ xuất hiện tại Nhà Hát Tòa Tháp Trắng, liền xông vào, bắt cóc nàng.
Chúng nghĩ rằng Estella chỉ là một cô gái yếu đuối, nếu không có hạ nhân giúp đỡ, chắc chắn sẽ không thể đi được bao xa, nên vứt nàng sang một bên, thản nhiên bàn bạc về cách tống tiền.
Margot lại hiểu, chủ nhân của nàng ta còn tàn nhẫn hơn nhiều so với nhiều người đàn ông, giống như một con rắn độc đầy màu sắc.
Nàng đam mê nghiên cứu thuốc độc, đọc vô số sách, xem xét tất cả các tài liệu liên quan đến thuốc độc.
Quý tộc các quốc gia khác có thói quen uống thuốc độc nhẹ để làm quen với độc tố thông thường; còn John II thì không có thói quen này vì lo ngại thuốc độc lâu dài sẽ khiến mình không thể sinh con.
Estella lại không quan tâm đến chuyện đó. Ý chí của nàng mạnh mẽ đến mức phi thường. Lần đầu uống thuốc độc, vào một mùa hè oi ả, khi chất độc phát tác, cơ thể nàng mọc đầy mụn độc đỏ như máu, nàng phải đội mũ rộng, mặc áo dài dày, đi dưới ánh nắng oi ả. Nàng không hề kêu đau, thậm chí không than vãn với hạ nhân. Nếu không phải Margo thấy bộ đồ lót của nàng bị mủ máu thấm ướt, chắc chẳng ai biết cô đang chịu đựng một cơn đau đớn không thể tưởng tượng.
Nàng ta không thể không nghĩ rằng, có lẽ cô gái này sẽ trở thành nữ hoàng đầu tiên của Đế Quốc Ánh Sáng?
Đám dị giáo đồ tự nhiên không thể giam giữ Estella.
Nàng dùng chiếc nhẫn của mình bỏ độc dược từ cây củ mài vào đồ ăn của chúng, bình thản nhìn chúng lần lượt ngã xuống.
Điều làm nàng hơi ngạc nhiên là thủ lĩnh dị giáo đồ cũng giống nàng, đã qua đào tạo về độc dược, có khả năng kháng lại. Gã ta ngã xuống đất, run rẩy rút dao găm, cố gắng ném về phía nàng.
Con dao đâm vào ngực nàng.
Tuy nhiên, sắc mặt nàng không hề thay đổi.
Thủ lĩnh há hốc miệng, mắt mở lớn.
Gã ta nhìn thấy Estella bước đến bên cạnh mình, quỳ xuống, nghiêng đầu, nhìn gã ta bằng ánh mắt ngây thơ, trong tình huống này, ánh mắt ngây thơ của nàng chỉ làm người ta cảm thấy rùng mình.
Nàng không nói một lời, dùng tay đeo găng trắng, cạy miệng gã ta, mở cơ chế của chiếc nhẫn trên ngón tay cái, nhỏ hai giọt thuốc độc vào cổ họng gã ta, hành động nhanh nhẹn và thành thạo, như một nhà giả kim chuyên nghiệp, đã làm qua hàng nghìn thí nghiệm.
Thủ lĩnh ôm cổ họng, ho vài tiếng, gần như sợ hãi nói: "Mày.. Mày không phải là một cô gái yếu đuối sao? Mọi người ngoài kia đều nói mày là một bông hoa hồng dễ gãy.."
Estella mỉm cười nhẹ, giọng nói trong trẻo như chuông bạc: "Ai nói gai hoa hồng không thể giết người?"
Nói xong, nàng rút con dao găm cắm vào áo giáp, đặt vào tay thủ lĩnh dị giáo đồ, ngay sau đó nắm lấy tay gã ra, đâm mạnh vào đùi mình!
"Phụt!"
Máu phun ra.
Sự tàn nhẫn của nàng hoàn toàn trái ngược với vẻ ngoài xinh đẹp, khiến thủ lĩnh dị giáo đồ phải khiếp sợ. Cho đến khi gã ta tắt thở, gã ta cũng không dám tiếp tục chế giễu cô gái nhỏ yếu đuối này.
Prince Brinville là một người do dự, sợ chết. Mặc dù hắn ta cao lớn, nhưng lại mê mẩn vẻ đẹp và nghệ thuật, luôn xịt đủ loại nước hoa sang trọng. Khi thấy Estella bị bắt cóc, hắn ta rõ ràng nhìn thấy bọn bắt cóc đi đâu, nhưng không dám đuổi theo, mà chỉ trách các kỵ sĩ bên cạnh không bảo vệ tốt công chúa.
Tuy nhiên, khi các kỵ sĩ xin phép đuổi theo cứu công chúa, hắn ta lại do dự phủ quyết, sợ rằng nếu họ đi, sự an toàn của hắn ta sẽ không được đảm bảo.
Khi Estella được đội cứu viện đến cứu, nàng nói với họ rằng mình bị thủ lĩnh dị giáo đồ dọa đến ngất xỉu, và khi tỉnh dậy thì thấy họ đã chết hết. Kỵ sĩ trưởng nhìn vào gương mặt tái nhợt và vết thương dữ dội của nàng, không hề nghi ngờ gì về câu chuyện của nàng.
Margot kể lại cho Estella nghe chuyện này.
Estella lại chẳng mảy may quan tâm. Nàng đã sớm biết anh trai mình là một kẻ tầm thường vô năng, lúc rảnh rỗi chỉ biết bắt bướm cùng hạ nhân. Nếu hắn ta có thể dẫn kỵ sĩ đi và dũng cảm cứu nàng, có lẽ nàng sẽ phải kiêng dè hắn ta.
Nàng coi nhẹ tình thân, chỉ muốn nắm quyền lực, đội lên đầu chiếc vương miện đầy đá quý.
Nàng muốn trở thành người cai trị vùng đất này, chứ không phải một công chúa để liên hôn, hay một người vợ mờ nhạt, không có tiếng tăm.
Nàng có một tham vọng mãnh liệt, không chỉ muốn có vương miện mà còn muốn chinh phục các vùng đất giàu có khác, mở rộng lãnh thổ như những người đàn ông. Không, nàng sẽ làm tốt hơn họ.
Tham vọng của nàng luôn cháy bỏng như ngọn lửa đỏ, chưa bao giờ tắt.
Để thực hiện mục tiêu này, nàng đã cố gắng đóng vai một cô gái ngây thơ, không ngần ngại loại bỏ tất cả những chướng ngại vật có thể cản đường mình.
Nàng cuối cùng cũng đội lên chiếc vương miện.
Ai có thể ngờ, nàng lại vì một vị thần không tồn tại mà đánh mất ngai vàng khó khăn lắm mới có được.
Tác giả có lời muốn nói:
Chú thích: Trích từ "Cuốn Sổ Chết" của Shizukawa Ryūhiko: "Có một truyền thuyết nói rằng, Vua Nebuchadnezzar của Babylon đột nhiên phát điên và chạy ra sa mạc, đi bằng bốn chân.. có lẽ đó là hậu quả của việc ăn phải rễ cây thạch tín."
So với nhiều vị vua trong lịch sử, hành động của nữ chính không thể nói là tàn ác. Tôi chỉ cần tìm một Muhammad, và thấy rằng khi ông lên ngôi, đã xử lý 16 người anh em của mình bằng hình thức treo cổ. Lý do tôi thiết kế nhân vật nữ chính như vậy là vì, trong nhiều bộ phim truyền hình, dù là trong nước hay quốc tế, việc nữ hoàng lên ngôi thường được viết thành một câu chuyện của sự bất đắc dĩ, như một nữ chính vốn chỉ muốn làm vợ hiền, nhưng do biến cố, buộc phải trở nên tàn nhẫn và trở thành nữ hoàng.. Vậy nên tôi muốn viết một nữ chính từ trong xương tủy đã có lòng tham và tàn ác.
Câu chuyện có bối cảnh hư cấu, pha trộn giữa thời Trung Cổ, Pháp thế kỷ 19 và thời đại Victoria, xin đừng liên hệ với người và sự kiện trong lịch sử thực tế.
Cốt truyện sẽ được viết theo cách mà tôi thành thạo nhất (tôi rất giỏi tạo hình nhân vật và khắc họa căng thẳng cảm xúc), nhưng nam chính sẽ xuất hiện muộn hơn và tôi đã bỏ nhiều thời gian để xây dựng yếu tố tôn giáo (tôi đã đọc rất nhiều sách về tôn giáo). Nam chính là thần thánh, nhưng nữ chính tuyệt đối không trở thành tay sai của hắn, tôi sẽ cố gắng viết tốt cả hai nhân vật!
Vậy là tôi bắt đầu viết rồi đây! Chào các bạn, lâu rồi không gặp!
"Thần linh đã phán truyền, Đế Quốc Ánh Sáng cấm phụ nữ nắm quyền nhiếp chính.. Nếu các ngươi tuân theo sự cai trị của nàng, thần sẽ giáng xuống tai họa, lúc đó thành phố sẽ trở nên hoang tàn, cây cỏ không còn, gia súc sẽ gầy yếu đến mức không thể nhận ra, thai nhi trong bụng phụ nữ đều chết hết, đây là điều các ngươi mong muốn sao?"
"Thần sẽ không cho phép một phụ nữ trở thành tôi tớ của mình! Nếu các ngươi phớt lờ sự cảnh báo của thần, thần sẽ nổi giận, giơ tay che khuất mặt trời, khiến mặt trời không còn chiếu sáng, và thân thể các ngươi sẽ đầy tội lỗi!"
"Thần giáng xuống tội lỗi, không ai có thể tha thứ! Hãy nghĩ đến gia đình, con cái của các ngươi, chỉ cần lật đổ sự cai trị của nữ hoàng, mọi thứ vẫn có thể thay đổi!"
Ngày 3 tháng 12 năm 1782, Nữ hoàng Estella bị tước quyền thừa kế ngai vàng vì bị cáo buộc tội danh mưu sát, coi thường pháp luật, vi phạm mệnh lệnh thần thánh, xúc phạm thần linh và các tội danh khác.
Cùng lúc đó, Đền Ánh Sáng tuyên bố, từ nay cấm phụ nữ thừa kế ngai vàng và nắm quyền nhiếp chính.
Ngày hôm sau, quan tòa của Đền Ánh Sáng ký lệnh thi hành án với nữ hoàng: Xử tử bằng hình thức thiêu sống.
Vào ngày hành hình, dù là quý tộc hay dân thường, tất cả đều đổ xô về tòa án thiêu sống.
Đó là tòa nhà u ám nhất trong toàn bộ kinh thành, được xây dựng từ đá đen u ám như quái vật, mái ngói phát ra ánh sáng lạnh lẽo màu xanh thẫm, bên trong chỉ có một tiền sảnh, một đại sảnh chính, không có hành lang, hai bên được lắp đặt những cửa sổ lớn màu xám như vây cá, ánh sáng tự nhiên từ bên ngoài chiếu vào rất mờ và lạnh lẽo.
Mọi người đứng chen lấn, cổ vươn dài, vai chạm vai, chân đạp chân, đều háo hức chờ đợi nữ hoàng xuất hiện.
Thực ra, họ chẳng biết gì về phẩm hạnh của nữ hoàng, nhưng vì quan tòa của Đền Ánh Sáng nói rằng nữ hoàng "độc ác, tàn nhẫn, thô bạo, xảo trá, vô liêm sỉ, phạm thượng với thần linh", nên họ tin rằng đây là một bản án công lý để trừng trị cái ác, nghẹt thở chờ đợi màn thiêu sống nữ hoàng.
Tuy nhiên, khi cai ngục nghiêm trang và trang trọng vén bức màn trên chiếc xe tù, họ phát hiện bên trong trống rỗng.
Nữ hoàng đã trốn thoát.
Lúc này, nữ hoàng đang thưởng thức trà chiều trong biệt thự của một hầu tước.
Nàng không chút lo lắng về việc bị Đền Ánh Sáng truy bắt, đang nhẹ nhàng phết bơ lên một miếng bánh mì.
Nàng có sở thích ăn uống khá đặc biệt, miếng bánh không chỉ phủ đầy đường như tuyết, mà còn điểm thêm lá cây cam thảo, hạnh nhân, nho khô và dâu tây ngâm đường. Sau khi phết bơ và mật ong lên, nàng mở môi đỏ, ngậm lấy tác phẩm khủng khiếp đó trong miệng.
Một chàng trai trẻ mở cửa và vội vã bước vào: "Bệ hạ, ngài không phải đã nói sẽ có người nhận tội thay cho người sao? Giờ thì toàn thành phố đã biết ngài trốn thoát rồi! Ngoài kia là những tín đồ giận dữ, họ đang lùng sục dấu vết của ngài như những con chó săn.. ngài có thể cho tôi biết kế sách của nhài là gì không?"
"Đừng lo, họ sẽ không tìm được ta đâu." Estella liếm kem ở góc miệng, bằng giọng ngọt ngào hơn cả mật ong hỏi: "Có sô cô la không?"
".. Có, ta sẽ bảo đầu bếp chuẩn bị ngay." Chàng trai trả lời có phần thô bạo.
Không thể trách anh ta, anh ta thật sự rất sợ hãi. Không ai dám đối đầu với Đền Ánh Sáng. Nếu bị phát hiện anh ta che giấu nữ hoàng.. Chỉ cần nghĩ đến thôi, anh ta đã cảm thấy bàng hoàng, đó là cảm giác sợ hãi đến cực độ.
Nhưng anh ta lại không thể thuyết phục bản thân giao nữ hoàng ra, Estella đẹp đến mức anh không thể nào không si mê. Đêm qua, khi nàng đột ngột xuất hiện trong vườn biệt thự, dùng ngón tay mềm mại của mình chạm lên môi anh, anh ta đã hoàn toàn gục ngã vì nàng.
Lúc đó, nàng đứng giữa làn sáng lạnh lẽo của bình minh và những bụi cây đen ngòm, mái tóc đen dài như thác nước rủ xuống vai, mặc chiếc áo choàng nhung đỏ có ren, đôi chân mang giày lụa đen, đôi ngón chân trắng mềm mại lộ ra, khiến những bông hoa tươi nhất trong vườn trở nên nhạt nhòa.
Nếu được, anh ta sẽ hôn lên đôi ngón chân ấy, còn đổi lại, anh ta sẵn sàng bị Đền Ánh Sáng kéo ra ngoài và thiêu sống.
Anh ta ngẩn ngơ nhìn cô, một lúc lâu sau mới chợt nhận ra Estella lẽ ra phải bị quản thúc trong cung, chứ không phải ở vườn nhà anh ta.
Chưa kịp hỏi nàng, nàng đột ngột khóc, lao vào lòng anh ta.
Như bao quý tộc khác, anh ta mê mải pha chế nước hoa để che giấu cơ thể ra mồ hôi, và lập tức bị mùi hương của Estella cuốn hút. Đó dường như là một loại nước hoa cao cấp pha trộn giữa nhục đậu khấu, hoắc hương và hoa hồng mà anh ta từng ngửi thấy ở nhiều người phụ nữ khác. Nhưng không có người phụ nữ nào, có thể mang đến hương thơm hoa hồng quyến rũ như Estella.
Nàng như một đóa hoa hồng giữa những chiếc lá xanh biếc.
Cũng chẳng lạ khi trước khi nàng lên ngôi, rất nhiều nhà văn đã nói rằng, nàng là một đóa hoa hồng mọc lên từ dòng máu của thơ ca.
Khoảnh khắc đó, dù anh ta biết nếu bảo vệ nàng anh ta sẽ phải chết, nhưng anh vẫn không ngần ngại, che giấu nàng trong phòng ngủ của mình.
Nếu quan tòa không ký lệnh thi hành án, có lẽ anh ta sẽ bảo vệ nàng lâu hơn. Nhưng một khi lệnh đã được ký, anh ta sợ rồi. Quan tòa đã ví nàng như một con rắn độc tàn nhẫn, hủy hoại đất nước, liệu anh ta có nên tin điều đó không? Nàng thật sự đã làm những chuyện ấy sao? Độc ác đến mức hạ độc cha mình và các anh em, còn phạm thượng với thần linh? Nàng chỉ là một cô gái yếu đuối, sao có thể dám làm những chuyện như vậy?
Sáng sớm, cha gọi anh ta đi xem nữ hoàng bị thiêu sống, nhưng anh ta viện lý do ốm để từ chối. Anh ta vốn nhút nhát, không thích giao tiếp, cũng không thích đi ra ngoài, thậm chí không muốn ngẩng đầu lên khi nói chuyện với người hầu. Cha anh không nghi ngờ gì mà rời đi.
Tuy nhiên, họ sống trong một điền trang cùng nhau, việc bảo vệ nữ hoàng sớm muộn gì cũng sẽ bị phát hiện, khi đó anh ta sẽ bị trừng phạt như thế nào? Cha anh sẽ giao anh ta cho tòa án xử tội thiêu sống sao? Anh ta sẽ bị quan tòa tuyên án tử hình sao?
Không thể, anh ta không thể chết, dù nhút nhát, nhưng trong huyết quản anh ta vẫn chảy dòng máu của một người đàn ông khao khát quyền lực. Nếu anh ta chết, tước vị và tài sản của bá tước sẽ rơi vào tay em trai. Chính anh ta sẽ trở thành trò cười của toàn xã hội thượng lưu. Những quý ông quý bà sẽ ngồi nhấm nháp rượu, nói cười rằng anh ta từ bỏ tất cả vì một người phụ nữ có tội. Thật quá tệ.
Tuy nhiên, tất cả những lo lắng ấy, khi nhìn thấy nữ hoàng thực sự, bỗng dưng tan biến.
Làn da nàng trắng như sứ khiến mắt anh ta không thể rời, hương quế và hoa hồng quấn quanh cơ thể anh ta như những dây leo, khiến anh ta không tự chủ được mà run rẩy. Mái tóc đen, làn da trắng, đôi mắt lạnh lùng và cao quý, đôi môi nhỏ nhắn xinh đẹp như búp bê, tất cả như một dòng nhiệt cuồng dâng trào trong tâm trí anh ta.
Nếu mất nàng, anh ta sẽ không bao giờ có thể sở hữu một người phụ nữ từng đội vương miện. Nàng ấy tượng trưng cho đế chế thánh thiện và huy hoàng, sở hữu nàng nghĩa là sở hữu đế quốc, ai có thể từ chối một cám dỗ chết người như vậy?
Tối qua, Estella đã lao vào lòng anh ta, chứng tỏ nàng sẵn sàng bị anh ta chiếm hữu. Anh ta chỉ cần bước đến bên nàng, chạm vào bàn tay mềm mại không mang găng tay của nàng, là có thể chiếm được nàng.
Bá tước tương lai thở hổn hển, bước đến gần nữ hoàng.
Estella nhận ra cảm xúc mãnh liệt của anh ta, nhìn anh ta một cái đầy suy tư.
Niềm vui lớn ập đến trong lòng anh ta. Anh ta nghĩ, nàng đã sẵn sàng, nữ hoàng đang chờ đợi sự tiến công của anh ta! Niềm vui tột độ khiến anh ta như muốn chóng mặt.
Ngay lúc đó, Estella bỏ dao ăn, cho ngón tay dính kem vào miệng và liếm nhẹ.
"Boom" một tiếng, anh ta hoàn toàn mất khả năng suy nghĩ.
Anh ta nhìn nàng chằm chằm, giọng khàn khàn nói: "Thưa bệ hạ, thần muốn hôn ngài.. được không? Chỉ một lần thôi, xin ngài, chỉ một lần. Chỉ cần được hôn ngài, thần nguyện trả bất cứ giá nào, cho dù có bị chặt tay chặt chân cũng không tiếc."
Estella dường như cười một chút: "Vậy ngươi có sẵn sàng lên đoạn đầu đài vì ta không?"
Trong đầu anh ta toàn là hình ảnh Estella liếm kem.. hàm răng trắng như ngọc, lưỡi đỏ rực, hương hoa hồng quyến rũ. Anh ta hoàn toàn trở thành một con rối bị khao khát thúc đẩy, ý muốn chinh phục "hoa hồng đế quốc" cháy bỏng như ngọn lửa trong tim anh.
"Ta sẵn sàng, ta sẵn sàng!" Anh ta vội vã nói, "Xin ngài, xin ngài.."
Estella nhìn anh ta, nhẹ nhàng đưa một tay ra: "Quỳ xuống, ta sẽ cho phép ngươi hôn ta."
Anh ta lập tức quỳ xuống, đầy cảm kích mà thô bạo hôn lên mu bàn tay nàng.
"Thật thô bạo." Estella nói, "Ngươi có phiền nếu ta cũng thô bạo không? Ta không phải là một cô gái tốt, có rất nhiều thói quen tồi tệ của đàn ông."
Anh ta lập tức liên tưởng đến những thú vui tình ái mà đàn ông mới hiểu, tim anh đập mạnh mẽ hơn.
Anh ta vô thức nuốt một ngụm nước bọt, càng mong đợi điều gì sẽ xảy ra tiếp theo.. Nếu có thể chiếm hữu nàng, nếu có thể chiếm hữu nàng, anh ta sẵn sàng làm mọi cách, cho nàng một danh phận mới, giấu nàng ở một làng quê xa khỏi thủ đô, rồi tận hưởng niềm vui "hoàng cung kín đáo" này. Chờ đến khi cha anh ta qua đời, anh ta sẽ quay lại kinh thành để kế thừa tước vị.
Tương lai anh ta tưởng tượng thật tuyệt vời, đến nỗi khi ánh sáng lạnh lóe lên, anh không hề nghĩ rằng đó là con dao ăn trên bàn cho đến khi con dao sắc bén cắt đứt cổ họng anh.
Anh ta mở to mắt, ngã xuống trên mu bàn chân trắng như sứ của Estella.
Nàng tùy tiện vứt con dao đi, lấy khăn ăn trên đùi lau sạch máu trên tay, thong thả ăn miếng bánh ngọt cuối cùng, ngọt ngào đến nỗi ngấy.
"Ta đã nói rồi, ta sẽ rất thô bạo." Nàng đá anh ra, vừa duyên dáng liếm ngón tay, vừa bước vào phòng thay đồ.
·
Margot không ngờ cách nữ hoàng trốn khỏi thủ đô lại là giả làm con trai trưởng của bá tước.
Nàng ta càng không ngờ rằng cách này lại thành công.
Con trai trưởng bá tước vốn nhút nhát, nói chuyện hay đi lại đều cúi đầu. Anh ta có làn da tái, trông như một cô gái xinh đẹp, giúp Estella tiết kiệm rất nhiều phiền phức.
Estella không để Margot dùng phép thuật để thay đổi dung mạo. Ngoài cung điện, khắp kinh thành đều có đá cấm ma thuật, chỉ cần đá cấm cảm nhận được khí tức phép thuật, nó sẽ phát sáng như đuốc, và tất cả kẻ truy đuổi sẽ biết vị trí của họ. Nàng chỉ dùng mực, than mềm và tóc giả để ngụy trang một cách đơn giản.
Nàng tháo bông tai, vòng cổ và vòng tay, đội mũ tam giác của đàn ông, mặc áo sơ mi trắng, áo ghi lê ôm sát và áo khoác màu xanh đậm.
Không có áo chít xương cá và váy xòe, bước đi của nàng trở nên nhanh nhẹn và linh hoạt hơn.
Nàng liếc nhìn thi thể của con trai trưởng bá tước, từ tốn đắp khăn trắng lên người anh ta, bước ra khỏi phòng ngủ.
Khi xác của con trai trưởng bá tước bị phát hiện, họ đã rời khỏi thủ đô.
Nàng không tiếp tục dùng danh phận con trai trưởng bá tước, điều đó quá ngốc nghếch và sẽ trở thành bia đỡ đạn.
Trong suốt hành trình, nàng và Margot đã đổi hàng chục danh tính: Nông dân, quý phụ, người tị nạn, diễn viên xiếc, thi sĩ du mục.. thậm chí đôi lúc còn giả làm người mắc bệnh phong cùi bị đuổi đi.
Phải nói rằng, danh phận người bệnh phong còn hữu dụng hơn cả con trai trưởng bá tước, chỉ cần họ mặc áo choàng trắng, cầm chuông xin ăn, người ta sẽ tự động tránh xa họ.
Nếu không phải vì Estella ra lệnh kiểm soát chặt chẽ những người bệnh phong trong kinh thành, có lẽ họ đã tiết kiệm được bước ám sát con trai trưởng bá tước.
Khi họ đến ngôi làng biên giới, đã qua hai tháng.
Vì cấm sử dụng ma thuật, cả vương quốc như một quốc gia tiền sử, người dân chỉ có thể lấy tin tức từ thủ đô qua các giáo đường do đền thờ lập ở khắp nơi.
Từ khi đăng cơ đến nay đã ba tháng, Estella vẫn luôn khao khát biết được rốt cuộc trong thánh điện tối cao thờ phụng thứ gì, tương truyền đó là tượng thần chân chính của Thần Ánh Sáng nhưng vị Thần Sư lại nghiêm khắc từ chối nàng, nói rằng từ xưa đến nay, chưa từng có người phụ nữ nào đặt chân vào thánh điện tối cao.
Linh cảm về một điều bất thường âm ỉ trong lòng nàng, thế nên nàng ngày đêm vùi mình nghiên cứu mật thất luyện kim mà phụ thân để lại.
Cha nàng John II là một ác ma đáng sợ, vì muốn trường sinh bất lão mà âm thầm tìm kiếm vô số phù thủy để luyện chế dược phẩm kéo dài tuổi thọ, nhưng lòng tham của ông ta chưa bao giờ thỏa mãn. Để bảo vệ vương vị vững bền, không bị hoàng tử chính thất chiếm đoạt, ông ta thậm chí không ngần ngại cho con trai ruột uống độc dược làm suy giảm trí tuệ.
Estella may mắn thoát nạn, không phải vì được John II sủng ái, mà là vì ông ta tin tưởng tuyệt đối vào tư tưởng "nữ nhân sinh ra đã ngu muội, yếu đuối và nhát gan". Huống hồ, Đế quốc Thần Thánh Quang Minh chưa từng có nữ giới nắm quyền, nên ông ta càng xem thường nàng hơn.
Nói cho cùng, nàng thuận lợi đăng cơ, công đầu vẫn thuộc về phụ thân nàng.
Nếu ông ta không mê muội theo đuổi trường sinh, mù quáng nuốt từng viên luyện kim dược hoàn, thì đã chẳng rơi vào trạng thái giả tử, để nàng có cơ hội lập tức tổ chức hỏa táng; nếu ông ta không điên cuồng thu nạp các phù thủy, tích trữ vô số dược thảo truyền thuyết, thì nàng đã chẳng tìm ra được rễ cây Artemisia, loại thảo dược từng khiến Quốc Vương Babylon phát cuồng và khiến hoàng huynh nàng phát điên ngay giữa triều đình.
Thực ra, ban đầu nàng không hề có ý định giết huynh mình, hắn vốn đã bị John II nuôi dạy thành một kẻ vô dụng hoàn toàn nàng chỉ định khiến hắn mất uy tín trước bá quan văn võ, nhưng khi lấy Artemisia từ hầm ngầm, nàng lại tiện tay mang theo bột độc điều chế từ cóc, rắn độc, kỳ nhông và bọ cạp, có thể trong lúc vô tình, độc dược đã rơi vãi lên Artemisia.
Có thể nói, cái chết của hoàng huynh là một tai nạn, một tai nạn do chính gia tộc đen tối của họ cùng nhau tạo thành.
Dù sao thì, dưới sự giáo dưỡng của John II, nàng đã trở thành một kẻ lạnh lùng đến mức bệnh hoạn, nhưng nếu không có những lời dạy "thấm nhuần xương tủy" ấy, e rằng nàng đã bị ai đó đầu độc, hoặc bị thích khách bất ngờ đâm xuyên tim, hay chết "bất ngờ" khi dạo chơi bên hồ từ lâu rồi.
Tâm tính nàng trở nên kỳ dị như John II, nhưng cũng nhờ vậy mà học được cách sinh tồn nơi hoàng cung.
Điều quan trọng nhất là, khi khám phá mật thất, nàng vô tình phát hiện ra một mật đạo, mà điểm cuối của nó lại là khu vườn sau dinh thự của Hầu tước Carlisle.
Trong ba tháng qua, nàng đã đi dạo trong khu vườn ấy vô số lần, dùng trí óc thông tuệ của mình để ghi nhớ toàn bộ lối đi phức tạp.
Thế nên, khi bị Thánh điện kết tội, nàng không hề hoảng loạn, ngược lại còn mỉm cười với vị Thẩm phán: "Ta đúng là một con rắn độc, hơn nữa còn là con rắn muốn cuộn mình quanh tượng Thần Ánh Sáng."
Đây có lẽ là lời lẽ ngông cuồng nhất mà vị Thẩm phán ấy từng nghe trong đời. Ông ta giận đến đỏ bừng cả mặt, một hơi liệt kê cho nàng hàng chục tội danh.
Estella thản nhiên tiếp nhận, không chút hối hận.
Thánh Điện giả dối và ngạo mạn cho phép nàng được ở lại tẩm điện chờ ngày hành hình, cho nàng đủ thời gian để mở mật đạo, đón Margot vào, thay gối bằng hình nhân mô phỏng dáng nàng, rồi cùng Margot rời khỏi đó một cách bình thản.
Soán quyền đoạt vị, báng bổ Thần Quang, sử dụng tà thuật của địch quốc trong hoàng cung, trêu chọc Thánh điện, khiến Thẩm phán bẽ mặt trước toàn dân thủ đô.. giữa nàng và Thánh điện, đã kết nên thù hận không thể hóa giải.
Mà nàng cũng chẳng định hóa giải.
Nàng chưa từng có lòng kính sợ, cũng không tin Thánh điện Tối cao thật sự thờ phụng tượng Thần Ánh Sáng, càng không tin trên đời thực sự có thần linh.
Nếu thật sự có thần linh tồn tại, vậy thì kẻ cấm nữ giới kế vị, cấm phụ nữ nhiếp chính, một vị thần nông cạn và thiển cận đến thế thì dựa vào đâu mà xứng đáng nhận lấy sự tôn kính của muôn dân
Nghĩ đến đây, Estella chợt lóe lên một ý tưởng, một kế sách tuyệt diệu để đoạt lại vương vị và hủy diệt Thánh điện.
Tiền đề là: Phạm thượng.
Phạm thượng hoàn toàn.
"Ta định trà trộn vào Thánh điện," Estella đột nhiên cất tiếng nói.
Margot ngỡ mình nghe lầm: "Ngài vừa nói gì ạ?"
"Ta không muốn lặp lại lần thứ hai."
"Nhưng mà.."
Estella giơ một ngón tay lên, khẽ đặt lên môi. Nàng bước tới bên cửa sổ, mở chớp, chăm chú quan sát cảnh tượng trên đường.
Họ đang nghỉ chân tại một quán trọ tồi tàn, khe cửa, giấy dán tường và bàn ghế đều phủ đầy lớp dầu mỡ bẩn thỉu khiến người ta phát ngán; vách tường tróc sơn, để lộ lớp vôi đen ngòm bên trong.
Gần đó có một xưởng giặt, cứ một lúc lại có một dòng nước xà phòng nóng bốc hơi, kèm theo tiếng giã vải vang lên, tràn ra từ cống ngầm rồi loang khắp đường phố.
Dân chúng qua lại như đã quá quen với cảnh này, chẳng buông một lời oán than, chỉ nhẹ nhàng bước qua.
Đối diện con phố là một nhà hàng trông có vẻ tươm tất hơn. Một vài giáo sĩ đang dùng món súp thịt bên trong, họ mặc áo bào trắng tinh tươm, đầu đội vương miện bạc, vừa nói cười lớn tiếng, vừa phát ra tiếng "phù phù" khi húp súp, râu mép cũng rung theo từng nhịp.
Những người công nhân bên cạnh nhìn họ đầy ngưỡng mộ và thèm thuồng, vội lau sạch bùn đất trên mặt, nhặt cây bánh mì ăn dở, rồi vội vã rời đi.
Giáo sĩ ở thủ đô vốn là những tín đồ khắc kỷ, kiêng kị thịt cá và đàn bà; nhưng giáo sĩ ở đây lại chẳng kiêng gì, sống vô cùng sung túc.
"Tu sĩ được phép ăn thịt sao?"
Margot đáp: "Họ không phải tu sĩ thông thường, mà là giáo sĩ. Địa vị giáo sĩ cao hơn tu sĩ rất nhiều, có thể đi khắp nơi truyền bá thần âm. Trừ các khổ tu sĩ thề trọn đời phụng thờ Thần Ánh Sáng, đa phần tín đồ đều có thể sống như người bình thường. Thậm chí có giáo sĩ giàu nứt đố đổ vách. Dù sao ai ai cũng mong nhận được sự che chở của thần."
Estella gật đầu, trông như đang suy nghĩ điều gì đó.
"Ta cũng muốn được thần bảo hộ.." Nàng chớp nhẹ hàng mi, đôi má lộ ra lúm đồng tiền ngọt ngào đáng yêu, "Mong là họ đừng từ chối ta."
Margot biết rõ nữ hoàng đối với Thánh điện ôm lòng gì, nghe thế thì sợ đến giật mình: "Bệ hạ.. ngài thật sự định trà trộn vào Thánh điện sao? Giáo cấp của Thánh điện Ánh Sáng còn nghiêm ngặt hơn cả Cựu giáo, nhất định phải được Giám mục địa phương tiến cử thì mới có thể đến Thánh điện khu giáo.. Có nhiều tu sĩ cả đời tu hành trong giáo đường, mà vẫn chưa từng được gặp mặt Thần Sứ khu giáo một lần.."
Estella thản nhiên nói: "Vậy thì để hắn tiến cử ta."
Dứt lời, nàng giật phăng chiếc khăn trùm đầu, để lộ mái tóc đen nhánh, dày dặn và óng ả.
Nghĩ tới việc sắp được tiếp xúc với Thánh Điện, nàng không kìm được niềm phấn khích, hai gò má như vì thẹn thùng mà phủ lên một tầng đỏ au rực rỡ.
Đã rất lâu rồi, nàng chưa từng phấn khích đến thế.
Ngay từ khi còn rất nhỏ, nàng đã nhận thức được bản tính nổi loạn của mình-không thích học thêu thùa, cũng chẳng ưa âm nhạc hay hội họa, mà thích đến trường bắn xem các vệ binh tập luyện. Khoảnh khắc viên đạn bắn ra, nàng không nhịn được cúi thấp đầu, không muốn để người ta trông thấy ánh mắt lấp lánh vì phấn khích của mình.
Nhân lúc họ đang mải khen ngợi tài bắn súng của nhau, nàng lén giấu một khẩu súng hỏa mai nhỏ nhắn dưới lớp váy ngoài màu hồng phấn, lén lút mang về phòng, vừa nghiên cứu cấu tạo của khẩu súng, vừa ăn liền mấy chiếc bánh kem nhỏ.
Nàng sinh ra đã là một kẻ phản nghịch, trong mắt không có trưởng bối, cũng chẳng có thần linh, trong huyết quản cuộn trào dòng máu nóng rực, gần như cuồng bạo.
Cùng một độ tuổi, trong khi các huynh trưởng của nàng mơ thấy bướm hoa, mỹ nhân và rượu ngon, thì nàng lại mơ thấy một khẩu súng hỏa mai chính xác tuyệt luân, cùng một con linh dương ngã gục trong vũng máu.
Nàng khao khát kích thích, khát vọng có đối thủ; khi cuộc sống trở nên bằng phẳng, nàng thậm chí còn cảm thấy thống khổ và giày vò.
Trước khi đăng cơ, cha nàng là đối thủ duy nhất.
John II thời niên thiếu từng là một chiến binh dũng mãnh, một hiền triết có tầm nhìn xa rộng, một bậc đế vương anh minh thần võ; thế nhưng về già, ông lại đắm chìm trong các loại thuốc trường sinh bất tử, dần trở nên hôn mê và bất lực, dễ dàng bị nàng đánh bại.
Sau khi đăng cơ, nàng vốn tưởng sẽ buồn chán một thời gian, nào ngờ rất nhanh đã có được một đối thủ mới, Thánh Điện, hay đúng hơn, vị Thần Ánh Sáng không tồn tại.
Thánh Điện nắm giữ quyền lực quá lớn.
So với Thánh Điện, quyền lực của hoàng thất chẳng đáng là gì. Dân chúng sợ hãi hoàng thất, nhưng lại kính ngưỡng Thánh Điện, giao phó sinh lão bệnh tử, hôn nhân tang lễ cho bọn họ cai quản.
Họ gọi Thần Ánh Sáng là "Phụ Thần", tin rằng Người đã sáng tạo nên vạn vật thế gian, bao gồm cả thời gian, trật tự, sức mạnh, số mệnh, quy luật, trí tuệ những khái niệm mơ hồ, vô hình.
Trên đỉnh vòm của hoàng cung, tòa án và giáo đường đều vẽ hình tượng nghệ thuật của ngài một vị thiên thần bi mẫn tay cầm Quang Chiếu của Trật Tự. Khi nàng làm lễ đăng cơ, ngài đã từ vòm cung điện lạnh lùng nhìn xuống, chứng kiến nàng cầm lấy Ánh Sáng Châu tượng trưng cho ngài, thề suốt đời phụng sự ngài; sau này nàng bị tước đoạt quyền thừa kế ngai vàng, cũng là vì thiếu tôn kính với ngài, phạm thượng sự thần thánh.
Từ đầu đến cuối, ngài luôn áp chế nàng một bậc, tựa như một quy tắc băng lãnh không thể cãi nghịch, không cho phép nàng vượt qua.
Không chỉ riêng nàng, tất cả mọi người đều như vậy.
Khi gặp khó khăn, dù có hữu dụng hay không, người ta vẫn sẽ cầu nguyện xin Người phù hộ; khi thiên tai nhân họa ập đến, phản ứng đầu tiên cũng không phải tự cứu lấy mình, mà là quỳ xuống cầu nguyện, xin ngài thu hồi bàn tay trái giáng xuống thần phạt; muốn sám hối, cũng không tự mình kiểm điểm, mà tới Thần Xá Viện cầu xin ngài tha thứ.
Hình tượng vĩ đại lạnh lùng và uy nghi của "Thần", chẳng khác nào một loài côn trùng độc xảo quyệt, một thứ vi khuẩn ghê rợn, không ngừng cắn xé và ăn mòn tư tưởng con người, khiến họ trở nên dễ dàng bị thao túng.
Không thể không thừa nhận, người đầu tiên phát minh ra phương thức thống trị này, quả thực là một thiên tài.
Nàng rất thích phương thức thống trị này.
Nghĩ tới đây, nàng không kìm được khẽ cắn môi dưới. Theo lý, nàng luôn giỏi che giấu cảm xúc, vậy mà lúc này lại nghe rõ tiếng thở gấp của chính mình, tiếng huyết mạch sôi trào, cùng nhịp đập mãnh liệt của trái tim.
Giống như thuở nhỏ từng thèm khát khẩu súng hỏa mai ấy, giờ đây nàng cũng mãnh liệt khao khát quyền lực trong tay Thánh Điện.
Nàng thích Thánh Điện-và thích vị đối thủ mới, Thần Ánh Sáng.
·
Giáo sĩ địa phương là một lão nhân hai gò má hóp sâu, mí mắt nổi u nhọt, làn da vàng vọt và lỏng lẻo; song không rõ có phải do hành thiện tích đức quá nhiều hay không, đôi mắt gã ta lại hoàn toàn không vương chút đục ngầu tuổi già, trái lại trong suốt sáng ngời, thuần khiết như ánh mắt thiếu nữ. Khác với những giáo sĩ khác khoác áo choàng tinh tươm, gã ta chỉ mặc một chiếc giáo bào trắng đã ngả màu, đeo kính gọng đồi mồi, cạo râu sạch sẽ.
Margot chờ lệnh trong quán trọ. Estella khoác áo choàng trắng có mũ trùm, đứng dưới lầu quan sát dòng xe ngựa tấp nập; cứ thế chờ hai ba ngày, cuối cùng nàng cũng đợi được xe ngựa của giáo sĩ.
Nàng lập tức lao tới chắn trước đầu xe, đồng thời nhanh như chớp giơ tay ra, để ngựa ngửi thứ thuốc an thần trong lòng bàn tay, nàng chỉ muốn chặn xe, chứ không muốn bị ngựa hoảng sợ đá gãy xương sườn.
Giáo sĩ vội thò đầu ra khỏi xe, thấy ngựa không làm hại ai, bèn thở phào nhẹ nhõm, nhảy xuống xe, đỡ lấy nàng.
Estella nhân cơ hội kéo mũ trùm xuống, để lộ dung nhan của mình.
Do không thể sử dụng ma pháp, diện mạo nàng đã mất đi nét ngây thơ, yêu kiều của thiếu nữ, thay vào đó là vẻ đẹp nồng nhiệt và bạo liệt như đóa tường vi dại đang nở rộ, mang đến một sức quyến rũ mãnh liệt và kích thích khó cưỡng.
Mái tóc và đôi mắt nàng càng khiến thứ sức mạnh quyến rũ ấy được đẩy lên đến cực điểm.
Giáo sĩ mở to mắt nhìn nàng, suýt nữa nói không thành lời. Gã từng gặp một quý phụ dùng mỡ len, sữa bò và lòng trắng trứng để chăm dưỡng mái tóc, nhưng dù người đó chú trọng đến mức nào, tóc cũng chưa từng dày mượt óng ánh như tóc của cô gái trước mặt.
Mái tóc dài đen nhánh của nàng tựa như cánh quạ dày mượt, chảy tràn như thác nước trên nền áo bào trắng tinh; còn đôi mắt kia, thậm chí còn mê hoặc hơn cả mái tóc, như vàng Ophir trong truyền thuyết, lại như mặt hồ xanh biếc phản chiếu ánh cam của ráng chiều.
Nàng dường như cực kỳ căng thẳng, liên tục cắn đôi môi đỏ mọng. Trong mắt một tín đồ sùng bái Thần Ánh Sáng, sắc đỏ ấy là màu sắc của tà ác và bất tịnh, như dòng máu ác ma rực rỡ chói mắt, hung hãn chiếm đoạt tâm thần của giáo sĩ.
Không tự chủ được, gã nắm lấy bàn tay nhỏ lạnh giá của nàng, lo lắng hỏi:
"Thưa tiểu thư, xin hỏi nàng đã gặp phải bất hạnh gì vậy? Gia quyến của nàng đâu? Ôi, tay nàng lạnh như băng! Đứa trẻ tội nghiệp, nàng nhất định đã trải qua chuyện vô cùng thê thảm nên mới thần trí mơ hồ mà chạy ra giữa phố như thế."
Estella cụp mi, khẽ liếc nhìn bàn tay của giáo sĩ, nàng thực sự rất ghét bàn tay này, vừa nóng vừa ẩm, chẳng khác nào con giun đất ươn ướt bò trong bùn sau cơn mưa.
* * *
Vàng Ophir:
Một loại vàng huyền thoại được nhắc đến nhiều lần trong Kinh Thánh, đặc biệt thời vua Solomon (khoảng thế kỷ 10 TCN). Người ta tin rằng nó đến từ vùng đất tên Ophir – nơi được cho là rất xa xôi, giàu tài nguyên, nhưng cho đến nay vẫn chưa xác định được vị trí chính xác (có giả thuyết cho rằng ở châu Phi, Ấn Độ hoặc bán đảo Ả Rập).
Vàng từ Ophir được mô tả là cực kỳ tinh khiết, sáng đẹp và quý hiếm, tượng trưng cho sự giàu sang và cao quý bậc nhất. Do yếu tố thần bí và xa xưa, vàng Ophir ngày nay thường mang ý nghĩa tượng trưng cho những thứ vô giá, thiêng liêng hoặc gần như không thể đạt được.
Trong lòng Estella tràn ngập chán ghét, nhưng trên mặt vẫn mím môi, vừa nức nở vừa nghẹn ngào nói:
".. Ta, ta không còn người thân nữa."
Lời nói là thật, nhưng nước mắt lại là giả.
"Đứa trẻ đáng thương," Priest thở dài, ra hiệu cho phu xe hạ thang nhỏ xuống, mời nàng bước lên:
"Nhanh lên nào, đứa trẻ. Ngay cả Thần cũng không nỡ để con đứng mãi trong gió lạnh thế này. Nếu đứng thêm chút nữa, e rằng con sẽ ngất mất."
Thái độ của gã ta nhiệt tình đến mức bất thường.
Estella không để tâm lắm. Nàng tự tin có thể ứng phó với mọi tình huống bất trắc. Nếu lão già này dám giở trò, nàng có vô số cách để trừng trị gã ta.
Sau khi nàng an vị trong khoang xe, Priest cũng theo vào.
Khoang xe hẹp đến mức nàng có thể nhìn rõ nốt ruồi thịt xấu xí trên mí mắt gã ta, cũng có thể cảm nhận rõ rệt ánh mắt gã đang chậm rãi trườn lên từng đường nét gương mặt nàng.
Gã vừa như đang thưởng thức dung nhan nàng, vừa như đang cân nhắc lai lịch của nàng.
Rồi, gã đưa cho nàng một bức tượng thần nhỏ được bọc trong lụa đỏ.
Priest ôn tồn nói:
"Hãy hôn vạt áo của tượng thần, Thần sẽ cứu con khỏi vũng lầy bất hạnh."
Nàng cúi đầu nhìn tượng thần nhỏ, dù chỉ to bằng lòng bàn tay, song lại được điêu khắc sống động như thật, nhất là đôi mắt lạnh lùng, uy nghiêm, hoàn toàn giống với những bức họa nàng từng thấy trên mái vòm cung điện, thánh đường và pháp đình.
Nàng nhắm mắt lại, vờ như thành kính hôn lên vạt áo của tượng thần.
Không biết có phải ảo giác hay không, gần như ngay khoảnh khắc môi nàng chạm vào vạt áo, trong đầu nàng liền hiện ra một biển vàng rực rỡ, trống trải và yên tĩnh.
Một bóng dáng cao lớn đứng sừng sững trước biển vàng ấy.
Nàng không thấy rõ y phục của người đó, cũng không nhìn rõ khuôn mặt, nhưng có thể cảm nhận được sức mạnh hùng hậu tỏa ra từ người ấy mạnh đến mức khiến đôi tay nàng run rẩy, bản năng sinh ra nỗi sợ hãi.
Không biết có phải ảo giác hay không, nàng luôn cảm thấy bóng dáng kia không phải Thần, mà giống như hóa thân của Thần hơn. Một làn khói đen lượn lờ quanh người ấy, tựa như ánh mắt của rắn độc, âm u và lạnh lẽo, cúi đầu nhìn xuống bóng dáng kia.
Khi Estella còn định quan sát kỹ hơn, đầu nàng liền nhói lên đau đớn như bị thiêu đốt.
Thần không muốn nàng nhìn tiếp.
Biển vàng sáng lấp lánh cũng biến mất.
Estella mở mắt ra, trở về khoang xe.
Nàng cúi đầu, bối rối và không thể tin nổi nhìn bức tượng trong tay.
Vừa rồi nàng thấy.. là Thần sao?
Thế giới này thực sự có Thần ư? Điều đó làm sao có thể?
Nàng từng ở bên cạnh người đứng đầu Đền Tối Cao, người ấy được cho là hóa thân của Thần, trong cơ thể ẩn chứa một tia thần tính thánh khiết, vậy mà ngay cả người đó cũng chưa từng cho nàng tận mắt chứng kiến thần tích.. Một Priest nơi biên giới lại có thể khiến nàng trông thấy ánh sáng của Thần sao?
"Thần không để con hôn vạt áo của Ngài, đúng không?" Priest dường như nhìn thấu tâm tư nàng, dịu dàng an ủi:
"Đừng buồn, cũng đừng cố đoán ý của Thần. Việc của Thần, phàm nhân không thể hiểu thấu. Thần ở trên cao, con ở dưới đất, những gì Ngài nhìn thấy, biết đến, và nắm giữ, đều vượt xa sức tưởng tượng của con. Đừng nghĩ ngợi nữa, cho dù con đã trải qua điều gì, chỉ cần con đủ thành kính, đủ trung trinh, chăm chỉ cầu nguyện, linh hồn con nhất định sẽ được cứu rỗi."
Lời gã ta nói, Estella chẳng nghe lọt tai chữ nào.
Nàng chăm chú nhìn bức tượng thần, ghé sát lại, cẩn thận hít hít, muốn phân biệt xem có mùi mê dược hay không.
"Con đang làm gì vậy? Đây là đại bất kính, con có biết không? Chỉ có kẻ dị giáo mới đối xử với tượng thần như thế! Nể tình con còn nhỏ dại, lần này ta chỉ cảnh cáo, nếu còn có lần sau, ta sẽ lập tức giao con cho Tòa Thẩm Phán!"
Dọc đường không ai nói thêm lời nào.
* * *
Hai tiếng sau, xe ngựa dừng trước dinh thự của Priest.
Đối với một vị linh mục ở thị trấn nhỏ, nơi ở này rõ ràng quá mức xa hoa: Kiến trúc theo phong cách Palladian, sau nhà là vườn hoa tươi tốt, trước nhà là đồng cỏ xanh mướt.
Priest khiêm tốn nói, tất cả đều nhờ vào lòng yêu mến của dân chúng, rồi cũng vì sự thất lễ trên xe mà xin lỗi nàng.
Estella vội vàng lắc đầu, hàng mi đen nhánh khẽ run lên vì sợ hãi, tự nhận mọi lỗi đều do mình.
Thái độ ngoan ngoãn này khiến Priest hết sức hài lòng. Gã ta dịu dàng hỏi:
"Đứa trẻ, con có tin vào Thần không?"
Dĩ nhiên Estella không tin. Nhưng đầu óc nàng xoay chuyển cực nhanh, lập tức nhớ tới một vị phu nhân mộ đạo mà nàng từng tiếp xúc.
Vị phu nhân ấy tin rằng niềm vui là ân thưởng từ Thần, còn nỗi buồn, giận dữ, chán ghét đều là hậu quả của sự thiếu thành kính, tự mình chuốc lấy. Bà ta mỗi sáng đều cầu nguyện, trước mỗi bữa ăn đều tạ ơn Thần, buổi trưa và trước khi ngủ càng siêng năng đọc Hành Trạng Các Thánh Nhân do Thần Điện biên soạn.
Tuy nhiên, dù thành kính như vậy, bà ta vẫn không được phép bước chân vào Thần Điện, chỉ được phép quỳ gối cầu nguyện nơi bậc thềm; vậy mà bà ta còn khóc vì cảm kích.
Estella không hề khinh thường sự thành kính của vị phu nhân ấy. Phần lớn thời gian, nàng không cảm nhận được cảm xúc bình thường của con người vui vẻ, đau buồn, lo lắng, tuyệt vọng, thỏa mãn tất cả đều xa lạ với nàng.
Điều nàng có thể cảm nhận, chỉ là lòng tham ngày càng lớn, và tham vọng không ngừng đập rộn.
Nàng có thiên phú bắt chước hoàn hảo, nhưng lại thiếu khả năng đồng cảm. Song điều đó không khiến nàng buồn bã, nàng vốn không biết thế nào là buồn bã; nàng chỉ biết quan sát, ghi nhớ, học hỏi, mô phỏng, rồi khi cần thiết, mang những biểu cảm học được ra sử dụng, như từng viên đá lát thành cây cầu dẫn nàng đến đỉnh cao quyền lực.
Estella dịu dàng đáp:
"Mẹ từng dạy tôi rằng, đức tin không phải điều để khoe khoang.. Chỉ cần trong lòng có Thần, Thần sẽ nhớ đến con. Tuyệt đối không được phô trương sự thành kính của mình."
"Con có một người mẹ tốt." Priest gật đầu khen ngợi.
Đi qua vườn hoa, bước vào đại môn, một cảm giác quái dị lập tức ập đến, phía sau cửa là bốn ổ khóa lớn bằng sắt, khung cửa còn treo một chiếc chuông gió nhỏ, mỗi lần ra vào sẽ phát ra tiếng leng keng thanh thúy; trong kệ giày ngoài giày nam còn có vài đôi giày nữ với kích cỡ khác nhau. Estella không kìm được liếc nhìn thêm mấy lần.
"Vào ngày nghỉ, sẽ có vài vị phu nhân cao quý đến đây cầu nguyện."
Gã đưa nàng đến căn phòng trong cùng ở tầng một. Khi đi ngang qua cầu thang xoắn ốc, Estella trông thấy hành lang tầng hai vắng lặng, tất cả các cánh cửa đều bị khóa chặt.
Nàng chớp chớp hàng mi, giả vờ ngây thơ hỏi:
"Trên lầu có người đang ngủ sao?"
Linh mục dường như đã đối đáp với rất nhiều câu hỏi tương tự, lập tức trả lời trôi chảy:
"Đó là vợ ta đang ngủ. Đúng vậy, tạ ơn đức khoan dung, linh mục cũng có thể kết hôn - vợ ta mắc chứng mất ngủ nặng, ban đêm thế nào cũng không ngủ được, chỉ có thể ngủ vào ban ngày. Con tuyệt đối đừng quấy rầy bà ấy, bà ấy tính tình nóng nảy, ngay cả ta cũng phải e dè. Nếu ban đêm nghe thấy tiếng lạch cạch, cũng đừng ra ngoài, đa phần là bà ấy dậy đi lại thôi."
Estella ngoan ngoãn gật đầu.
Linh mục tiễn nàng vào phòng rồi rời đi.
Không rõ là vô tình hay cố ý, gã ta hoàn toàn coi nàng như một đứa trẻ mồ côi không nơi nương tựa, chẳng hỏi han gì đến thân thế, thậm chí ngay cả tên cũng không thèm hỏi. Mặc dù cách hành xử đó mang đến cho cô rất nhiều thuận tiện, nhưng lại hoàn toàn không phù hợp với quy tắc và tín điều của một linh mục.
Nói cách khác, nàng có một loại cảm giác. Dù nàng không bước ra cản chiếc xe ngựa của gã, thì chỉ cần gặp nàng, gã cũng sẽ đưa nàng về nhà, bất kể dùng cách thức nào.
Nghĩ đến đây, Estella không những không cảm thấy sợ hãi, ngược lại còn khẽ nở nụ cười đầy hào hứng đó là vẻ phấn khích không thể kìm nén, giống như dã thú ngửi thấy mùi máu trong bóng đêm.
Nàng yêu thích nguy hiểm, yêu thích kích thích, yêu thích chinh phục mọi điều chưa biết và đáng sợ.
Vì quá mức phấn khích, nàng không nhịn được mà cắn móng tay cái hình vỏ sò của mình. Tội nghiệp thay, móng tay ấy vừa mới được Margot cắt tỉa gọn gàng, đánh bóng cẩn thận, giờ lại bị nàng cắn đến sứt mẻ.
Nàng đang mong đợi giây phút linh mục bộc lộ bản chất thật. Nếu ông ta thực sự là một người tốt suốt đời hành thiện, ngược lại mới khiến nàng thất vọng.
-
Lúc chạng vạng, một người hầu đẩy xe thức ăn tới mang theo bữa tối.
Người hầu là một bà lão da đen to khỏe, tóc bạc trắng, khuôn mặt phủ đầy những đốm đồi mồi. Bà ta thắp sáng đèn dầu trong phòng, múc một bát súp đặc sệt từ trong bình trên xe, đặt trước mặt Estella, dặn dò nàng phải ăn xong trước khi mặt trời lặn.
"Nếu tôi chưa ăn xong trước khi mặt trời lặn thì sao?"
"Tùy ngươi thôi." Người hầu lạnh lùng đáp, "Dù sao sau khi mặt trời lặn, tôi sẽ về nhà, lúc đó ngươi phải tự mình mang bát đi rửa." Bà ta khẽ cười lạnh:
"Buổi tối, phu nhân sẽ xuống lầu đi lại. Ông chủ nhà nhân từ, thích thu nhận mấy cô nhóc lười nhác như các ngươi, cho ở, cho ăn. Nhưng phu nhân thì không tốt bụng như vậy đâu, bà ấy ghét nhất mấy đứa con gái chanh chua giọng the thé. Nói chung, tốt nhất là ăn nhanh lên, đừng tự chuốc phiền toái vào thân!"
Nói xong, bà ta đẩy xe thức ăn, chuẩn bị rời đi.
Ngay khi bà ta vừa mở cửa, Estella bỗng nhiên nghiêng đầu, bật ra một tiếng thét chói tai đầy sợ hãi.
Tiếng hét đó hoàn toàn vô nghĩa, chỉ là để dọa cho người hầu một trận. Bà lão quả nhiên bị dọa cứng đờ người, suýt nữa thì đập đầu vào khung cửa. Sau khi phát hiện không có gì xảy ra, bà ta tức tối quay đầu lại, trừng mắt nhìn Estella:
"Ngươi làm cái gì vậy?"
Estella đáp với giọng ngọt ngào dễ chịu:
"Tôi chỉ muốn thử xem giọng mình có the thé hay không thôi."
Nói rồi, nàng thong thả múc một thìa súp, đưa lên miệng.
Người hầu trừng mắt nhìn nàng như nhìn quái vật, rồi vội vã rời đi.
Estella khép mắt, cẩn thận nếm thử súp, sau đó phun trở lại bát.
Nàng ưu nhã dùng khăn ăn trên đùi lau khóe miệng, đứng dậy đóng cửa phòng, rồi thong dong đi dạo một vòng trong phòng.
Một căn phòng bình thường, với những món đồ nội thất cũng bình thường.
Nàng cẩn thận ngửi ngửi chụp đèn dầu, không phát hiện mùi lạ; sau đó, nàng lần lượt dịch chuyển tất cả các vật dụng có thể di dời trong phòng, kể cả sách vở và giường nệm, nhưng cũng không tìm thấy mật thất thường thấy trong cung điện.
Đây đúng là một căn phòng hoàn toàn bình thường.
Vậy thì tại sao linh mục và người hầu lại cố ý cư xử kỳ quặc, muốn dọa nàng?
Mặt trời đã lặn quá nửa, ánh hoàng hôn đỏ như máu nhuộm khắp căn phòng, bóng đêm sắp sửa kéo đến.
Chính vào lúc ấy, Estella chợt nhớ ra, nàng dường như chưa từng chú ý đến cảnh vật bên ngoài cửa sổ.
Nàng bước đến bên cửa sổ, nhìn xuống khu vườn được cắt tỉa gọn gàng.
Từng bông hoa, từng ngọn cỏ, từng bụi cây đều nhuộm sắc đỏ thịt ghê rợn dưới ánh tàn dương, như bị tưới đẫm máu thịt tươi; đáng sợ hơn nữa là tất cả những loài thực vật kia đều có độc.
Estella cắn chặt môi dưới, dán sát vào khung cửa sổ, chăm chú quan sát khu vườn, hơi thở dần dần trở nên dồn dập.
Ai có thể ngờ rằng, vị linh mục được kính trọng nhất nơi biên giới này lại âm thầm nuôi trồng đủ loại thực vật kịch độc cà độc dược, phụ tử, cần sa nước, mã tiền, cà độc trắng, mao địa hoàng..
Ai có thể thấu hiểu tâm trạng nàng lúc này?
Nếu không sợ căn phòng cách âm kém, nàng suýt nữa đã bật cười thành tiếng vì vui sướng.
Thật là một nơi thú vị. Thú vị đến mức nàng suýt quên mất mục đích ban đầu của mình khi tiếp cận linh mục là để gã ta tiến cử nàng vào Thánh điện.
Giờ đây, nàng chỉ muốn chờ màn đêm buông xuống, để được tận mắt nhìn thấy "phu nhân" trong lời của người hầu.
-
Điều khiến Estella cảm thấy thất vọng là khi đêm xuống, người đầu tiên đến thăm nàng lại là linh mục.
Gã ta đã thay sang bộ thường phục sạch sẽ, vẻ mặt hiền hòa, bước vào phòng.
Gã liếc mắt nhìn bát súp trên bàn, vỗ nhẹ lên vai Estella bằng bàn tay thô ráp đầy lực:
"Bữa tối không hợp khẩu vị sao?"
Bàn tay gã ta to khỏe như công nhân bốc vác, điều này cực kỳ bất hợp lý đối với một linh mục sống an nhàn; nhưng nghĩ đến đám cây độc ngoài kia cần phải chăm sóc, thì lại trở nên dễ hiểu.
Móng tay gã ta vừa vàng vừa đen, cứng rắn, giống hệt những học đồ luyện kim phải làm việc lâu ngày trong khói độc; khe móng còn dính đầy máu khô không sao rửa sạch được.
Estella nở nụ cười ngọt ngào với gã ta:
"Con thích ăn bánh kem hơn."
Linh mục sững lại một giây, sau đó phá lên cười ha hả, như thể bị sự hồn nhiên đáng yêu của nàng làm cho bật cười.
Chưa đến hai giây sau, nụ cười trên khuôn mặt gã liền biến mất. Giọng điệu trầm xuống, u ám:
"Ngươi tưởng đây là nơi nào? Ngươi cho rằng ta nhặt ngươi về để hưởng lạc sao? Ngươi suýt nữa chết dưới bánh xe ngựa, là ta ra lệnh cho phu xe dừng lại, cứu ngươi một mạng, còn cho ngươi hôn lên thánh tượng linh thiêng! Ngươi nên biết ơn ta, như tôn thờ thần thánh vậy! Hãy làm một cô gái ngoan đạo, ta cho ngươi ăn gì, ngươi phải ăn nấy. Đừng đưa ra yêu cầu với ta, rõ chưa?"
Gã dường như rất dễ kích động, càng nói ánh mắt càng trợn lên đáng sợ, khuôn mặt đỏ bừng:
"Nhớ kỹ, không được đưa ra yêu cầu với ta!"
Gã dí sát chiếc mũi to bè xuống trước mặt Estella, trừng trừng nhìn nàng, ra lệnh:
"Uống hết canh, rửa bát, rồi đi ngủ."
Estella mặt không còn giọt máu, gật đầu, bưng bát canh lên, uống cạn từng giọt.
Nếu không phải vì lão già này tạm thời còn có ích, cái bát kia đã sớm đập thẳng vào đầu hắn rồi.
Nàng không hề giận dữ, cũng chẳng có gì đáng để giận.
Không có địa vị hay quyền lực, bị chèn ép như vậy cũng là điều đương nhiên.
Khi thế lực còn chưa cân bằng, nàng chưa bao giờ hành động nông nổi; đợi đến khi địa vị ngang bằng, bấy giờ nổi giận cũng chưa muộn.
Hiện tại, trong đầu nàng chỉ có một việc, bát canh này liệu có bị hạ độc hay không.
Nàng không nếm ra vị thuốc độc, nhưng cũng có những loại độc không màu không mùi, chẳng hạn như thần dược Tofana¹ nổi danh trong suốt như nước suối, không hương không vị, chỉ cần tăng dần liều lượng, ngay cả người chết hay pháp y cũng không thể phát hiện ra điều gì khác thường.
Có điều, loại thuốc độc đó vô cùng đắt đỏ, hẳn sẽ không lãng phí lên người nàng.
Thấy nàng ngoan ngoãn uống hết canh, Priest mới dịu đi, còn buông lời xin lỗi, dặn nàng nhớ rửa bát, rồi xoay người rời đi.
Đúng lúc ấy, mặt trời hoàn toàn chìm xuống đáy đất, ánh hoàng hôn đỏ như máu cũng tan biến.
Màn đêm đầy sao từ từ phủ xuống.
Estella bưng bát canh, hờ hững liếc ra ngoài cửa sổ ngoài kia chỉ là một mảng cỏ dại đen ngòm, rồi nàng lặng lẽ bước ra khỏi phòng.
* * *
Trong hành lang không có thắp đèn, tối mịt như thể cố tình muốn nàng vấp ngã.
Estella thần sắc bình thản, dựa theo trí nhớ, lần mò trong bóng tối tìm đến nhà bếp.
Trên tường chỉ có một ngọn đèn nhỏ mờ nhạt, bếp đồng vẫn cháy âm ỉ, bên trong còn hồng than le lói.
Estella mở vòi nước, quả nhiên nước nóng chảy ra.
Priest tuyệt đối không phải hạng giáo sĩ tầm thường. Giáo sĩ thông thường nào có khả năng đốt lò đồng suốt ngày để đun nước nóng, chỉ riêng tiền than đã là một khoản khổng lồ; ngay cả những gia đình khá giả cũng hiếm khi duy trì nước nóng liên tục, cùng lắm chỉ để thêm vài ấm nước sôi trên bếp, cần dùng mới xách đi.
Phải thừa nhận, dù Estella thông minh trầm tĩnh, nhưng tầm mắt vẫn còn hạn chế trong những ngày lang bạt, nàng từng gặp vô số dân nghèo, nhưng chưa từng thực sự sống chung với họ; những người giúp đỡ nàng và Margot đều là những gia đình dư dả chút ít; nàng chưa từng nhìn thấy dáng vẻ của một giáo sĩ bình dân thực thụ áo choàng trắng lấm lem, sắc mặt vàng vọt vì đói khát, gầy gò như que củi, sống nhờ những đám cưới và lễ cầu nguyện cho dân nghèo tiều tụy.
Nàng tùy ý tráng qua bát canh bằng nước nóng, rồi cất vào tủ.
Nàng không vội về phòng, tháo chụp đèn trên tường xuống, thản nhiên đảo mắt một vòng quanh nhà bếp, căn bếp lớn ngoài sức tưởng tượng, ngoài bếp đồng rực đỏ, trên bếp còn đặt hai ấm nước sôi dự phòng; trong tủ bếp xếp đầy những món sứ quý giá từ phương Đông; trong bồn nước treo lủng lẳng hoa atiso và măng tây đã được rửa sạch, trên thớt còn để một khúc đùi heo muối cắt dở.
Estella cầm chụp đèn, tìm kiếm hồi lâu mới xác định được vị trí để gia vị.
Nàng nhón chân lấy lọ gia vị đầu tiên, mở nắp ngửi là muối; lọ thứ hai là đường trắng; lọ thứ ba là tiêu đen.
Lọ thứ tư, quả nhiên, là bột cánh kiến đỏ một loại độc dược chí mạng.
Nàng đóng nắp lại, vừa định cất về chỗ cũ, thì bất chợt hành lang vang lên tiếng bước chân.
Chỉ trong khoảnh khắc ngắn ngủi, nàng vội nhét lọ vào túi váy lót bên trong, giá để gia vị nằm trên tầng cao nhất của tủ bếp, rồi thong thả đặt lại chụp đèn vào hốc tường.
Người tới quả nhiên là Priest.
Chỉ nửa tiếng ngắn ngủi, mà gương mặt gã đã biến đổi ghê gớm, tròng mắt trắng đục dày đặc những tia máu, mí mắt co giật không ngừng, lỗ mũi và nếp nhăn đều đang run rẩy, như một con khỉ già vàng vọt phát điên.
Gã ta dường như đang vô cùng phẫn nộ và bất an, khuôn mặt căng cứng, ánh mắt bốc lửa, miệng lẩm bẩm:
"Ngài ấy không để ý đến ta nữa.. Ngài ấy không để ý đến ta nữa.."
Thấy Estella trong bếp, cơn thịnh nộ vô chỗ phát tiết liền trào dâng mãnh liệt:
"Đứng đó làm gì? Còn không cút ra ngoài!"
Estella bình tĩnh siết chặt lọ bột cánh kiến trong túi.
Nàng nghiêng đầu, làm ra vẻ ngây thơ như một chú mèo nhỏ, giọng lảnh lót:
"Con vừa rửa bát xong.. Ai đã chọc giận ngài vậy?"
Dù dung mạo diễm lệ, nhưng khi giả vờ ngây thơ, nàng vẫn toát ra một vẻ hồn nhiên đáng tin cậy. Đó là kỹ năng nàng khổ công luyện tập suốt nhiều năm.
Priest ánh mắt độc ác dò xét nàng.
Từ khi gã ta mang bức tượng thánh nhỏ từ thánh đường về nhà, đã rất lâu rồi chưa từng bị nhan sắc của thiếu nữ làm cho rung động.
Estella là người đầu tiên trong tháng này. Nàng đẹp đến mức khiến người ta nghẹt thở, như một viên hồng ngọc tinh khiết, phát ra ánh sáng lộng lẫy tự nhiên, nhưng đồng thời cũng ẩn chứa thứ mỹ sắc bất chính, ô uế và lạc nhịp.
Khi Estella bước vào xe ngựa, gã ta đã lập tức cho nàng chạm vào thánh tượng, nhằm thăm dò thái độ của Ngài. Khi ấy, Ngài không có bất kỳ phản ứng nào, nghĩa là lần này gã ta tiếp cận nữ sắc đã được chấp thuận.
Nhưng không ngờ đến tối, khi gã ta chạm vào thánh tượng lần nữa, Ngài lại hoàn toàn im lặng.
Ngài không thèm để ý tới gã ta nữa!
Ngài không thèm để ý tới gã ta nữa!
* * *
Tác giả có lời muốn nói:
Nhà của Priest trồng rất nhiều cây độc.
Người bình thường: Sợ hãi. Jpg
Estella: Nụ cười ngày càng méo mó. Gif
Chú thích 1: Trích từ Sổ Tay Về Các Loại Độc của Shibusawa Tatsuhiko (Nhật Bản) :
"Thần dược Tofana trong suốt như nước suối, không màu không mùi.. Nếu dùng để giết người, rất dễ bị nhầm lẫn thành chết vì viêm phổi."
Dù không dựa vào thân phận giáo sĩ để mưu sinh, nhưng gã lại vô cùng hưởng thụ ánh hào quang mà danh xưng ấy mang lại. Gã ta thích ánh mắt tôn kính, sùng bái, lẫn sợ hãi của người đời dành cho mình, thích được gọi bằng cái danh xưng đầy thành kính: "Cha xứ." Tiền tài chỉ đem lại sự tiện nghi, còn đức tin lại ban cho gã thứ quyền lực chưa từng có.
Khi khoác lên mình tấm áo giáo sĩ, gã chính là sứ giả của thần linh tại thị trấn nhỏ này, là hóa thân của Thần Ánh Sáng. Dân chúng tranh nhau tìm đến gã, thổ lộ những đau khổ sâu kín tận đáy lòng, kể cả những bí mật mà người đầu gối tay ấp cũng chẳng được biết. Họ cung kính lắng nghe lời gã chỉ dẫn. Chỉ một cái phẩy tay của gã, đối với họ đã là sự an ủi to lớn. Ở thị trấn khép kín này, gã chẳng khác nào một vị thần nghiêm khắc và uy nghiêm.
Kể từ khi lấy được bức tượng thần nhỏ, gã ta đã sống trong thấp thỏm lo âu suốt nhiều ngày, sợ bị sứ giả của Thánh Điện phát hiện hành vi trộm cắp. Nhưng kỳ lạ thay, Thánh Điện hoàn toàn không có bất kỳ phản ứng nào, dường như chưa từng tồn tại pho tượng đó vậy.
Vài ngày sau, gã để một quý phụ đến xưng tội chạm tay vào bức tượng thần nhỏ ấy.
Vị quý phụ kia nhắm mắt lại, tay run rẩy chạm vào tượng. Cả người bà ta co giật, lúc thì sợ hãi tột cùng, lúc lại tràn đầy kính ngưỡng. Một lúc sau, bà ta đột ngột ngất đi. Khi tỉnh lại, liền òa khóc quỳ rạp xuống trước mặt gã, gọi gã là sứ giả của Thần:
"Vị hóa thân kia của Thánh Điện sao có thể sánh được với ngài chứ!"
"Xin đừng truyền bá việc này ra ngoài." Gã nghiêm giọng nói. "Niềm tin là thứ không nên phô trương."
Quý phụ đó cam đoan sẽ không hé nửa lời. Và đúng là người phụ nữ ngoan đạo kia quả thực giữ lời. Chính giáo sĩ mới là kẻ tung tin ra.
Cùng với việc danh tiếng của gã ngày càng vang xa, địa vị của các giáo sĩ địa phương cũng tăng cao theo, từ da vàng mặt hốc hác trở thành sắc diện hồng hào. Các giáo sĩ nơi khác nghe chuyện cũng ùn ùn kéo tới, tranh nhau làm học trò gã ta. Bất kể gã nói điều gì, học trò cũng ghi chép lại như lời thánh dạy, truyền tay nhau đọc. Hình tượng của gã nay đã cao lớn hơn gấp bội phần.
Cùng lúc đó, gã cũng hiểu rõ, tất cả uy tín và địa vị hiện tại, đều là nhờ pho tượng thần nhỏ kia ban cho. Bởi vậy, gã sống thanh tâm quả dục như một tín đồ khổ hạnh, đoạn tuyệt hoàn toàn với các tình nhân ngày trước. Gã quyết tâm trở thành một giáo sĩ chân chính. Nào ngờ lúc này, Estella xuất hiện. Phụ nữ đúng là loài sinh vật nguy hiểm. Nàng chỉ mới chạm vào tượng, Thần liền ngoảnh mặt không thèm đoái hoài gã nữa!
Gã cuống đến toàn thân run rẩy, ngực nghẹn đau, trong mắt dâng lên nỗi không cam cùng phẫn nộ, nhưng sai lầm đã gây ra, chẳng thể nào vãn hồi!
Gã không thể hiểu nổi, gã trước kia chẳng phải người tốt, thậm chí còn ác gấp mười, gấp trăm lần bây giờ gã và vợ đều vừa xấu xa vừa tham lam, gã dụ dỗ những cô gái ngây thơ về nhà, vợ gã thì đầu độc các cô (trước khi hạ độc, gã còn thỏa mãn dục vọng bằng nhan sắc của họ), rồi trộn máu, mỡ và sáp trắng của các cô thành loại phấn dưỡng da xóa nếp nhăn, bán cho những quý bà già nua tiều tụy.
Ngoài ra, họ còn buôn thuốc phá thai, cũng như luyện đan từ lớp mỡ trắng nõn của thiếu nữ, chỉ cần một viên là có thể khôi phục dung nhan thời thanh xuân.
Hai người họ đã làm việc ác hơn mười năm, tội ác chất chồng không thể dung tha, sao chỉ vì cưu mang Estella, gã lại bị thần linh từ bỏ?
Phải rồi.. pho tượng thần ấy là đột nhiên xuất hiện trong vali của gã.
Vậy tại sao bức tượng lại chọn gã? Vì lòng thành kính của hắn gã? Đến bản thân hắn còn chẳng tin nổi.
Hiển nhiên, tượng thần chọn gã chính bởi vì cái ác trong gã ta.
Chính vì gã ngừng làm điều ác vì tượng thần, nên mới bị thần phẫn nộ bỏ rơi!
Nghĩ thông điểm ấy, gã lập tức thả lỏng, dịu giọng xin lỗi Estella, mời nàng trở lại phòng mình.
Estella thu hết vào mắt từng biến hóa nhỏ trên nét mặt gã.
Người đàn ông này rõ ràng chẳng tốt lành gì, cái ác dâng lên từ xương cốt, gần như không thể che giấu. Nơi này hiển nhiên cũng không phải vùng đất an toàn. Theo lý, nàng nên lập tức rời đi; nhưng nàng còn lưu luyến bức thư giới thiệu của giáo sĩ. Nàng cũng chẳng muốn đi lừa thêm một giáo sĩ khác, ai biết người tiếp theo là chính nhân quân tử hay cùng một giuộc với gã?
Cả hai người, mỗi kẻ ôm một toan tính, vậy mà lại đồng hành cùng nhau.
Estella nói:
"Thưa Cha, con có thể nhờ ngài một việc không?"
"Tất nhiên rồi, con yêu."
"Mẹ con là một tín đồ rất ngoan đạo," nàng ngẩng đầu, gương mặt yếu ớt bất lực, "ước nguyện lớn nhất của bà là con có thể trở thành một nữ tế trinh khiết. Nhưng như ngài cũng biết, các nữ tế đều phải nhập thần điện từ lúc khoảng bảy tuổi, dành trọn cuộc đời phụng sự Thần Ánh Sáng.. Con đã qua tuổi ấy từ lâu, hiện chỉ có thư giới thiệu của ngài mới giúp con vào điện thờ. Ngài có thể đáp ứng tâm nguyện nho nhỏ này của con không? Đây không chỉ là điều mẹ con mong mỏi, mà cũng là ước nguyện duy nhất trong đời con."
Nói rồi, nàng bật khóc, giọt nước mắt lăn vào đôi môi đỏ mỏng. Thần điện tin rằng thiếu nữ thuần khiết nên có đôi môi dày, nhợt nhạt. Nhưng môi cô lại mỏng, sắc sảo, đỏ một cách tự nhiên và tà ác. Chính sắc đỏ ấy đã quyến rũ gã, khiến gã mang nàng về nhà.
Hơn nữa, nếu không nhờ nàng, gã cũng không biết được bí mật của pho tượng. Nhờ nàng cả đấy. Chỉ tiếc rằng nàng quá gầy, e là chẳng có bao nhiêu mỡ, bằng không đúng là nguyên liệu hảo hạng để luyện đan bổ dưỡng.
Giáo sĩ không hề che giấu ánh nhìn soi mói, đánh giá nàng từ trên xuống dưới một lúc lâu, cuối cùng mới cất lời:
"Ta hiểu lòng thành của con, nhưng nữ tế phải là trinh nữ thuần khiết. Nếu con từng làm chuyện ô uế, một khi ta giới thiệu con vào thần điện, e rằng chính ta cũng bị liên lụy."
"Con thực sự là một cô gái trong trắng!" Estella dường như bị hắn dọa sợ, mặt mày bối rối, "Con thật sự là như thế, con nên chứng minh thế nào đây?"
"Trinh bạch không phải điều có thể chứng minh bằng lời." Giáo sĩ nói, "Tối mai, ta sẽ đến phòng con. Cứ yên tâm, ta sẽ mang theo thư giới thiệu. Chỉ cần con thật sự trong sạch, thì sẽ được nhận lấy bức thư ấy tượng trưng cho ánh sáng và vinh quang."
"Vâng, tất cả đều nghe theo ngài." Estella khẽ gật đầu, xúc động đến rơi lệ, "Ngài nói gì, con cũng đều đồng ý!"
"Đứa trẻ ngoan."
Giáo sĩ nhìn khuôn mặt vương đầy nước mắt của nàng. Sau khi khóc, đôi môi nàng càng đỏ, má và sống mũi cũng ửng hồng, trông thật đáng yêu.
Không biết có phải ảo giác của gã hay không, trong mắt nàng như thoáng qua một tia lãnh quang âm u, tựa viên đạn chì từ súng đá lửa bắn thẳng vào mặt gã, mang theo khói súng và lửa đỏ rực. Khi gã định thần nhìn lại, gương mặt nàng chỉ còn là vẻ ngây thơ đang sụt sùi khóc lóc.
Nhưng, dù nàng có đơn thuần hay không, gã cũng chẳng bận tâm. Gã có thần tượng thu nhỏ, vợ gã là một nhà luyện kim, gã không tin một thiếu nữ mảnh mai như nàng có thể làm được gì mình. Cùng lắm cũng không đến mức cắt cổ gã.
Nghĩ đến đây, gã bật cười. Cắt cổ? Nàng từng cầm qua dao chưa? Đã từng giết gà chưa? Có khi vừa thấy máu đã run lẩy bẩy cả chân ấy chứ.
Nếu tối nay không có khách, gã đã xử lý nàng xong từ lâu rồi.
Priest đưa Estelle đến tận cửa phòng, dặn dò nàng phải ngủ đúng giờ, vừa định rời đi thì nghe thấy nàng khẽ hỏi:
"Từ sau khi mất đi người thân, con thường xuyên gặp ác mộng.. có thể cho con một viên đá cấm ma không? Nếu không có nó, e là con khó mà ngủ yên."
Gã làm gì có đá cấm ma? Gã cố tình chọn nơi ở tận ngoại ô, chính là để tránh xa ảnh hưởng của những viên đá ấy trong thị trấn.
Priest qua loa xoa đầu nàng, giọng điệu ngạo mạn chẳng buồn che giấu:
"Đừng sợ. Con đang ở trong phủ của vị giáo sĩ quyền lực nhất vùng biên giới này. Những thứ tà ma quỷ quái đó không dám bén mảng đến đâu. Cần gì đá cấm ma-ta đây chính là đá cấm ma sống."
·
Sau khi Priest rời đi, Estelle nhanh như chớp thay đổi sắc mặt, lạnh lùng cụp mi mắt.
Nàng vừa cắn móng tay cái, vừa chìm vào suy nghĩ.
Rõ ràng Priest đã nảy sinh tà ý với nàng, nhưng vẫn chưa ra tay ngay, chứng tỏ gã còn việc gì đó cấp bách hơn phải xử lý. Lúc quay về, nàng lơ đãng liếc nhìn tầng hai-có một căn phòng tuy cửa đóng kín, nhưng lại tỏa ra làn khói hồng đào. Đó hẳn là phòng luyện kim.
Hiện tại, chỉ có một tin tốt nghiêng về phía nàng: Căn nhà này không có đá cấm ma. Nàng hỏi như vậy, chẳng qua chỉ để xác nhận suy đoán trong lòng. Có lẽ nàng có thể dùng pháp thuật để liên hệ với Margot, nhưng Margot đang ở trong thị trấn, chưa chắc đã nhận được tín hiệu.
Công cụ duy nhất nàng có là bột ban miêu, song nó lại không đủ sức giết người ngay lập tức.
Nàng nhất định phải tìm một thứ vũ khí thật thuận tay, nhưng vũ khí ở đâu ra? Dao trong bếp đã bị thu hết rồi.
Có lẽ nàng không nên quá tự tin mà tháo nhẫn đưa cho Margot giữ. Nhưng cho dù giữ lại, cái nhẫn ấy có lẽ cũng chẳng giúp được gì. Priest đã dám trồng nhiều loài cây như vậy trong nhà, chắc chắn gã cũng có kháng độc tương đương với nàng.
Xem ra, không thể dễ dàng giết chết gã được.
Ngay lúc đó, nàng vô tình đá phải thứ gì đó dưới chân. Cúi đầu nhìn, thì ra là bức tượng thần mà Priest coi như bảo vật.
* * *Không thể nào là Priest chủ động đặt bức tượng này vào phòng nàng.
Dù gã chẳng phải tín đồ ngoan đạo, nhưng với kiểu xem thường phụ nữ như gã, tuyệt đối không thể để thần tượng ở chung phòng với một người nữ giới.
Vậy thì chỉ còn một khả năng.
Bức tượng đã tự tìm đến nàng.
* * *
Nó là gì?
Nó không biết.
Tựa hồ từ khi sinh ra, nó đã là một làn khói đen lạnh lẽo, trống rỗng và âm u.
Nó dường như sống nhờ dục vọng chỉ cần nhìn thấy dục niệm, nó liền muốn ngậm lấy.
Dục vọng của Priest dơ bẩn, ô uế, mang theo mùi ẩm mốc khiến nó chán ghét đến tận cùng.
Chính vào lúc ấy, nó nhìn thấy nàng.
Nàng dường như là một thiếu nữ xinh đẹp lại dường như không phải.
Nàng bề ngoài trông ngây thơ vô tội, thực chất lại lạnh lùng tàn nhẫn; bẩm sinh thiếu hụt tình cảm, nhưng lại ẩn chứa bản năng dã thú và ham muốn nguyên thủy.
Nó lập tức nảy sinh hứng thú với nàng.. và khao khát.
Thế nên, nó thuận theo bản năng, tìm đến bên nàng, muốn nuốt trọn dục niệm của nàng vào miệng.
Estelle nhặt bức tượng thần lên, nằm xuống giường, hoàn toàn chẳng có chút kính sợ nào, lật qua lật lại nhìn kỹ một lượt, thậm chí còn áp sát vào tai lắc mạnh mấy cái.
Chỉ là một bức tượng bình thường, không nhìn ra điểm nào đặc biệt.
Nàng làm y như khi ở trên xe ngựa, áp môi vào vạt áo của tượng thần, nhưng lần này lại không xuất hiện ảo giác như trước.
Lẽ nào đúng là tượng thần bình thường?
Nhưng một tượng thần bình thường thì tuyệt đối không thể tự mọc "chân", chạy vào phòng nàng.
"Rốt cuộc ngươi là thứ gì?" Nàng nheo mắt, áp sát môi vào tai tượng, thì thào như lẩm bẩm: "Là ma vật hay ma thú mà người Romani nuôi dưỡng? Tại sao lại đến phòng ta? Thực ra, ngươi hiểu những gì ta nói, đúng không?"
Chờ một lúc vẫn không có phản ứng.
Estelle nhíu mày, mất hết hứng thú, tiện tay ném bức tượng sang một bên.
Ngay khoảnh khắc đó, nàng đã từng cho rằng tượng thần có ý thức, thậm chí có thể giao tiếp với con người. Nực cười hết sức. Nàng sao lại nghĩ thế được? Khác gì mấy đứa trẻ mê tín tin rằng cánh hoa có thể dùng để bói toán. Nàng hoàn toàn quên mất mình đang độ tuổi mười sáu tươi đẹp.
Nàng duỗi chân tay ra, tiếp tục suy nghĩ cách giết Priest.
Nàng không cân nhắc đến đám độc thảo trong vườn hoa, nếu là chủ nhân của những cây độc đáng yêu đó, nàng tuyệt đối sẽ đặt vài cái bẫy kín đáo để xử lý bọn trộm.
Cho dù không có bẫy, một số loại độc thảo khi bị chạm vào cũng sẽ phát ra tiếng thét chói tai. Nếu Priest nghe thấy, kết cục chắc cũng chẳng khá hơn rơi vào bẫy là mấy.
Chẳng lẽ nàng thật sự phải bôi bột ban miêu lên môi và tay, dùng cách hạ độc thô thiển và ghê tởm như thế để giết gã?
Nàng trầm ngâm, trở mình, bỗng nhìn thấy bức tượng thần chẳng biết từ lúc nào đã dịch chuyển đến phía sau nàng.
Estelle không hề giật mình, cũng chẳng hét lên, thậm chí đến đồng tử còn chẳng giãn ra.
"Lén lút chạy tới chạy lui, đây là tất cả bản lĩnh của ngươi sao?" Nàng chống má bằng một tay, tay kia bóp lấy cổ tượng, giọng nói thấp đến mức gần như thì thầm. "Nếu vậy, sao không chọn trú trong búp bê nguyền rủa? Chẳng phải hợp với ngươi hơn sao?"
Tượng thần vẫn không hề đáp lại.
Mi mắt Estelle khẽ rung lên hai lần, rồi đột ngột ngồi dậy, kéo phăng chiếc váy sơ mi trắng, quấn chặt lấy bức tượng thần.
Nếu lúc này có người đứng bên quan sát, nhất định sẽ cho rằng nàng đã sợ hãi, nên mới dùng cách ngây ngô ấy để giấu đi bức tượng đáng sợ này.
* * *
Chương sau nam chính xuất hiện rồi chị em! Mở bát một màn quắn quéo hú hú hú!
Tuy nhiên, sau khi gói lại pho tượng, nàng liền hung hăng ném mạnh xuống sàn.
"Rầm!"
Một tiếng vang nặng nề.
Pho tượng vỡ nát.
Estella không biểu lộ cảm xúc gì, nhưng đồng tử lại khẽ giãn ra.
Sự phá hoại khiến nàng cảm thấy phấn khích.
Quả nhiên, đó không phải là pho tượng bình thường. Bên trong rỗng, phần gần vạt áo của bệ tượng lộ ra một viên tinh thạch tròn trịa nhỏ bé, đen bóng như ngọc obsidian.
Nàng đưa tay về phía viên tinh thạch ấy, và gần như cùng lúc, cảm nhận được một luồng ác ý lạnh lẽo như rắn độc.
Ác ý ấy trong chớp mắt hóa thành làn sương đen hữu hình, đuổi theo, quấn lấy, xâm lấn từng ngón tay nàng.
Cùng lúc đó, phía sau nàng nơi mà nàng không nhìn thấy, từng mảng sương đen dày đặc, rõ ràng và sống động hơn đang chậm rãi lan tràn, lấp đầy cả căn phòng.
Sương đen uốn lượn như rắn độc, che phủ mọi nguồn sáng trong phòng.
Chỉ trong tích tắc, toàn bộ gian phòng đã bị bóng tối nuốt chửng.
Nàng cũng bị dòng hắc ám lạnh lẽo và dữ dội ấy vây lấy, rơi vào một thế giới tối tăm đến mức đưa tay không thấy được năm ngón.
Mãi đến lúc này, Estella vẫn giữ được sự bình tĩnh và trấn tĩnh.
Nhưng ngay khoảnh khắc tiếp theo, nàng nhíu mày, gần như sắp bật khóc, khẽ hỏi:
".. Ngài là gì vậy? Ngài muốn giết tôi sao?"
Sương đen từ trên cao nhìn xuống nàng, không mang lấy một tia cảm xúc.
Hiển nhiên, nàng đang nói dối.
Đối mặt với một tồn tại không rõ thiện ác, phản ứng đầu tiên của nàng không phải là kinh ngạc, sợ hãi, hay mù quáng quỳ xuống tôn thờ. Mà là xem nó như con người, dùng những trò đùa dối lừa mà nàng thường áp dụng với nhân loại. Phải nói nàng thông minh, ngạo mạn, hay là.. ngu muội đây?
Sương đen trườn đến trước mặt nàng, từ trên cao quan sát dung mạo của nàng.
Nàng sở hữu một gương mặt xinh đẹp đến mức chẳng ăn khớp với nội tâm giả dối- mái tóc đen tuyền, làn da trắng nhợt, vầng trán đầy đặn mà không lộ, sống mũi cao thanh tú, đôi mắt vàng rực rỡ, và đôi môi đỏ nhỏ nhắn mỏng mảnh.
Nó nhìn những ngón tay trắng bệch và thon dài của nàng, rồi mô phỏng ra một bàn tay tương tự. Nhưng nếu muốn bóp nghẹt cổ nàng, thì cần một bàn tay to lớn và mạnh mẽ hơn, tốt nhất là có các đốt ngón như loài thú và mọc đầy gai nhọn.
Sương đen đưa ra một bàn tay vô cùng xấu xí, hung hăng siết chặt cổ Estella.
Những gai nhọn ở khớp ngón tay rạch rách làn da nàng, khiến từng giọt máu đỏ như hồng ngọc rỉ ra.
Cuối cùng nàng cũng nhíu mặt lại, khe khẽ rên một tiếng vì đau. Biểu cảm ấy, ánh mắt ấy, giọng nói ấy là thật hay vẫn chỉ là giả dối?
Dục vọng trong nàng dường như quá mãnh liệt, đến mức máu nàng cũng mang theo hương vị tham lam.
Sương đen nhìn chằm chằm sống mũi điêu khắc của nàng, mô phỏng ra bộ phận tương tự, chậm rãi tiến đến gần, khẽ ngửi lấy vết thương đỏ au nơi cổ nàng.
Estella im lặng không nói, chỉ cắn chặt môi dưới.
Máu nàng, cũng ngọt lành như chính lòng tham của nàng vậy.
Nó cảm thấy khát.
Phải làm sao mới có thể nếm được máu của nàng?
Nó nhìn chăm chú vào môi nàng trong vài giây, rồi dứt khoát và tàn nhẫn bẻ mở quai hàm nàng, nhìn vào những chiếc răng đều đặn, chiếc lưỡi đỏ hồng và vòm miệng mềm mại bên trong.
Hình như trước đây nó từng tạo ra những sinh vật như thế này, lập tức hiểu được cơ chế trong đó, rồi biến hóa ra một bộ môi lưỡi y hệt.
Nó dùng bộ môi lưỡi mô phỏng đó trông giống chiếc lưỡi rắn đen độc len qua những lọn tóc đen óng ả của nàng, liếm sạch vết máu trên cổ nàng.
Estella mím chặt môi, không thốt ra lời nào.
Đến nước này, dù không muốn thừa nhận, nàng cũng phải chấp nhận: Thế giới này thực sự tồn tại những sức mạnh thần thánh đến không thể lý giải.
Trước đây khi thấy Margot sử dụng pháp thuật, nàng chỉ cho rằng đó là một loại ảo thuật che mắt, chẳng khác gì trò lấy chim bồ câu từ mũ trong các màn biểu diễn đường phố.
Về sau, khi nghe Margot kể về những truyền thuyết liên quan đến phù thủy, quỷ vật và các thần hộ mệnh của Đế quốc Romane, nàng cũng chỉ xem đó như những câu chuyện cổ tích mà thôi.
Nàng từng nghĩ thần linh, phép thuật và ma pháp, chỉ là những khái niệm mà con người dùng để gọi thứ sức mạnh mình không thể lý giải. Ai ngờ được, thế gian này thật sự có những sinh vật mà lý trí không thể nào lý giải nổi.
Sương đen trước mặt đang quan sát nàng, mô phỏng nàng, trêu đùa nàng.
Rõ ràng nó không có lưỡi, nhưng lại nhìn chằm chằm vào miệng nàng, biến hóa ra cơ quan y hệt, rồi liếm đi vết máu nơi cổ nàng.
Khi nếm được máu nàng, dường như nó vô cùng hài lòng, cả làn sương cũng cuộn lên như dã thú đang rùng mình trong cơn khoái cảm no nê.
Khoảng cách giữa nàng và nó lớn đến mức tuyệt vọng.
Khi bị bàn tay xấu xí thô bạo ấy siết cổ, nàng thậm chí còn chẳng có nổi ý niệm phản kháng, như thể một con linh dương bị báo săn ngoạm vào yết hầu một con linh dương không bao giờ dám nghĩ đến chuyện ngoạm ngược lại yết hầu của báo săn.
Nàng cực kỳ căm ghét cảm giác ấy.
Từ lúc sinh ra khao khát quyền lực, nàng đã hiếm khi trải nghiệm lại cảm giác bất lực. Lần gần nhất, chính là tại tòa án dị giáo, khi vị thẩm phán dùng cái tội danh lố bịch "phỉ báng thần linh" để tước đoạt quyền thừa kế vương vị của nàng.
Nàng cứ ngỡ đó là lần cuối cùng mình rơi vào cảnh bất lực trong đời.
Nào ngờ chưa được bao lâu, nàng lại bị uy hiếp một lần nữa. Llần này, lại còn bởi một sinh vật không có hình dạng rõ ràng.
Là nàng quá yếu ớt sao?
Vậy thì làm sao mới có thể thoát khỏi cảnh yếu đuối, thoát khỏi tình trạng bị bất kỳ ai cũng có thể uy hiếp như hiện tại?
Sương đen có phần bất ngờ.
Nó không ngờ rằng sau khi bị đe dọa, Estella chẳng những không sợ hãi, mà còn sản sinh ra một khao khát mãnh liệt hơn nữa.
Dục niệm theo từng hơi thở u ám của nàng mà lan ra ngoài, sống động, mạnh mẽ, tựa như sinh mệnh, tạo thành một luồng gió ngọt ngào thấm vào từng tổ chức trong cơ thể mù mịt như sương của nó. Ngay cả trong khoảnh khắc sinh tử, nàng cũng không hề tuyệt vọng, mà lại giống như một con dã thú, bị kích phát bản năng chiến đấu tàn nhẫn.
Nàng không phải con rối hoàn mỹ, nhưng lại là món ăn ngọt ngào nhất mà nó từng nếm qua.
Có lẽ, nó không nên thô bạo với nàng đến vậy.
Lòng tham của nàng còn phong phú và mỹ vị hơn bất kỳ dục vọng nào nó từng cảm nhận. Nếu vì giận dữ hoặc sợ hãi mà nàng chọn tự sát, e rằng rất lâu sau này, nó mới có thể gặp được một con mồi khác có thể sánh ngang với nàng.
Nàng nổi giận rồi, giọng nói băng giá như sương lạnh.
Nó muốn nàng nguôi giận.
Vì thế, nó trầm ngâm giây lát, đặt bàn tay xấu xí lên trán nàng, cướp đi ký ức về niềm vui của nàng.
Estella là một cô gái lạnh lùng như tảng đá, giỏi kiểm soát cảm xúc, rất hiếm khi vui buồn quá mức. Những khoảnh khắc nàng cảm thấy hạnh phúc nhất cũng chỉ là-ăn một miếng bánh hợp khẩu vị, thấy độc trùng nàng nuôi bắt đầu hóa nhộng, trộm được một khẩu súng hỏa mai ưng ý, hoặc đội lên đầu một vương miện đính đầy bảo thạch.
Nó hiện tại còn rất suy yếu, không thể dùng vương miện để lấy lòng nàng, nhưng có thể tặng nàng một khẩu súng hỏa mai tinh xảo.
Estella đợi mãi không thấy hồi âm, nhíu mày ngẩng đầu nhìn lại, chỉ thấy màn sương đen đang bắt chước tay người, đưa ra một khẩu súng hỏa mai nhỏ nhắn.
Khi nàng nhận lấy khẩu súng, màn sương đen lại như mèo con chó nhỏ, dụi dụi má nàng một cách lấy lòng.
Toàn bộ sự chú ý của Estella đều đặt trên khẩu súng hỏa mai, hoàn toàn không để tâm đến hành động lấy lòng kia, nàng vốn cho rằng mình sẽ chết, vì màn sương đen này không có nhân tính cũng chẳng thể giao tiếp. Nào ngờ vận mệnh chuyển mình, nó dường như biết rõ điều nàng mong mỏi nhất lúc này, đưa đến một khẩu súng hỏa mai tinh xảo, vừa vặn ôm khít lòng bàn tay nàng, như thể được chế tạo riêng cho nàng vậy.
Màn sương đen này rốt cuộc là gì?
Nó có ý thức chăng?
Nó có trí tuệ không?
Nó có thể.. giao tiếp với nàng sao?
Nàng ngẩng mặt lên, nhìn thẳng vào làn sương đen:
"Tại sao đưa ta khẩu súng này?"
Một khoảng lặng bao trùm.
Không có tiếng đáp lại.
Chẳng lẽ là nàng nghĩ quá nhiều? Hay là sinh vật quái dị này thật sự không có trí tuệ, không thể dùng lời nói để giao tiếp?
Estella khẽ rũ hàng mi đen dày, thử nhồi thuốc súng vào nòng khẩu súng hỏa mai. Tuy màn sương đen dường như không hiểu lời nàng, nhưng lại rất phối hợp, đưa từng bộ phận của khẩu súng đến tay nàng.
"Ta thử súng trong phòng, người bên ngoài có nghe thấy không?" nàng hỏi.
Vẫn không có tiếng hồi đáp.
Ngay lúc nàng sắp từ bỏ ý định giao tiếp với nó, một giọng nói khàn đặc, cổ quái, sắc lạnh như lưỡi dao vang lên:
"Bọn họ.. sẽ không.. nghe thấy."
Nó như thể mới vừa học ngôn ngữ này, chưa thể quen với việc phát âm và ngắt nhịp, cách vài giây mới có thể nói ra câu tiếp theo:
"Cho nàng.. là để.. lấy lòng nàng."
"Lấy lòng ta?" Estella nheo đôi mắt đen sâu thẳm, giọng nàng không rõ là kinh ngạc hay giễu cợt, "Lấy lòng ta để làm gì?"
Màn sương đen dừng một giây như đang suy nghĩ lý do để lấy lòng nàng, sau đó bắt đầu chuyển động.
Nó không có hình dạng cố định, toàn thân đều là cảm quan, đều có thể nếm trải vẻ đẹp của nàng, vừa nãy khi học ngôn ngữ vì suy yếu nên học rất chậm, nó thuận tiện tiêu hóa luôn dục niệm của Priest.
Dục niệm của Priest và của Estella khác biệt một trời một vực. Lão già đó trong đầu toàn những ý nghĩ ô uế với thiếu nữ ngây thơ, mơ tưởng đối xử với họ như súc vật.
Tiếp nhận dục niệm nhơ nhớp ấy khiến hắn bỗng trở nên bứt rứt bất an.
Nhưng khi dùng những cảm quan khắp cơ thể để nhìn Estella, cảm xúc ấy lập tức thay đổi.
Nàng như một loại cái ác cực đoan, nhưng lại mỹ vị đến không tưởng, khiến từng cảm quan trong nó đều trở nên sống động, ngọ nguậy.
"Vì ta.. khao khát nàng." Nó cúi nhìn nàng, khắc họa nàng, cảm nhận nàng, nói một cách trực tiếp và trần trụi, "Khao khát làn da nàng, xương cốt nàng, nội tạng nàng, dục vọng của nàng.. nàng là món mỹ thực ngon nhất.. ta từng gặp."
* * *
Priest hôm nay tâm trạng rất tốt.
Tối hôm qua, gã ta đã thuyết phục được một quý phu nhân hào phóng mua một viên thuốc bổ.
Vị quý phu nhân ấy đội mũ rộng vành, mang mạng che mặt đen, vội vàng rời đi, chưa kịp nghe gã ta giới thiệu xong đã ném ra một túi đầy đồng vàng John, khẽ giọng yêu cầu gã mang ra món hàng tốt nhất.
Nếu là trước đây, gã ta tuyệt đối sẽ không đồng ý một giao dịch như thế, dù sao mỡ non mịn của thiếu nữ là thứ cầu mà khó được; nhưng lúc này, ngay trong căn nhà này, đang ở trọ một thiếu nữ tóc đen da trắng, nhan sắc tuyệt trần. Mỹ nhân tuyệt sắc ấy dù làm gì đi nữa, cũng có thể luyện ra món hàng tuyệt hảo.
Sáng hôm sau, sau khi thưởng thức bữa sáng trên giường, Priest sai hầu nữ tất nhiên không phải bà lão da đen kia, mà là một tiểu mỹ nhân quyến rũ với ánh mắt u uất bôi dầu tóc cho gã, sau đó dùng cọ lông lửng đánh bọt xà phòng, thoa lên thái dương và cằm, rồi cạo đi lớp râu vừa nhú.
Priest thừa hiểu mình đã gần đất xa trời, có nhiều tiền đến đâu cũng chẳng thể hưởng lạc được bao lâu, nên gã ăn mặc dùng xài vô cùng xa hoa, thậm chí dù có lãng phí cũng chẳng bận tâm. Gã ta còn có một sở thích bệnh hoạn đó là quy đổi mọi chi tiêu của bản thân thành "thiếu nữ".
Ví dụ, một thiếu nữ trị giá một trăm đồng vàng John, một đồng John bằng hai mươi đồng bạc, một đồng bạc bằng hai mươi đồng đồng.
Tiền thuê biệt thự mỗi năm là một nghìn bốn trăm đồng bạc, tương đương bảy mươi đồng vàng, tức là mỗi năm sống trong ngôi biệt thự này, sẽ có một gần một thiếu nữ vì thế mà mất mạng.
Gã ta là một kẻ sành ăn khắt khe, yêu thích thịt bê non mềm, trứng cá muối đắt đỏ và nấm cục thượng hạng. Mỗi bữa ăn thường nhật của gã lên đến một trăm đồng bạc, bằng chi tiêu hai tháng của người thường; và những thiếu nữ đáng thương bị móc mắt, chỉ để thỏa mãn khẩu vị của gã.
Chưa kể, gã còn có phong cách quý tộc khi thuê riêng xa phu, trả cho gã hai trăm đồng bạc một tháng, tức là một trăm hai mươi đồng vàng mỗi năm.
Mỗi khi gã ngồi trên cỗ xe bốn bánh, nhân danh thần linh đi rao giảng khắp nơi, là lại có một thiếu nữ bị nghiền nát dưới bánh xe, nhìn kỹ sẽ thấy trong bánh xe còn kẹt lại cánh tay thon thả của một thiếu nữ khác, vì một thiếu nữ thôi, chưa đủ để chi trả cho chiếc xe riêng ấy.
Vợ gã dù là một luyện kim sư tài ba, vẫn không thể điều chế ra thuốc trường sinh thực sự. Thế nên, gã đam mê dụ dỗ thiếu nữ, bóp lấy chiếc cổ non nớt của họ, nhìn vào đôi mắt tràn đầy sức sống ấy dần trở nên mờ đục.
Dù không thể sống lâu hơn, gã vẫn có thể, như đồ tể giết súc vật, giết chết những thiếu nữ tràn đầy sức sống ấy, hít thở hơi thở sinh mệnh chưa tan biến của họ.
Cái chết của họ, tuy không kéo dài được tuổi thọ gã, nhưng lại mang đến cảm giác khoái lạc và thỏa mãn vô song. Như thế, là quá đủ.
Tối nay, lại là một lần nữa gã thỏa mãn cơn khát của bản thân.
Priest vốn dĩ chẳng muốn phí thời gian viết thư giới thiệu, nhưng vừa nghĩ đến tia sáng lạnh lẽo thoáng vụt qua trong mắt cô gái nhỏ ấy, gã liền hiểu nàng tuyệt đối không phải kiểu dễ qua mặt như mấy trăm thiếu nữ trước đó.
Nếu không đặt một bức thư giới thiệu thật sự đáng giá trước mặt nàng, e rằng gã đừng mong chạm được vào đôi tay mềm mại, mịn màng ấy.
Ngay khi Priest đang đeo kính lão, cặm cụi viết thư, một cô hầu gái vô ý tỏ ra không biết điều, gõ cửa đánh gãy dòng suy nghĩ đang tuôn trào của gã:
"Thưa ngài, hình như trong bếp thiếu mất.."
Priest trí nhớ không tốt, vừa bị cắt ngang thì lập tức quên mất câu kế tiếp định viết gì, lửa giận bốc lên, quay phắt lại mắng thẳng vào mặt:
"Không thấy ta đang bận sao? Trong bếp thiếu gì thì liên quan gì đến ta, hay là ngươi thấy ta trông giống đầu bếp mới tới?"
Cô hầu gái lập tức im lặng, đóng cửa lại, không dám quấy rầy gã thêm lần nữa.
Vì vậy, cho đến khi Priest viết xong bức thư giới thiệu và cẩn thận nhét nó vào túi trong áo choàng trắng, gã vẫn không biết rốt cuộc nhà bếp đã mất thứ gì.
Đến chạng vạng, gã uống một bát to thuốc bổ thận tráng dương, ngay sau đó là một cơn đau nhói thứ thuốc này được bào chế từ nước mắt của hươu đực, rễ cây độc cần, sáp đen dùng trong lễ Hắc Tế và một chiếc chân dài của thiếu nữ. Loại thuốc này cực kỳ được ưa chuộng; dù sao thì đàn ông chẳng ai không lo lắng về việc suy giảm sinh lực. Bởi thế giá thành vô cùng đắt đỏ. Nếu không phải vì muốn tận hưởng nhan sắc của Estella một cách trọn vẹn hơn, gã cũng chẳng nỡ bỏ ra cái giá đó.
Gã nặng nề đặt bát thuốc xuống, dặn vợ nửa tiếng sau hãy tới thu xác, rồi sải bước dứt khoát hướng về phía phòng của Estella.
Estella lúc ấy đang chải tóc ra sau, tết thành một bím dày óng mượt như lụa, thay lên chiếc váy dài màu hồng phấn mà gã đã chuẩn bị, và đang ăn một miếng bánh hình nón.
Lớp kem hạnh nhân dày được phủ lên trên mặt bánh, điểm xuyết bằng đường hạt, nho khô, cùng những quả anh đào và việt quất bọc đường đó là món quà tiễn đưa hào phóng mà Priest ban cho nàng.
Chiếc bánh này đắt đến phát khiếp, ít nhất cũng đáng giá bằng một ngón tay của thiếu nữ. Estella chỉ mất hai miếng để ăn hết. Tham lam thật, con mèo nhỏ ham ăn này!
Priest dịu dàng hỏi:
"Ngon không?"
"Ngài muốn con nói thật chứ?" Estella vừa nói vừa thong thả liếm lớp kem mềm mại trên ngón tay, "Cũng không phải quá ngon. Con thích kem vị vanilla hơn. Nhưng, ngài mà cũng có thể mua được một chiếc bánh ngọt đến vậy ở vùng quê này, cũng xem như đã có lòng. Làm rất tốt rồi."
Phép tắc trên bàn ăn của nàng vừa thanh nhã vừa biếng lười, giọng điệu ngọt ngào nhưng lại cao ngạo khiến Priest không nhịn được mà phá lên cười.
Gã đi tới sau lưng nàng, tay đặt lên vai nàng với nửa phần đe dọa, nửa phần ám muội, khàn giọng nói:
"Con đúng là một cô gái xinh đẹp, kỳ quặc và quyến rũ! Chúa ơi, ta thực sự muốn ăn tươi nuốt sống con mất.. Ai đã dạy con cách hành xử như vậy hả? Vừa rồi trông con chẳng khác gì một vị nữ vương! Mà đúng rồi, con chính là nữ vương trốn chạy mà, có phải không?"
Estella đáp:
"Đúng vậy."
Priest rất thích cùng nàng chơi những trò nhập vai kiểu này:
"Vậy thì, thưa bệ hạ, có phải thần nên quỳ xuống trước người không?"
Estella nghiêng đầu, lơ đãng liếc gã một cái, nhẹ nhàng buông hai chữ:
"Quỳ xuống."
Priest vừa định bật cười nhẹ trước mệnh lệnh của nàng, thì giây tiếp theo, lại bất ngờ đâm thẳng vào đôi mắt mang dáng dấp dã thú ấy.
Con ngươi mắt của nàng mang sắc vàng óng, hàng mi và đồng tử thì mang một màu đen huyền bí. Khi nàng mỉm cười, hai má lúm duyên dáng hiện lên nơi gò má, khiến đôi mắt màu hoàng kim ấy trở nên thuần khiết như vàng nguyên chất, dù là thiên thần trên vòm giáo đường cũng chẳng thể có được đôi mắt ngây thơ và lương thiện đến thế.
Nhưng khi nàng thu lại nụ cười, ánh mắt kia liền thay đổi hoàn toàn, sâu thẳm như giếng của Democritus, nơi đồng tử đen tuyền ánh lên tia sáng rực rỡ mà lạnh lẽo, tà dị đến rợn người. Khi ấy, mọi từ ngữ về cái đẹp đều trở nên bất lực người ta chỉ có thể nghĩ đến những từ như "kinh hoàng", "địa ngục", "ác quỷ", "tàn nhẫn", "độc ác".
Priest không sao kiềm được, khẽ rùng mình một cái.
Chắc chắn là gã đã nhìn nhầm, nàng năm nay chỉ mới bao nhiêu tuổi, sao lại có ánh mắt sắc bén và đáng sợ như thế này.
Để kiểm soát chính xác Estella và cũng để tăng thêm tự tin cho mình, Priest lấy ra lá thư giới thiệu đã viết sẵn, vẫy vẫy trước mặt Estella: "Đây là thư giới thiệu của ngươi, muốn không?"
Quả nhiên, ánh mắt vừa rồi là do gã tưởng tượng.
Estella lập tức như một chú mèo nhỏ bị lá thư thu hút sự chú ý, đôi mắt vàng óng của nàng theo tay gã mà chuyển động, nhìn thế nào cũng không giống người có ý đồ gì.
Dĩ nhiên, một cô gái mười sáu, mười bảy tuổi làm sao có thể có mưu mô sâu sắc?
Phải biết rằng, phụ nữ sinh ra đã yếu đuối, để bảo vệ tử cung yếu ớt của họ, phần lớn phụ nữ đều bị cấm ra ngoài; đặc biệt là những tiểu thư quý tộc, chỉ có thể ở trong nhà làm thêu thùa. Estella có lẽ chưa từng gặp qua mấy người đàn ông, làm sao có thể có ánh mắt tàn nhẫn hơn cả đàn ông được?
Priest càng nghĩ càng cảm thấy suy nghĩ lúc nãy của mình thật nực cười, lại sợ một cô gái nhỏ bé điều này thật sự quá buồn cười.
Gã ta nói: "Muốn lá thư này không? Nếu muốn, làm theo lời ta, cởi váy của ngươi xuống."
Nói xong, gã ta mở lá thư ra, cho Estella xem nội dung của nó, để nàng xác nhận tính xác thực của thư, rồi lại gói thư lại, đặt lên trên cùng của tủ, ngồi xuống, ung dung nhìn nàng, chờ xem nàng sẽ chọn lựa thế nào.
Mỗi khi như vậy, những thiếu nữ đều rơi vào nỗi đau chưa từng có, vừa nức nở vừa tháo váy ra; có những cô gái thậm chí vì xấu hổ và sợ hãi mà ngất xỉu; cũng có những cô gái đã từng nếm qua trái cấm, giả vờ bình tĩnh hỏi gã ta có mút xốp và chỉ sợi không, các nàng không muốn có thai.
Đây là một trong những tiết mục gã ta yêu thích nhất, không cần bước chân ra ngoài mà vẫn có thể thấy đủ mọi cảnh đời. Mỗi khi gã ta nhìn thấy những cô gái bị ép buộc, phải cố gắng hèn mọn làm vừa lòng gã, gã đều cảm thấy một niềm vui thích từ trên cao nhìn xuống.
Gã truyền đạo giảng dạy, nói về sự vinh quang của thần và sứ giả của thần, chỉ có thể thu hút một đám tín đồ sùng đạo. Những người ấy tôn sùng thần linh, chứ không phải gã. Chỉ khi gã ta cưỡng bức, hành hạ và nuốt chửng những cô gái đáng thương ấy, gã mới cảm nhận được quyền lực thực sự.
Cùng lúc đó, thuốc bắt đầu phát tác, dòng máu nóng chảy trong các mạch máu của gã. Đôi mắt của Priest đỏ lên, hơi thở cũng trở nên nóng bỏng, nhưng Estella vẫn không có động tĩnh gì.
Nàng vẫn đang liếm kem và đường trên các ngón tay, như thể không nghe thấy gã ta nói.
Gã chỉ có thể kiên nhẫn lặp lại một lần nữa, sau đó nói với vẻ khá giận dữ: "Đừng có liếm nữa! Lại đây phục vụ ta. Chỉ cần ta vui, muốn ăn bánh gì, ta sẽ mua cho ngươi."
"Vậy sao?" Estella nghiêng đầu, cười nhẹ nhàng, "Hay là ông sẽ đánh ta ngất, lột da ta, rồi dùng dao cắt bỏ mỡ trên người ta, vứt vào lò giả kim để luyện thuốc?"
Câu nói này như sấm sét nổ vang trong tai Priest.
Gã ta trợn mắt, kinh ngạc nhìn Estella mà không thể tin nổi.
Cảnh tượng này giống như một thợ săn vừa mài xong dao và đun nước sôi, chuẩn bị thả thỏ vào nồi, thì con thỏ sắp chết quay đầu lại, dùng đôi mắt đỏ ngầu nhìn chằm chằm vào gã ta, hỏi gã ta định ăn nó như thế nào.
Càng kỳ quái thì càng đáng sợ.
Priest miễn cưỡng bình tĩnh lại rồi nói: "Ngươi nghe từ đâu ra vậy? Làm sao ta có thể làm thế với ngươi.. Nếu ta thực sự làm như vậy, đừng nói đến dân thường không chấp nhận, ngay cả các vị thần cũng sẽ trừng phạt ta bằng sự giận dữ."
Estella mỉm cười với gã.
Nàng liếm hết kem trên ngón tay, lau tay bằng khăn ăn rồi rút ra một khẩu súng hỏa mai từ dưới bàn.
Priest lại một lần nữa mắt mở to ngạc nhiên.
Gã ta chỉ từng thấy loại súng này trong tay vệ sĩ riêng của một hầu tước, vì hầu hết vệ sĩ chỉ mang kiếm kỵ sĩ và dao găm, vì súng hỏa mai là một công cụ chế tạo cực kỳ khó, cần những thợ rèn súng tài ba để chế tạo các đường xoắn trong nòng, đảm bảo lực sát thương và độ chính xác của viên đạn.
Tuy nhiên, quá trình nạp đạn của súng hỏa mai rất phức tạp, cần phải đặt viên đạn vào nòng rồi dùng cây đẩy đạn để đẩy nó xuống, việc nạp đạn khá chậm. Độ chính xác thấp và hiệu suất thấp, ngoài vệ sĩ hoàng gia ra, rất ít người tinh thông loại vũ khí này.
Nghĩ đến đây, Priest lại cảm thấy nhẹ nhõm hơn. Dù Estella có súng hỏa mai thật đi nữa, nàng chắc chắn sẽ không biết sử dụng. Càng nói xa hơn, dù nàng có thể bắn súng, súng hỏa mai có độ giật mạnh và độ chính xác lại thấp, nàng mang ra một cách công khai như vậy chẳng phải rất sợ bắn trật, để gã ta có thể dễ dàng cướp súng sao?
"Ngươi chắc chắn muốn dùng cái này để bắn ta à? Thiên thần của a." Priest nói, "Mặc dù ta không biết ngươi lấy cái này từ đâu, nhưng ta dám chắc ngươi không biết bắn, ngươi có biết cách nạp đạn không? Cần ta đi mời một giáo viên dạy ngươi cách bắn súng không? Đừng có cố gắng vô ích nữa, cô bé đáng yêu. Hãy ngoan ngoãn phục tùng ta, ta sẽ cho ngươi những gì ngươi muốn.."
Chưa kịp nói xong, gã ta đã thấy Estella nhanh như chớp nạp đạn vào súng hỏa mai.
Cử động mượt mà và kỹ thuật chính xác của cô khiến mặt gã ta cứng lại, lưng toát mồ hôi lạnh.
Nàng nhìn gã ta với một nụ cười vừa như có vẻ hài hước, vừa như nghiêm túc, nâng tay lên, nhắm bắn, miệng súng đen ngòm chĩa thẳng vào gã.
Priest đứng chết lặng tại chỗ, không dám động đậy. Điều tồi tệ hơn là, khi thời gian trôi qua, tác dụng của thuốc đã lên đến đỉnh điểm, mặt gã ta đỏ bừng, mồ hôi to như hạt đậu lăn xuống, cơ thể run rẩy như bị chuột rút, tạo thành một hình ảnh xấu hổ.
Estella nghiêng đầu, từ từ dùng ngón tay trắng nõn của mình kéo cò súng, đúng lúc nàng sắp bóp cò để bắn viên đạn-
Nàng bỗng nghiêng người về phía trước, làm bộ làm điệu, chu môi lên và bắt chước tiếng súng: "Bùm~"
Nhận ra đây chỉ là một trò đùa, trái tim Priest đang như muốn vọt ra khỏi cổ họng đột nhiên thả lỏng. Gã vừa lau mồ hôi trên trán bằng khăn tay vừa cười gượng: "Thiên thần của ta, mèo con của ta.. Nàng thật nghịch ngợm, ta chưa bao giờ gặp cô gái nào nghịch ngợm như nàng.."
Nhưng ngay giây tiếp theo, anh ta không thể cười nổi nữa.
Estella bóp cò.
"Bùm!"
Khói bay tỏa ra.
Một phát đạn trí mạng.
Priest ngã xuống trong vũng máu.
Estella đứng lên, bước lên ghế, lấy phong thư giới thiệu trên bàn.
Cảm ơn sự tỉ mỉ của Priest, phong thư vẫn trắng tinh, không hề dính một giọt máu nào.
Estella gập đôi phong thư lại, cẩn thận nhét vào áo lót, mặc chiếc áo choàng trắng khi đến, rồi rời khỏi phòng.
Nàng không thèm liếc nhìn Priest đang bị bóng đen nuốt chửng, bước thẳng lên tầng hai.
Ngoài phong thư, nàng còn cần tài sản mà Priest tích cóp bao năm qua, cùng những nguyên liệu giả kim giá trị không nhỏ.
Có lẽ vì tầng hai ít người lui tới, nên được bài trí hoành tráng hơn tầng một. Hành lang phủ bằng vải nhung hồng, treo những bức tranh gắn khung mạ vàng và các bức tranh sơn dầu, những mảnh gốm sứ, men và mực vẽ đầy màu sắc sáng lấp lánh dưới ánh nến; ở sâu trong cùng là một tủ trưng bày các bảo vật từ các quốc gia khác nhau: Sứ, ngọc, vỏ sò, khắc ngà voi, đồ đồng, v. V.
Estella từ bóng tối biết được Priest đã tích cóp tiền bạc bằng cách làm hại các cô gái, không biết đã hại bao nhiêu cô gái vô tội mới có được thành quả đáng kể như vậy.
Nàng mặc dù sinh ra không có lòng thương hại, khó lòng cảm thông với những cô gái tội nghiệp ấy, nhưng lại rất căm ghét hành động của Priest lợi dụng cơ thể của các cô gái để kiếm lợi.
Nàng nhận ra rằng Priest rất khinh thường những cô gái ấy, nhưng lại không thể sống thiếu thân thể mềm mại của họ.
Hành động của gã khiến nàng nhớ đến những quý tộc hoàng gia phản đối nữ nhi nhiếp chính. Họ giống như Priest, tham lam tình cảm nữ nhi, tham lam cái cửa ngách bị thiên hạ cười nhạo và khinh bỉ của họ, rồi chỉ sau vài giây co giật đã chính nghĩa lên án nó là sự khởi đầu của tội ác.
Họ buộc các cô gái phải giam mình trong một phạm vi chật hẹp, chỉ cho phép họ hoạt động trong phòng, sân vườn và hoa viên, không dạy họ cách học hành, không dạy họ cách rèn luyện thân thể, chỉ dạy họ giữ dáng đẹp và làm sao để giữ chặt trái tim của chồng, rồi lại mạnh mẽ lên án phụ nữ "sinh ra ngu dốt, yếu đuối, chỉ biết cúi đầu theo đàn ông."
Trong mắt Estella, những người đàn ông lên án phụ nữ như vậy mới chính là những kẻ ngu ngốc thực sự, không có khả năng tư duy.
Nàng lạnh lùng liếc qua tủ bảo vật.
Nếu Margot có nhận được tin của nàng, chắc hẳn đang trên đường tới rồi.
Nàng sẽ lấy những thứ cần thiết, rồi bảo Margot trả lại phần tài sản còn lại cho gia đình những cô gái ấy.
Phòng đầu tiên trong hành lang là phòng thay đồ. Estella bước thẳng tới chiếc tủ áo, kéo rèm lụa ra, bên trong treo mười mấy bộ áo choàng trắng đã được là phẳng phiu, cùng vài chiếc áo choàng len có mũ lớn.
Nàng hiện tại rất cần loại áo choàng có thể che giấu khuôn mặt này, không chút do dự cất vào túi.
Ngoài ra, trong ngăn kéo của tủ còn có cổ áo giả, cà vạt, áo sơ mi, áo ghi lê và những món đồ xa xỉ mềm mại khác.
Những thứ này không có ích gì đối với Estella, nàng cũng lười mang đi bán, dự định để Margot mang đi an ủi những gia đình nghèo khổ bị linh mục vắt kiệt sức.
Nàng lục lọi trong ngăn kéo, chỉ lấy vài chiếc cúc áo bằng đá quý và dây chuyền vàng quý giá, cùng một đôi găng tay da dê tỏa ra mùi thơm.
Khi nàng lục lọi xong phòng thay đồ, Margot vừa vặn đến.
Khi nghe kể về những gì nữ hoàng phải chịu đựng, Margo vô cùng ngạc nhiên, không ngờ linh mục, người vốn được kính trọng và nghiêm túc, lại là kẻ ác độc như vậy, có thể ăn tươi nuốt sống những thiếu nữ.
May mà bệ hạ còn tàn nhẫn hơn, Margot không khỏi nghĩ vậy với một chút nhẹ nhõm.
"Ngươi đang nghĩ gì vậy?" Estella liếc nhìn nàng ta một cái.
Margot vội vàng đáp: "Em đang nghĩ, may mà bệ hạ thông minh hơn, tránh được tay của linh mục." Rồi hỏi: "Bệ hạ, những chiếc áo sơ mi lanh mỏng và áo ngủ lụa trong ngăn kéo, có phải trả lại cho cha mẹ các cô gái đó không?"
Estella thờ ơ đáp một tiếng. Nàng không cần đồ đạc cá nhân của linh mục, chúng quá bẩn; nhưng những món đồ này không chỉ dính chất dịch kinh tởm của linh mục, mà còn thấm đẫm máu và nước mắt của những thiếu nữ đau khổ. Còn gì tốt hơn là trả lại cho chủ nhân của chúng thay vì để chúng bị kẻ lạ lùng nào đó nhặt mất.
Margot nói: "Nhưng, làm sao em có thể tìm được cha mẹ của những cô gái đó?"
"Linh mục đã gần đến tuổi xế chiều, lại cuồng nhiệt yêu thích những thiếu nữ tươi trẻ, ngươi nghĩ gã chỉ đơn giản là vì thú tính sao?" Estella lạnh nhạt nói, "Chỉ có ở những thiếu nữ, gã mới có thể cảm nhận được sinh lực đang dần rời bỏ mình theo năm tháng. Gã cho rằng giết chết những thiếu nữ, ăn thịt họ, sẽ có thể gián tiếp kiểm soát số mệnh. Trên thực tế, ngoài tội ác và lớp mỡ trên người, gã chẳng thu được gì."
Margot: "..."
Bệ hạ không chỉ tàn nhẫn, mà lời lẽ cũng sắc bén như dao.
"Đối với gã, những thiếu nữ vừa là thuốc trường sinh, vừa là nền móng xây dựng kim tự tháp quyền lực." Estella vừa đeo găng tay da, vừa bình thản kể lại suy nghĩ của linh mục, "Gã nhất định sẽ ghi nhớ tên tuổi, thậm chí địa chỉ của từng thiếu nữ bị hại, để có thể nhớ lại và thưởng thức sau này. Ngươi hãy tìm cuốn sổ ghi tên đó, chép lại một bản, dùng để phân phát tài sản của linh mục. Cuốn gốc giữ lại, ta có việc cần dùng."
Margot gật đầu liên tục, lập tức đi tìm cuốn sổ ghi tên mà Estella vừa nói.
Estella nhìn về phía phòng giả kim tỏa ra khói màu hồng đào, đội chiếc mũ rộng của áo choàng, đẩy cửa bước vào một cách bình thản.
Trong phòng không có ai.
Vợ của linh mục đã trốn mất.
Estella nghiêng đầu, lộ ra vẻ mặt đầy hứng thú.
·
Ngay khi linh mục ngã xuống trong vũng máu, vợ của linh mục Marina lập tức cảm thấy có điều gì đó không ổn.
Bà ta là một trong những nhà giả kim nổi tiếng nhất của Đế quốc Thánh Quang. Đế quốc Quang Minh nghiêm cấm dân chúng học và sử dụng ma thuật, phù thủy, cũng như nuôi dưỡng sinh vật có yếu tố ma thuật, nhưng lại cho phép những nhà giả kim hợp lệ tồn tại.
Marina có một giác quan cực kỳ nhạy bén, có thể phân biệt sự khác biệt vô cùng nhỏ giữa hai dung dịch giả kim có cùng nguyên liệu. Gần như ngay lúc linh mục ngã xuống, bà ta đã ngửi thấy mùi thuốc súng của khẩu súng hỏa mai, cùng mùi máu của lão già đó.
Bà ta tuyệt đối không thể báo thù cho lão ta. Giữa họ không hề có tình cảm, kết hôn chỉ để thuận tiện hợp tác kiếm tiền, linh mục dùng danh tiếng để thu hút khách, còn bà ta thì chịu trách nhiệm chế tạo các loại thuốc giả kim.
Vào lúc này, linh mục đã chết, phản ứng đầu tiên của bà ta chỉ có một: Trốn đi.
Cô gái kia thật sự quá ma quái.
Phải biết rằng, khi bà ta mang bánh ngọt đến, bà ta đã rưới một muỗng siro vàng có chứa thuốc mê lên bánh. Nếu cô gái không ăn bánh, linh mục sẽ đưa ra cảnh cáo và bảo bà ta qua giúp đỡ, nhưng bà ta từ đầu đến cuối không nhận được tín hiệu nào từ linh mục điều này có nghĩa là gì?
Điều này có nghĩa là, cô gái này đã ăn bánh mê thuốc, và dùng khẩu súng hỏa mai có độ chính xác cực thấp, hiệu quả nạp đạn chậm, lực phản hồi mạnh, bắn chết linh mục.
Và không ai biết nàng đã làm sao có được khẩu súng đó trong biệt thự kín đáo này.
Bà ta không chạy thì còn chờ đến khi nào?
Một lúc sau, Marina không màng đến mớ tài sản ở tầng hai nữa. Bà ta vội vàng thu xếp đồ đạc vào một bao tải, đội mũ trùm xám và vội vã chạy về phía rừng gần biệt thự.
Bà ta chạy rất nhanh, hoàn toàn không để ý tới một làn khói đen như con mãng xà săn mồi trong bóng tối, lặng lẽ theo sát phía sau bà ta.
Bà ta vừa chạy vừa toát mồ hôi lạnh, vô cùng hối hận vì đã giúp linh mục làm những chuyện bẩn thỉu, cũng vô cùng hối hận vì đã đồng ý với linh mục việc trộn lẫn thân thể và nội tạng thiếu nữ vào viên thuốc.
Linh mục cho rằng làm vậy sẽ làm tăng giá thuốc, kiếm được một khoản tiền lớn. Bà ta vì mù quáng, đã đồng ý. Bây giờ nghĩ lại, quả là sai lầm lớn! Những thiếu nữ đó chẳng có tác dụng gì với việc chế thuốc, bà ta đã giúp gã giết chết bao nhiêu thiếu nữ vô tội, sau này chắc chắn sẽ gặp quả báo.
"Tất cả đều là ý tưởng của lão già đó, ta là bị ép buộc.." Bà ta thì thầm trong lúc hoang mang, "Nếu các người muốn báo thù, đừng tìm nhầm người.. Ta vô tội."
Lúc này bà ta hoàn toàn quên mất chính mình mới là người đã dùng thuốc mê khiến những thiếu nữ kia ngã xuống, rồi đưa họ vào miệng máu của linh mục; cũng quên mất chính tay mình đã lột da thịt những thiếu nữ đó, ném vào lò luyện kim; càng quên đi cuộc sống xa hoa phù phiếm của mình những năm qua là được xây dựng trên những bộ xương trắng của những thiếu nữ kia.
Bà ta hoàn toàn không có tư cách để cầu nguyện.
Marina lại tin vào lời nói dối của mình, thở phào nhẹ nhõm.
Khi bà ta gần như sắp chạy thoát khỏi khu rừng, một làn khói đen lạnh lẽo đột ngột chặn đứng con đường của bà ta.
Làn khói đen như một dòng nước đen cuồn cuộn, mang theo khí tức u ám của tử thần, đột ngột bao trùm toàn bộ khu rừng.
Marina đi trong ánh sáng lấm tấm của trăng, khi làn khói đen đến, ánh sáng lạnh lẽo của vầng trăng cuối cùng cũng bị nuốt chửng.
Toàn thân Marina bị tầng tầng lớp lớp sương đen quấn chặt, vây lấy, tựa như bầy sói hoang tàn nhẫn và gian xảo đang chực chờ vồ mồi. Mồ hôi lạnh không kìm được mà tuôn trào dữ dội hơn.
Bà ta cẩn trọng ngoảnh đầu lại, chỉ để phát hiện đường lui cũng đã bị màn sương đen vô biên nuốt trọn.
Đây là một sinh vật tà ác mà bà ta không có khả năng kháng cự.
Marina run rẩy hỏi: "Ngươi là gì.. Tại sao lại truy đuổi ta? Ta và ngươi không thù không oán.."
Sương đen không đáp lời.
Nó đang nhớ lại cuộc đối thoại tối hôm qua với Estella.
Khi biết nó khao khát nàng, trên gương mặt nàng liền nở nụ cười như thiên sứ-một nụ cười ngọt ngào, khả ái, ánh lên vẻ thích thú.
Nó gần như khao khát tất thảy mọi thứ thuộc về nàng dục vọng của nàng, làn da của nàng, máu của nàng, xương cốt, nội tạng.. Thế nhưng, nàng lại chẳng hề đòi hỏi nó điều gì.
Vì vậy, nàng lập tức chiếm thế thượng phong, trở thành người nắm quyền dẫn dắt cuộc trò chuyện.
Nàng chớp hàng mi, cố tình làm ra vẻ ngây thơ vô tội, trong đôi mắt lại không chút che giấu sự nham hiểm và toan tính: "Ngươi thèm khát ta, muốn biến ta thành thực phẩm của ngươi, phải không?"
Đúng.
Nhưng cũng chưa hẳn đúng.
Nó khao khát máu nàng như món mỹ vị trần gian, khao khát cả dục vọng nàng, nhưng không muốn giết nàng.
Nó muốn chiếm hữu nàng mãi mãi.
Ngay khi nó còn đang nghĩ cách diễn đạt suy nghĩ ấy, Estella đã bước lên một bước, thẳng thừng tiến vào trong làn sương của nó.
Sự áp đảo của nàng quá mãnh liệt, đầu óc lại quá linh hoạt, cộng thêm bản năng hiếu thắng và tinh thần quật cường như dã thú, điều ấy khiến nó hoàn toàn không đỡ nổi. Nếu nó là con người, hẳn đã quỳ rạp dưới gấu váy nàng thơm mùi xạ hương kia rồi.
Qua cơn kinh ngạc, nó liền cảm nhận được tất cả những gì thuộc về nàng.
Mái tóc dài như thác đổ, làn da trắng đến vô lý, nội tạng trong suốt như pha lê, mạch máu đan xen tựa tảo biển, và tấm lưng của nàng, xương bả vai thỉnh thoảng khẽ co lại, chiếc cổ mảnh mai tao nhã, cùng đôi mắt màu vàng kim vừa trong sáng lại vừa tà ác.
Tất cả của nàng, nó đều cảm nhận được, vì nàng đang ở trong sương đen.
"Ta có thể chấp nhận yêu cầu của ngươi, nhưng," nàng mỉm cười lộ lúm đồng tiền, nói, "ngươi phải phục tùng ta. Chỉ cần ngươi trung thành với ta, ta sẽ thuộc về ngươi."
Nếu nó là người, đây hẳn là câu tình thoại làm người ta choáng váng đến mềm nhũn.
Nhưng nó không phải người.
Đây chỉ là một cuộc giao dịch trần trụi.
Nó gật đầu đáp ứng.
"Ta sẽ trung thành với nàng." Nó khàn khàn cất giọng, "chỉ cần nàng cho ta thứ ta khao khát."
Estella mỉm cười nhẹ, đưa tay ra.
Nó sững người, không biết nên làm gì, đây là muốn nó hôn lên ư? Nó nên hôn như thế nào, có nên biến hóa ra đầu và tay như lần trước để hôn mu bàn tay nàng?
Chỉ trong tích tắc, Estella đã thu tay lại, nói: "Nếu vậy thì, chỉ còn đợi đến lần sau thôi."
Lần sau.. là khi nào?
Từ khi có ký ức đến nay, nó chưa từng giao đấu với một người phụ nữ như vậy.
Sương mù quanh thân nó bị nàng khuấy động đến hoàn toàn rối loạn.
Khi nàng giết chết Priest, nó liền lao đi như một con chó săn trung thành: Đầu tiên là nuốt trọn xác Priest không để sót lại chút gì, sau đó truy theo Marina đang bỏ chạy.
Nếu có thể mang người phụ nữ này về, có lẽ sẽ khiến nàng vui lòng. Ý nghĩ của sương đen rất đơn giản.
Nó điều khiển sương mù, chầm chậm lan về phía Marina, chỉ có Estella mới có thể an toàn ở trong sương đen, với người bình thường mà nói, đây là thứ khí độc kinh hoàng và chí tử.
Đúng lúc ấy, Marina đột ngột hét lên: "Đừng giết ta! Đừng giết ta.. Ta từng giao dịch với Hội Skull, ngươi không được giết ta!"
"Ngươi không biết, không đúng, ngươi.. ngươi biết nói? Sao có thể như vậy?" Marina kinh ngạc thoáng chốc, rồi lập tức đổi giọng nịnh nọt, nhiệt tình giải thích: "Hội Skull thờ phụng bóng tối. Họ tin rằng ánh sáng đã chết, chỉ có tôn thờ bóng tối mới đạt được sự sống vĩnh hằng. Họ xem sương độc là phép màu của Thần Bóng Tối, hễ nơi nào có sương độc, nơi đó có họ.. Ngươi là làn sương đầu tiên biết nói mà ta từng thấy."
Sương đen như đang cân nhắc.
Marina nuốt nước bọt, càng cố gắng lấy lòng: "Ta có thể dẫn ngươi đi gặp thủ lĩnh Hội Skull, họ chắc chắn sẽ coi ngươi như Thần mà cung phụng! Ta đã chỉ ra cho ngươi con đường thành Thần rồi.. tha cho ta đi, ta xin ngươi!"
Thành Thần?
Sương đen vừa suy nghĩ, vừa không chút thương xót mà siết chặt Marina đến chết, rồi hóa thành một con mãng xà đen khổng lồ, lôi xác Marina trở về.
Phản ứng đầu tiên của nó không phải là muốn thành Thần, mà là lấy đó làm sính lễ để lấy lòng Estella.
Chỉ cần nàng vui, nàng sẽ cho nó những món mỹ vị tuyệt diệu.
Chẳng hạn như dục vọng.
Hoặc máu tươi.
* * *
Margot làm theo lệnh của Estella, rất nhanh đã tìm được sổ ghi danh trong ngăn tủ đầu giường của Sidor.
Tên linh mục tội ác tày trời kia, dường như sợ người ta không tìm thấy chứng cứ phạm tội, lại giấu tất cả tội ác ngay dưới đầu mình mỗi đêm.
Gã làm vậy, chẳng lẽ không sợ báo ứng sao? Không sợ những thiếu nữ oan uổng đó trở về đòi mạng hắn sao?
Margot cau mày, cố nén cơn giận đang bừng bừng trong ngực, mở sổ ghi danh ra, rồi lập tức bị sự tàn độc của Priest làm cho kinh hoàng.
Chưa đầy mười năm, gã đã đầu độc gần bảy trăm thiếu nữ. Những cô gái ấy, như những con nai bị xé xác, từ sợi tóc cho tới đầu ngón tay, không phần nào không bị biến thành món hàng đem bán.
Vậy mà Priest không hề cảm thấy hổ thẹn, thậm chí còn ghi chú bằng các ký hiệu Latinh sau tên từng người, miêu tả đặc điểm ngoại hình của họ, để đảm bảo mỗi lần hồi tưởng đều có thể nhớ rõ từng cử chỉ, hành động.
Margot xem đến mức tay run lẩy bẩy.
Bị bệ hạ bắn chết một phát, thực sự quá nhẹ nhàng cho lão già khốn kiếp này!
Loại ác nhân như gã, đáng bị ném vào địa ngục, bị dung nham bỏng rát nấu chín, bị ác quỷ hung tàn tra tấn, bị đầm lầy độc tố ăn mòn, muôn đời muôn kiếp không được siêu thoát!
Nàng ta đóng sổ lại, đang định đi báo với Nữ hoàng, thì liền trông thấy trước mặt Estella, đang đứng sừng sững một con mãng xà khổng lồ.
Con mãng xà khổng lồ ấy phủ một lớp vảy u ám tựa ác ma, mỗi phiến vảy đều toát ra màn sương đen như thể thoát thai từ cơn ác mộng.
Điều khiến người ta kinh ngạc là, con mãng xà đáng sợ ấy lại sở hữu một đôi mắt diễm lệ.
Đúng vậy diễm lệ.
Thông thường, mắt rắn đều là sắc hổ phách, nhưng đôi mắt của con mãng xà này lại mang màu lam tím tuyệt mỹ, tím biếc xen lẫn sắc xanh, tựa như dãy núi mờ sương trong làn khói tím của buổi bình minh, như cầu vồng rực rỡ sau cơn mưa, như viên bảo thạch lam tím ướt đẫm hơi nước biển.
Đôi mắt ấy quá đỗi mỹ lệ, quá đỗi ôn nhu, như một giấc mộng mê hoặc khiến người ta trầm luân cho đến khi nó bất ngờ hất tung thi thể phu nhân của Giáo sĩ về phía trước, làm Mangot giật mình thon thót.
Dù mắt có đẹp đến đâu, cũng không thể che giấu hơi thở nguy hiểm nồng đậm toát ra từ thân thể nó.
Đó là một sinh vật tà ác vô cùng cường đại!
Mắt nó dẫu mang vẻ đẹp diễm lệ, vẫn giữ nguyên hình dạng đồng tử thẳng đứng sắc bén đặc trưng loài rắn, chứng tỏ nó vẫn là một con dã thú đáng sợ, tràn đầy dã tính.
Nó không cần ra tay, cũng không cần nâng thân thể khổng lồ của mình lên, chỉ cần một ánh mắt lạnh lùng vô cảm, áp lực khiến người ta dựng đứng tóc gáy đã cuồn cuộn ập tới như núi lở biển gầm.
Phản ứng đầu tiên của Mangot là lao tới bảo vệ Nữ hoàng.
Dù nàng ta từng bị Estella tra tấn lạnh lùng tàn nhẫn, từng cận kề ranh giới sinh tử, nhưng nàng ta biết rõ: Khi ấy, hình phạt là dành cho gián điệp từ Vương quốc Roman, không phải nhắm vào nàng ta.
Hơn nữa, những năm qua, nàng ta cũng nhận được không ít ân huệ từ Estella.
Estella sinh tính lãnh đạm, cảm xúc mờ nhạt, nhưng yêu ghét phân minh-chỉ cần ngươi thề trung thành với nàng, thật tâm trung thành, nàng sẽ dùng trăm ngàn lần thâm tình mà đáp lại lòng trung của ngươi.
Mangot mãi khắc ghi một sự thật: Nếu không có Estella, nàng ta đã sớm bỏ mạng dưới lưỡi dao của sát thủ do Roman cử tới thanh trừng gián điệp, hoặc vong mạng bởi vô vàn loại độc dược không biết từ đâu tuồn vào trong cung, nàng ta thực sự không hiểu Đế quốc Ánh Sáng làm thế nào mà tích trữ nhiều loại độc dược đến vậy, đến mức chỉ một cái bắt tay thôi cũng phải dè chừng găng tay có bị tẩm độc hay không.
Hoặc có lẽ còn thảm hơn nàng ta sẽ trở thành vật tế trong tranh đấu giữa các quý tộc, bị gán cho một tội danh vu vơ rồi ngã đầu dưới máy chém.
Không có Nữ hoàng thì cũng không có nàng ta.
Dù thế nào, nàng cũng phải cứu Estella!
Nhưng ngay giây khắc nàng ta lao tới, con mãng xà khổng lồ bỗng hạ thấp cổ, ngoan ngoãn để mặc Estella vuốt ve đầu rắn dẹt của nó.
Mangot: "..."
Không hổ là Bệ hạ.
Estella vừa nhẹ nhàng vuốt ve đầu nó, vừa hứng thú liếc nhìn thi thể dưới đất: "Ngươi muốn dùng thứ này để lấy lòng ta?"
Một lúc sau Mangot mới kịp phản ứng nữ hoàng đang nói chuyện với con mãng xà.
* * *Nàng ta nên làm thế nào để nói cho Nữ hoàng biết, kể cả là ma thú cấp cao nhất được nuôi bởi quân chủ Roman cũng không có khả năng giao tiếp với con người, càng không thể nảy sinh tình cảm giống nhân loại, trừ khi được thần linh của Roman ban cho linh trí.
Thế nhưng dân tộc Roman tôn sùng sức mạnh, chỉ cần có thực lực đủ cường đại, ai cũng có thể trở thành thần được vạn dân ngưỡng vọng. Còn những vị thần chân chính đã sớm bị lãng quên trong dòng chảy lịch sử.
Ma thú dù mạnh mẽ đến đâu, cuối cùng vẫn là ma thú, không thể hiểu hay nói tiếng người.
Nàng ta định khuyên Nữ hoàng tránh xa con rắn nguy hiểm này-
Ai ngờ giây tiếp theo, mãng xà lại phát ra một âm thanh trầm đục, khàn khàn: "Ta.. muốn.. lấy lòng nàng."
Mangot: "..."
Hôm nay nàng ta nghĩ gì, sai bét nấy.
Estella khẽ mỉm cười, không đưa ra bất kỳ phản hồi nào.
Nàng không quay đầu lại, chỉ vươn một tay về phía Mangot: "Sổ ghi danh."
Mangot lập tức dâng lên cuốn sổ.
Estella cúi đầu mở sổ, mái tóc đen như thác đổ tự nhiên xõa xuống, để lộ chiếc gáy trắng ngần xinh đẹp.
Ánh trăng mờ ảo xuyên qua tán lá chiếu rọi lên mái tóc dày dặn óng mượt của nàng. Mái tóc đen vốn nổi danh của nàng, nếu tết lại thì dày bằng cả cánh tay người; dù buông xõa cũng nặng nề mà bóng bẩy, khiến gương mặt nhỏ nhắn xinh xắn của nàng càng thêm khả ái.
Nàng vừa xem sổ, vừa mỉm cười vẽ vòng bằng ngón tay trên mặt giấy, trông vô cùng dịu dàng và đáng yêu.
* * *Nếu Mangot không biết tính cách của Nữ hoàng và nội dung trong sổ, nàng ta có lẽ sẽ nghĩ vậy thật.
Nhưng nàng ta biết rõ.
Đó không phải nụ cười ngọt ngào, mà là nụ cười hiểm độc.
"Hóa ra gã không chỉ muốn lột da ta, rút mỡ, mà còn muốn lấy tóc và móng tay ta làm hàng hóa đem bán." Estella khép sổ lại, nhíu mày, "Thật là kẻ xấu xa. Giết gã bằng một phát súng là quá dễ dàng rồi."
"Cơ hội lấy lòng ta đây rồi, Tiểu Xà." Nàng nói, "Ta muốn ngươi giúp ta báo thù."
Nàng khẽ chau mày, nhưng trong mắt lại ánh lên tia giảo hoạt. Nàng căn bản chẳng quan tâm Giáo sĩ tàn nhẫn tới mức nào nàng chỉ đang thử tham dò sức mạnh của nó.
Không sao cả. Dù sao thì nó cũng chẳng biết mình mạnh đến đâu, cũng chẳng nhớ mình từ đâu mà tới.
Nó đã hấp thu tà niệm của Giáo sĩ và vợ gã, cảm giác yếu ớt vơi đi phần nào đủ để thực hiện vài nguyện vọng nho nhỏ cho nàng.
Nếu nàng vì thế mà đoán ra được lai lịch của nó, thì nó còn phải cảm ơn nàng nữa là đằng khác.
Quan trọng nhất là: Nó luôn ghi nhớ mùi máu và dục vọng của nàng ngọt ngào, mê hoặc nhường nào. Chỉ cần nàng mãi nuôi dưỡng nó bằng mỹ thực phong phú như thế, nso sẽ mãi trung thành với nàng.
"Ngươi muốn ta giúp thế nào?"
Estella cong mắt, mỉm cười, hai bên má lộ ra lúm đồng tiền tinh xảo, đôi môi đỏ thắm lại thốt ra câu nói sắc lạnh: "Răng trả răng, máu đền máu. Theo luật, Giáo sĩ phải bị thiêu sống. Nhưng vậy thì quá nhẹ nhàng với gã. Ta muốn gã bị tước đoạt tư cách luân hồi, đời đời kiếp kiếp chịu khổ trong luyện ngục. Ngươi làm được không?"
- Yêu cầu đơn giản đến không thể đơn giản hơn.
Đó là phản ứng đầu tiên của nó.
Nó từng là gì, mà lại cho rằng việc định đoạt sinh tử, tước quyền chuyển kiếp.. chỉ là chuyện cỏn con?
Thân phận của nó dường như rất cao, cao đến mức chẳng buồn bận tâm đến sống, chết, hay luân hồi.
Nó không màng trật tự, cũng không màng vận mệnh. Nếu kẻ đứng đây là bản thể trọn vẹn của nó, vậy thì cả thế giới này đều nằm trong lòng bàn tay nó.